# translation of drakconf-af.po to Afrikaans # KTranslator Generated File # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Schalk W. Cronjé , 2000,2003 # Dirk van der Walt , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-af\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-14 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-27 10:51+0200\n" "Last-Translator: Dirk van der Walt \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../control-center:91 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:101 ../control-center:106 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s Control Center" #: ../control-center:107 ../control-center:1052 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Laai tans.... Net 'n oomblik" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:152 ../control-center:156 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Sagteware Beheer" #: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390 #: ../control-center:542 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "Skrywers" #: ../control-center:177 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:180 ../control-center:183 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing" msgstr "Lêer Deeling" #: ../control-center:186 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:187 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:189 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:190 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Die Samba wysgeer sal help met die opstel van u bediener om as 'n lêer en " "drukker-bediener vir nie-Linux rekenaars te dien" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../control-center:195 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:196 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:198 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Menu Configuration Center" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:209 ../control-center:212 #, fuzzy, c-format msgid "Network Services" msgstr "netwerk koppelvlakke" #: ../control-center:215 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:218 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:219 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:221 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:222 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:224 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Die Time wysgeer sal help om die tyd van u bediener te sinchroniseermet die " "van 'n eksterne tyd bediener" #: ../control-center:227 ../control-center:228 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Drukker konfigurasie" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Magtiging" #: ../control-center:246 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:247 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:249 #, fuzzy, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:250 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:261 ../control-center:264 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groep:" #: ../control-center:267 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:268 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:270 #, fuzzy, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:271 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:273 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:274 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Menu Configuration Center" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:286 ../control-center:289 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center:309 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:323 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardeware" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "" #: ../control-center:333 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:340 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Konfigureer u skerm" #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:365 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Netwerk & Internet" #: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "netwerk koppelvlakke" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:400 #, c-format msgid "System" msgstr "Rekenaar" #: ../control-center:403 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: ../control-center:419 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:436 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "netwerk koppelvlakke" #: ../control-center:439 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:446 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:453 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Besig met die opstelling....." #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:463 ../control-center:466 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "" #: ../control-center:490 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:491 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u CD-ROM" #: ../control-center:493 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:494 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u DVD-ROM" #: ../control-center:496 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD Skrywer" #: ../control-center:497 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u CD/DVD Skrywer" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u ZIP kompakskyf" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:512 ../control-center:515 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sekuriteit" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:530 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Selflaai" #: ../control-center:533 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../control-center:553 #, fuzzy, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Addisionele temas" #: ../control-center:622 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Lêer" #: ../control-center:623 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Verlaat" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:627 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Opsies" #: ../control-center:628 ../control-center:640 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "Vertoon _Staaflêers" #: ../control-center:629 ../control-center:630 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../control-center:630 #, fuzzy, c-format msgid "H" msgstr "Q" #: ../control-center:631 #, fuzzy, c-format msgid "_Release notes" msgstr "_Skrap" #: ../control-center:632 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:633 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "" #: ../control-center:634 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Meld 'n Fout" #: ../control-center:637 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Aangaande..." #: ../control-center:650 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "Kenner modus met _wysgeer gebruik" #: ../control-center:728 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #: ../control-center:748 #, fuzzy, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s Control Center %s" #: ../control-center:1097 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../control-center:1097 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "" #: ../control-center:1112 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Die veranderinge in die huidige nutsprogram gaan nie gestoor word nie." #: ../control-center:1200 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "probleme om %s te vurk" #: ../control-center:1232 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "Onmoontlik on \"%s\" te vurk en uit te voer, nie uitvoerbaar" #: ../control-center:1372 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Die program het abnormaal geëindig" #: ../control-center:1381 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" #: ../control-center:1391 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sluit af" #: ../control-center:1398 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Aangaande - %s Control Center" #: ../control-center:1406 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Skrywers: " #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1430 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "" #: ../control-center:1445 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Schalk W. Cronjé" #: ../control-center:1447 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1449 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Vertaler: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1458 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "%s Control Center" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1463 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Kopiereg (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1463 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Kopiereg (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1469 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Skrywers" #: ../control-center:1470 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Mandriva Linux Control Center %s" #: ../drakconsole:34 #, fuzzy, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Instruksielyn" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Beeld" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "sleutelbord" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "muis" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "dienste" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Vuurmuur" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Outomatiese-installasie" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Internetkonneksiedeling" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "partisies" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "kontrole sentrum" #: ../drakxconf:44 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "Besluit watter kieslys u wil opstel" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "DrakBoot help om te spesifiseer hoe u rekenaar selflaai" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 #, fuzzy, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "DrakBoot help om te spesifiseer hoe u rekenaar selflaai" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Verwyder 'n netwerkkoppelvlak" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internettoegang" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Maak 'n instruksielyn oop" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Datum en tyd" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Vertoon beheerder" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Konfigureer 'n faksbediener" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 #, fuzzy, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" "DrakFont help met die toevoeg en verwydering van lettertipes, insluitend " "Windows lettertipes" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "XFdrake help met die opstel van die grafiese bediener" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Kabelkonneksie" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake help om hardeskyf partisies te skep en hul grootte te verstel" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 #, fuzzy, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Konfigurasie" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Kabelkonneksie" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, fuzzy, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Installeer Sagteware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 ../lib/MDV/Control_Center.pm:280 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 #, fuzzy, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "LogDrake help om u rekenaar se staaflêers te bekyk of te deursoek" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Kabelkonneksie" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "%s Update help met die opgradering van reeds geïnstalleerde sagteware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Kieslys Styl" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 #, fuzzy, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Menu Configuration Center" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Modemkonfigurasie" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Netwerk & Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "netwerk koppelvlakke" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, fuzzy, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Spesifiseer NFS hegpunte" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Pakket: " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "RpmDrake help met die installeer van sagteware " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, fuzzy, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Stel saamdeel van u hardeskyf partisies op" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Stel saamdeel van u hardeskyf partisies op" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:480 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "volmag" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 ../lib/MDV/Control_Center.pm:520 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Draadlose konneksie" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:530 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 #, fuzzy, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Drukker konfigurasie" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 ../lib/MDV/Control_Center.pm:571 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:600 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 ../lib/MDV/Control_Center.pm:616 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626 #, fuzzy, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "" "UserDrake help met die toevoeg, verwydering of verandering van gebruikers " "van u rekenaar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:627 #, fuzzy, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" "UserDrake help met die toevoeg, verwydering of verandering van gebruikers " "van u rekenaar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 ../lib/MDV/Control_Center.pm:638 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Kabelkonneksie" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648 #, fuzzy, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Stel WebDAV hegpunte op" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu Configuration Center" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Globale kieslys" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Gebruiker kieslys" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Besluit watter kieslys u wil opstel" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Outo-inteken" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Datum en tyd" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Boot Loading" msgstr "boot bestuurder (lilo)" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Vertoon beheerder" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Selflaai Disket" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "skriftipes" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Vergunnigs" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "TV Cards" msgstr "TV-kaart" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Partisionering" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "Op hardeskyf" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Staaflêers" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Kieslyste" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Hegpunte" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Spesifiseer NFS hegpunte" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Drukkers" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Konfigurasie" # #: ../data/removable.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Removable devices" msgstr "Verwyder Lys" # #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Connection" msgstr "Verwyder seksie" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Stel Samba hegpunte op" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Skandeerders" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "Stelsel verstellings" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Users and Groups" msgstr "Gebruik opdrag %s" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Stel WebDAV hegpunte op" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Skermresolusie" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mageia Control Center" msgstr "kontrole sentrum" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "kontrole sentrum" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "kontrole sentrum" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "" #~ msgid "(perl version)" #~ msgstr "(Perl weergawe)" #~ msgid "Artwork: " #~ msgstr "Grafika: " #~ msgid "Helene Durosini" #~ msgstr "Hélène Durosini" #~ msgid "_Embedded Mode" #~ msgstr "_Verskansde Modus" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Verlaat" #~ msgid "_Themes" #~ msgstr "_Temas" #~ msgid "" #~ "This action will restart the control center.\n" #~ "Any change not applied will be lost." #~ msgstr "" #~ "Hierdie handeling sal die 'control center' laat oorbegin \n" #~ "Enige verandering wat nie toegepas is nie sal verlore gaan." #~ msgid "_More themes" #~ msgstr "_Addisionele temas" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hulp" #~ msgid "More themes" #~ msgstr "Addisionele temas" #~ msgid "Getting new themes" #~ msgstr "Bekom nuwe temas" #~ msgid "Additional themes" #~ msgstr "Addisionele temas" #~ msgid "Get additional themes on www.damz.net" #~ msgstr "Bekom nuwe temas by www.damz.net" #, fuzzy #~ msgid "Set up boot graphical theme of system" #~ msgstr "XFdrake help met die opstel van die grafiese bediener" #~ msgid "Printing configuration" #~ msgstr "Drukker konfigurasie" #~ msgid "Click here to configure the printing system" #~ msgstr "Kliek hier om die drukker opset te konfigureer" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Klaar" #~ msgid "Per Oyvind Karlsen" #~ msgstr "Per Øyvind Karlsen" #~ msgid "Thomas Backlund" #~ msgstr "Thomas Backlund" #, fuzzy #~ msgid "Spencer Anderson" #~ msgstr "(Perl weergawe)" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentasie" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "Vertalers" #~ msgid "Keld Simonsen" #~ msgstr "Keld Simonsen" #, fuzzy #~ msgid "Estonian translator" #~ msgstr "Vertaler: " #, fuzzy #~ msgid "Italian Translator" #~ msgstr "Vertaler: " #, fuzzy #~ msgid "Bosnian translator" #~ msgstr "Vertaler: " #, fuzzy #~ msgid "Configure Your Computer" #~ msgstr "Besig met die opstelling....." #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux" #~ msgstr "Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Tune permissions on system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake help met die toevoeg, verwydering of verandering van gebruikers " #~ "van u rekenaar" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "Welkom by die %s Control Center" #, fuzzy #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "Outomatiese-installasie" #, fuzzy #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" #~ msgstr "" #~ "Die assistent sal jou help om jou konfigurasie op te laai\n" #~ "(pakkette, hardeware konfigurasie) na 'n sentrale databasis sodat\n" #~ "jy op datum gehou kan word met sekuriteit en ander waardevolle nuus.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " #~ "and useful upgrades" #~ msgstr "" #~ "Die assistent sal jou help om jou konfigurasie op te laai\n" #~ "(pakkette, hardeware konfigurasie) na 'n sentrale databasis sodat\n" #~ "jy op datum gehou kan word met sekuriteit en ander waardevolle nuus.\n" #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "Sagteskyf dryf" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u disket" #, fuzzy #~ msgid "U" #~ msgstr "Q" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Rekening:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Wagwoord:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Masjien naam:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Wag asb." #, fuzzy #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "netwerk koppelvlakke" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "Besig met die opstelling....." #, fuzzy #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Konfigurasie van e-pos alarm" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "Besig met die opstelling....." #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #, fuzzy #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Addisionele temas" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Instruksielyn" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Faks" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Software Media Manager" #, fuzzy #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Vuurmuur" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Taal" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Land / Omgewing" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Modemkonfigurasie" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "netwerk koppelvlakke" #, fuzzy #~ msgid "UPS" #~ msgstr "CUPS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "CUPS-konfigurasie" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Sagteware Beheer" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installasie" #, fuzzy #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "RpmDrake help met die installeer van sagteware " #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Verwyder" #, fuzzy #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "RpmDrake help met die installeer van sagteware " #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Verander u skerm se resolusie" #, fuzzy #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Verander u skerm se resolusie" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV-kaart" #, fuzzy #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "TV-kaart" #~ msgid "_Expert mode" #~ msgstr "_Kundige modus" #, fuzzy #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Stel Samba hegpunte op" #, fuzzy #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Drukker konfigurasie" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(oorspronklike C weergawe)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(ontwerp)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " #~ "the menu" #~ msgstr "MenuDrake help om programe op die keuselys te spesifiseer" #, fuzzy #~ msgid "_Profiles" #~ msgstr "_Lêer" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK"