# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD,2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-03 20:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-01 14:10GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../clock.pl_.c:26 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:33 msgid "Time Zone" msgstr "Vaxt Zolağı" #: ../clock.pl_.c:39 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Vaxt Zolağı - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:39 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Sisteminizin yerləşdiyi vaxt zolağı haradır?" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Avadanlıq saatınız GMT-yə görə quruludurmu?" #: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:823 msgid "OK" msgstr "Oldu" #: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:360 ../control-center_.c:824 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv et" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../control-center_.c:70 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzi" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yüklənir... Lütfən gözləyin" #: ../control-center_.c:101 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Display manager chooser" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 #, fuzzy msgid "Set NFS mount points" msgstr "Bağlama Nöqtələri" #: ../control-center_.c:125 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba bağlama nöqtələri" #: ../control-center_.c:132 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV bağlama nöqtələri" #: ../control-center_.c:144 msgid "Boot" msgstr "Açılış" #: ../control-center_.c:151 msgid "Hardware" msgstr "Avadanlıq" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlama Nöqtələri" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yandırıcı" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "Floppi" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Şəbəkə və İnternet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Təhlükəsizlik" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:222 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Proqram İdarəçisi" #: ../control-center_.c:231 msgid "Server Configuration" msgstr "Verici Quraşdırılması" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:277 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Qeydləri _Göstər" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçənəklər" #: ../control-center_.c:278 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Hopdurulmuş Mod" #: ../control-center_.c:279 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 msgid "/_File" msgstr "/_Fayl" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Quit" msgstr "/_Çıx" #: ../control-center_.c:284 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:317 msgid "/_Themes" msgstr "/_Örtüklər" #: ../control-center_.c:307 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu geniş idarə mərkəzini yenidən başladacaqdır.\n" "Tətbiq edilməmiş dəyişikliklər itiriləcəklərdir." #: ../control-center_.c:317 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha çox örtük" #: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_About..." msgstr "/_Haqqında..." #: ../control-center_.c:357 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfən güzləyin..." #: ../control-center_.c:368 msgid "Logs" msgstr "Qeydlər" #: ../control-center_.c:379 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzi %s" #: ../control-center_.c:397 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzinə Xoş Gəldiniz" #: ../control-center_.c:399 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" #: ../control-center_.c:513 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Hazırkı moduldakı düzəlişlər qeyd edilməyəcəklərdir." #: ../control-center_.c:685 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:704 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "\"fork\" edə bilmədim: %s" #: ../control-center_.c:819 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:823 ../control-center_.c:845 msgid "Close" msgstr "Qapat" #: ../control-center_.c:852 msgid "More themes" msgstr "Daha çox örtük" #: ../control-center_.c:856 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni örtüklər alınır" #: ../control-center_.c:857 msgid "Additional themes" msgstr "Əlavə örtüklər" #: ../control-center_.c:859 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net ünvanından əlavə örtüklər al" #: ../control-center_.c:867 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Haqqında - Mandrake İdarə Mərkəzi" #: ../control-center_.c:875 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Müəllif:" #: ../control-center_.c:876 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "Çəkirdək Buraxılışı:" #: ../control-center_.c:883 msgid "Artwork: " msgstr "Sənət işi:" #: ../control-center_.c:884 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:886 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:895 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:897 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:899 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:905 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzi %s\n" #: ../control-center_.c:906 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Təlif Haqqı (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Quraşdırma Mərkəzi" #: ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Quraşdırmaq istədiyiniz menüyü bildirin" #: ../menus_launcher.pl_.c:30 msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Quraşdır..." #: ../menus_launcher.pl_.c:33 msgid "User menu" msgstr "İstifadəçi menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Qurtardı" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Çap sazlanması" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Çap sistemini sazlamaq üçün buraya tıqlayın" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Xəbərdarlıq: Heç bir səyyah müəyyənləşdirilməyib" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Təhlükəsizlik Xəbərdarlığı: İnternetə ali istifadəçi olaraq bağlanmaq " #~ "üçün icazəm yoxdur" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Qeydləri Göstər" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Seçənəklər" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Hopdurulmuş Mod" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Çap sazlanması" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Çap sazlanması" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS bağlama nöqtələri" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Çap sazlanması" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Çap sazlanması" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Çap sazlanması" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Çap sazlanması" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Çap sazlanması" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Çap sazlanması" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Bağlantı Paylaşılması" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Verici Quraşdırılması" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Vəkil Verici Quraşdırılması" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Bölmə Paylaşılması" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Proqram İdarəçisi" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "DNS Alıcısı" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Xəbərlər" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Vəkil Verici" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Vaxt" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Veb" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Açılış Disketi" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Açılış Quruluşu" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Avtomatik Qurulum" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Avadanlıq Siyahısı" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Siçan" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Çapedici" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Darayıcı" #~ msgid "Users" #~ msgstr "İstifadəçilər" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Klaviatura" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Sabit Sürücülər" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Bağlantı" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Təhlükəsizlik Səviyyəsi" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menülər" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Xidmətlər" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Yazı Növləri" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Vaxt və Tarix" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsol" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistem:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Qovşaq Adı:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Kompüter:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Müəllif:" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "bu fayl oxunmaq üçün açıla bilmir: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fayl" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Örtüklər" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Yardım" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Verici" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Ekran" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: xəta" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Çıx" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Quraşdırılma faylının\n" #~ "daranması sırasında xəta." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Heç bir proqram tapa bilmədim\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Təkcə bu gününkünü göstər" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fayl/_Yeni" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fayl/_Aç" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fayl/_Qeyd Et" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fayl/_Fərqli Qeyd Et" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fayl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fayl/Çı_x" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Seçənəklər/Sınaq" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yardım/_Haqqında..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "tanıtma" #~ msgid "user" #~ msgstr "istifadəçi" #~ msgid "messages" #~ msgstr "ismarışlar" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "sistem qeydi" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Vasitələr İzahları" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Qeydlərinizə baxan vasitə" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Qurğular" #~ msgid "matching" #~ msgstr "oxşayır" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "amma oxşamır" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Fayl seç" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Təqvim" #~ msgid "search" #~ msgstr "axtar" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Fayl məzmunu" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Məktub/SMS xəbərdarlığı" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Qeyd Et" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "xahiş edirik, gözləyin, fayl daranır: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Məktub/SMS xəbərdarlıq sazlanması" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Məktub/SMS sazlam vasitəsinə xoş gəldiniz.\n" #~ "\n" #~ "Buradan bunları quraşdıra biləcəksiniz \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache veb vericisidir. HTML fayllarını və CGI tamaşa etdirmək üçün " #~ "işlədilir." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "adlandırılmış (BIND) Domayd Ad Vericisidir və İP ünvanları həll etmək " #~ "üçün işlədilir." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix Məktub daşıma Vasitəsidir, məktubu bir kompüterdən diyərinə " #~ "daşıyar." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "xidmət qurğusu" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Seçili xidmətlərdən biri artıq işləməzsə, sizə xəbər veriləcəkdir" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "qurğunu yüklə" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Yük bu qiymətdən daha yüksək olarsa, sizə xəbər veriləcəkdir" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "pəncərə başlığı - _soruş" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "ismarış\n" #~ "_soruşma istifadəsiniə örnəkdir" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Fərqli qeyd et..."