# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD,2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-30 13:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 16:40+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" msgstr "Vaxt Zolağı" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Vaxt Zolağı - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Sisteminizin yerləşdiyi vaxt zolağı hansıdır?" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Avadanlıq saatınız GMT'yə görə quruludur?" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzi" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yüklənir... Xahiş edirik gözləyin" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst Avtomatik Quraşdırma Disketi yaradmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup ehtiyat nüsxələrin quraşdırılmasında sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot sisteminizin necə açılmasını qurğulamaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy sizə öz açılış disketinizi yaradmaqda yardım edir" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw internet bağlantınızı bölüşdürməkdə sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" "DrakConnect şəbəkə və internet bağlantınızı quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:110 msgid "Open a console" msgstr "Konsolu aç" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "Tarix və Zamanı dəyişdir" #: ../control-center_.c:112 msgid "Choose the display manager" msgstr "Display idarəçisini seçin" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall sizə xüsusi atəş divarı yaradmaqda yardım edir" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont Windows yazı növləri daxil, yazı növlərinin əlavə edib silməkdə " "sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake grafiki verici quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake disk bölmələrini müəyyən edib böyüklüyünü dəyişdirməkdə sizə " "yardım edir" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake avadanlığınızı sıralamaqda və quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake proqram təminatı paketlərini quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake klaviaturanızın düzülüşünü seçməyə sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" "LogDrake sistem qeydlərini göstərməkdə və axtarılmasında sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Mandrake Update quraşdırılmış paketlər üstündə düzəltmələr ya da " "güncəlləmələr etməkdə sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" "MenuDrake menyuda hansı proqramların göstərildiyini dəyişdirməkdə sizə " "yardım edir" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "Monitoru sazla" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake siçanınızı quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS Bağlama Nöqtələri seç" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Sabit disk bölmələrinizin bölüşdürülməsini quraşdırın" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" "PrinterDrake çap maşınınızı, vəzifə sıralarını və s. quraşdırmaqda sizə " "yardım edir " #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" "DrakCronAt müəyyən vaxtlarda təyin olunmuş proqramları işə salmaqda sizə " "yardım edir" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy proxy vericinizi quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake proqram təminatı paketlərinin silinməsində sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Ekran həlledirliyini dəyişdir" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba bağlama nöqtələri seç" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake darayıcınızı quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" "DrakSec sisteminizin təhlükəsizlik səviyyəsini quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" "DrakPerm sisteminizin təhlükəsizlik səviyyəsini və qüquqlarını daha ətraflı " "quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" "DrakXServices sirvisləri fəallaşdırma ya da qeyri fəallaşdırmaqda sizə " "yardım edir" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Proqram Təminatı Mənbələri İdarəçisi proqramı paketlərinin hardan " "endiriləcəyini müəyyən edir" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV TV katrınızı quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake sistemə istifadəçiləri əlavə etmək, silmək ya da dəyişdırməkdə " "sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV bağlama nöqtələrini seç" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "Açılış" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "Avadanlıq" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlama Nöqtələri" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "CD-ROM sürücünüzün bağlı olduğu yeri seçin" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "DVD-ROM sürücünüzün bağlı olduğu yeri seçin" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yandırıcı" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "CD/DVD yazıcınızın bağlı olduğu yeri seçin" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "Floppi" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Disket sürücünüzün bağlı olduğu yeri seçin" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ZIP sürücünüzün bağlı olduğu yeri seçin" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Şəbəkə və İnternet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Təhlükəsizlik" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:223 msgid "Software Management" msgstr "Proqram Təminatı İdarəsi" #: ../control-center_.c:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Verici Quraşdırılması" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" "DHCP sehirbazı vericinizin DHCP servislərini quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "DNS Client sehirbazı daxili DNSnizə əlavə alıcı əlavə etməkdə sizə yardım " "edir" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" "DNS sehirbazı vericinizin DNS servislərini quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "FTP sehirbazı FTP vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "News sehirbazı şəbəkəniz üçün İnternet Xəbərlər vericisini quraşdırmaqda " "sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Verici sehirbazı şəbəkəniz üçün İnternet Poçt xidmətlərini quraşdırmaqda " "sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "Proxy sehirbazı proxy vericisi quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Samba sehirbazı vericinizi Linux olmayan sistemlər üçün fayl ya da çap etmə " "vericisi olaraq fəaliyyət göstərməsndə sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Zaman sehirbazı sizin vericinizin saatını xarici saat vericisiylə " "sinxronlaşdırmaq üçün sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" "Web sehirbazı şəbəkənizdə Web vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edir" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Qeydləri _Göstər" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 #: ../control-center_.c:288 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçənəklər" #: ../control-center_.c:281 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Hopdurulmuş Mod" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Sehirbazlarda _mütəxəssis modu" #: ../control-center_.c:286 ../control-center_.c:287 msgid "/_File" msgstr "/_Fayl" #: ../control-center_.c:287 msgid "/_Quit" msgstr "/_Çıx" #: ../control-center_.c:287 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:310 ../control-center_.c:323 msgid "/_Themes" msgstr "/_Örtüklər" #: ../control-center_.c:313 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu geniş idarə mərkəzini yenidən başladacaqdır.\n" "Tətbiq edilməmiş dəyişikliklər itiriləcəklərdir." #: ../control-center_.c:323 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha çox örtük" #: ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326 ../control-center_.c:327 #: ../control-center_.c:328 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../control-center_.c:327 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Xəta Raportu Göndər" #: ../control-center_.c:328 msgid "/_About..." msgstr "/_Haqqında..." #: ../control-center_.c:367 msgid "Please wait..." msgstr "Xahiş edirik güzləyin..." #: ../control-center_.c:378 msgid "Logs" msgstr "Qeydlər" #: ../control-center_.c:389 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzi %s" #: ../control-center_.c:404 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzinə Xoş Gəldiniz" #: ../control-center_.c:407 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrake İdarə Etmə Mərkəzi, Mandrake Linuxun əsas quğulama\n" "və sazlama vasitəsidir. O, sistem idarəçisinə bütün istifadəçilərin\n" "istifadə etdiyi avadanlığı və xidmətləri quraşdırma hüququ verir.\n" "\n" "\n" "Mandrake İdarə Etmə Mərkəzi köməyi ilə yetişilə bilən vasitələr\n" "sistemin istifadə edilməsini olduqca asandlaştırır, əsas olaraq da\n" "zalım əmr sətrini işlədmə məcburiyyətindən azad edir." #: ../control-center_.c:522 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Hazırkı moduldakı düzəlişlər qeyd edilməyəcəklərdir." #: ../control-center_.c:698 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Proqram normal olmayan yolla qapandı" #: ../control-center_.c:720 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "\"fork\" edə bilmədim: %s" #: ../control-center_.c:729 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" "\"%s\" fork edilib, icra edilə bilmədi, ona görəki icra edilə bilən deyil" #: ../control-center_.c:838 msgid "Warning" msgstr "Xəbərdarlıq" #: ../control-center_.c:855 msgid "More themes" msgstr "Daha çox örtük" #: ../control-center_.c:857 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni örtüklər alınır" #: ../control-center_.c:858 msgid "Additional themes" msgstr "Əlavə örtüklər" #: ../control-center_.c:860 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net ünvanından əlavə örtüklər al" #: ../control-center_.c:868 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Haqqında - Mandrake İdarə Mərkəzi" #: ../control-center_.c:876 msgid "Authors: " msgstr "Müəlliflər:" #: ../control-center_.c:877 msgid "(original C version)" msgstr "(həqiqi C buraxılışı)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:879 ../control-center_.c:882 msgid "(perl version)" msgstr "(perl buraxılışı)" #: ../control-center_.c:884 msgid "Artwork: " msgstr "Sənət işi:" #: ../control-center_.c:885 msgid "(design)" msgstr "(dizayn)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:887 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:896 msgid "~ * ~" msgstr "Vasif İsmayıloğlu, Mətin Əmirov" # -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:898 msgid "~ @ ~" msgstr "" "linuxaz@azerimail.net\n" "metin@karegen.com" #: ../control-center_.c:900 msgid "Translator: " msgstr "Tərcüməçilər:" #: ../control-center_.c:906 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzi %s\n" #: ../control-center_.c:907 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Təlif Haqqı (C) 2001-2003 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyu Quraşdırma Mərkəzi" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Sistem menyusu" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Quraşdır..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "İstifadəçi menyusu" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Quraşdırmaq istədiyiniz menyunu seçin" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Çap sazlanması" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Çap sistemini sazlamaq üçün buraya tıqlayın" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Qurtardı"