From dfb6f37c4785c0a7230138fb00344ba8b201884c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 17 Feb 2003 18:57:22 +0000 Subject: updated po files --- po/sq.po | 447 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/sv.po | 62 +++++---- po/ta.po | 265 ++++++++++++++++++------------------- 3 files changed, 395 insertions(+), 379 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index cc7d7eb5..df8f6f79 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,18 +1,19 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# translation of drakconf-sq.po to albanian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2001 +# Laurent Dhima , 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-17 02:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-25 08:02GMT\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: albanian \n" +"Project-Id-Version: drakconf-sq\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-17 14:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-17 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima \n" +"Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../clock.pl_.c:28 msgid "DrakClock" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Ora Lokale - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Kush sht ora juaj lokale?" +msgstr "Kush është ora juaj lokale?" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "GMT - DrakClock" @@ -36,202 +37,205 @@ msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "sht setuar koha e hardware tuaj me GMT?" +msgstr "Ora juaj hardware është GMT?" -#: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:821 +#: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:820 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:358 ../control-center_.c:822 +#: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:358 ../control-center_.c:821 msgid "Cancel" msgstr "Elemino" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Reset" -msgstr "Rikthe" +msgstr "Fillo nga fillimi" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" -msgstr "Qndra e Kontrollit Mandrake" +msgstr "Qëndra e Kontrollit të Mandrake" #: ../control-center_.c:79 msgid "Loading... Please wait" -msgstr "Ngarkim... Ju lutemi nj moment" +msgstr "Duke ngarkuar... Ju lutem prisni" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" -msgstr "DrakAutoInst do t ju ndihmoj n Auto Instalimin e flopi diskut" +msgstr "DrakAutoinst ju jep një dorë në krijimin e një floppy Auto-Instalues" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" -msgstr "DrakBackup do t ju ndihmoj n konfigurmin e Regjistrimeve (Backups)" +msgstr "DrakBackup ju jep një dorë gjatë konfigurimit të kopjeve të siguresës" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" -msgstr "DrakBoot do t ju ndihmoj n rregullimin sistemit tuaj niss (boot)" +msgstr "" +"DrakBoot ju jep një dorë për sistemimin e menyrave të nisjes së sistemit tuaj" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -msgstr "DrakFloppy do t ju ndihmoj n prodhimin e nj diskete tuaj flopy" +msgstr "" +"DrakFloppy ju jep një dorë në krijimin e floppy tuaj të personalizuar të " +"nisjes" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -msgstr "DrakGw do t ju ndihmoj n shprndarjen e nj kyqje Internet" +msgstr "" +"DrakGw ju jep një dorë për të ndarë me përdorues të tjerë lidhjen tuaj " +"Internet" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" -"DrakConnect do t ju ndihmoj n rregullimin e rrjetit tuaj (network) dhe " -"kyqjen Internet" +"DrakConnect ju jep një dorë në sistemimin e rrjetit dhe Lidhjes suaj Internet" #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" -msgstr "Hape nj mbshtetse (console)" +msgstr "Hap një konsolë" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" -msgstr "Paraqite datn dge kohn" +msgstr "Rregullo datën dhe orën" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" -msgstr "" -"DrakFirewall do t ju ndihmoj n rregullimin e murit t zjarrt personel " -"(firewall)" +msgstr "DrakFirewall ju jep një dorë për të konfiguruar një firewall personal" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" -"DrakFont do t ju ndihmoj n shtimin dhe zhdukjen e polisave, duke " -"prfshir polisat Windows" +"DrakFont ju jep një dorë për të shtuar apo hequr gërma, përfshirë gërmat e " +"Windows" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" -msgstr "XFdrake do t ju ndihmoj n rregullimin e nj serveri grafik" +msgstr "XFdrake ju jep një dorë për të sistemuar server-in grafik" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" -"DiskDrake do t ju ndihmoj n prcaktimin dhe ridimenzionimin e " -"shprndarjes t nj disku t fort" +"DiskDrake ju ndihmon gjatë krijimit dhe ndryshimit të particioneve në diskun " +"fiks" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" -msgstr "HardDrake do t listoj dhe ndihmoj n rregullimin e hardverit tuaj" +msgstr "HardDrake shfaq dhe ju jep një dorë për të sistemuar hardware tuaj" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" -msgstr "RpmDrake do t ju ndihmoj n instalimin e pakove softver" +msgstr "" +"RpmDrake ju jep një dorë gjatë instalimit të programeve të ndryshëm të " +"paketizuar" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -msgstr "KeyboardDrake do t ju ndihmoj n rregullimin e tastiers" +msgstr "" +"KeyboardDrake ju jep një dorë gjatë sistemimit të hartës së tastierës suaj" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" -msgstr "LogDrake do t ju ndihmoj n faqjen dhe krkimin e sistemeve kyqse" +msgstr "LogDrake ju jep një dorë për të kërkuar dhe lexuar shënimet e sistemit" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" -"Mandrake Update do t ju ndihmoj n prshatjen e gjdo rregullimi, apo " -"gradimit e pakove t instaluara" +"Mandrake Update ju ndihmon për të aplikuar korrigjimet apo rifreskimet e " +"programeve të instaluar" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" -"MenuDrake do t ju ndihmoj n ndrryshime, se cilat programe do t " -"paraqiten n menu" +"MenuDrake ju jep një dorë për të ndryshuar programet që tregohen tek menu" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" -msgstr "Konfiguroni monitorin tuaj" +msgstr "Konfiguro monitorin" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" -msgstr "MouseDrake do t ju ndihmoj n rregullimin minit tuaj" +msgstr "MauseDrake ju jep një dorë për të sistemuar miun tuaj" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Paraqiti pikat montuese t NFS" +msgstr "Vendos pikat e montimit NFS" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" -"Shprndarja e Ndarjes, mundson q t gjith pdoruesit, t shprndajn " -"disa repertor t tyre, mundsia e prdoruesve bhet me klikim mbi " -"\"Shprndaje\" n Konqueror dhe Nautilus" +"Partition Sharing u jep mundësinë përdoruesve të bashkëndajnë disa nga " +"directories e tyre, thjesht duke klikuar tek \"Bashkëndaj\" në Konquedor dhe " +"Nautilus" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" -"PrinterDrake do t ju ndihmoj n rregullimin e stampuesit tuaj, dhe " -"rradhitjes s puns (job)..." +"PrinterDrake ju jep një dorë në sistemimin e stampanteve, printimeve ...." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" -"DrakCronAt do t ju ndihmoj n nisjen e programeve apo skripteve n kohra " -"t caktura" +"DrakCronAt ju ndihmon në zbatimin e programeve apo script-eve në orarin e " +"planifikuar" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -msgstr "DrakProxy do t ju ndihmoj n rregullimin e nj serveri proxy" +msgstr "DrakProxy ju ndihmon në konfigurimin e server-ve proxy" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -msgstr "RpmDrake do t ju ndihmoj n zhdukjen e pakove softver" +msgstr "RpmDrake ju jep një dorë për heqjen e programeve të paketizuar" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" -msgstr "Ndrroje vendosmrin (resolution) e ekranit" +msgstr "Ndrysho thellësinë e ngjyrave" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Rregullo Pikat montuese Samba" +msgstr "Përcakto pikat e montimit Samba" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" -msgstr "ScannerDrake do t ju ndihmoj n rregullimin e skanerit tuaj" +msgstr "ScannerDrake ju jep një dorë për konfigurimin e scanner-it tuaj" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" -msgstr "DrakSec do t ju ndihmoj n rregullimin e nivelit tuaj t siguris" +msgstr "" +"DrakSec ju ndihmon në përcaktimin e nivelit të sigurisë për sistemin tuaj" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" -"DrakPerm do t ju ndihmoj n hollsin-akorduese, n nivelin e siguris s " -"sistemit, dhe t drejtata tuaj" +"DrakPerm ju ndihmon në përcaktimin e të drejtave dhe nivelit të sigurisë së " +"sistemit" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -msgstr "" -"DrakXServices do t ju ndihmoj n aftsimin apo gjymtimin e serviseve" +msgstr "DrakXServices ju ndihmon për aktivimin apo deaktivimin e shërbimeve" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" -"Software Sources Manage do t ju ndihmoj n prcaktimin pakove, se prej ku " -"jan shkarkuar ato" +"Manazhuesi i Burimeve të Software ju ndihmon të përcaktoni nga do të " +"shkarkohen pakot e programeve" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" -msgstr "DrakxTV do t ju ndihmoj n rregullimin e kartels TV" +msgstr "DrakxTV ju jep një dorë gjatë konfigurimit të skedës suaj TV" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" -"UserDrake do t ju ndihmoj n shtimin, zhdukjen apo ndrryshimin pdoruesve " -"n sistemin tuaj" +"UserDrake ju ndihmon të shtoni, hiqni apo ndryshoni përdoruesit për sistemin " +"tuaj" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Rregullo pikat montuese t WebDAV" +msgstr "Përcakto pikat e montimit WebDAV" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" @@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" -msgstr "Pikat Montuese" +msgstr "Pikat e Montimit" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" @@ -251,7 +255,7 @@ msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Rregulloje vendim n t cilin do t montohet lexuesi CD-ROM" +msgstr "Përcakto se ku është montuar periferikja juaj CD-ROM" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" @@ -259,15 +263,15 @@ msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Rregulloje vendim n t cilin do t montohet lexuesi DVD-ROM" +msgstr "Përcakton ku është montuar periferikja juaj DVD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" -msgstr "CD Krijues" +msgstr "Masterizatori CD" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Rregulloje vendim n t cilin do t montohet gdhendsi lexuesi CD/DVD" +msgstr "Përcakton ku është montuar masterizuesi juaj CD/DVD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" @@ -275,11 +279,11 @@ msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "Rregulloje vendim n t cilin do t montohet flopi disku" +msgstr "Përcakton ku është montuar drive juaj floppy" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Rregulloje vendim n t cilin do t montohet lexuesi ZIP" +msgstr "Përcakton ku është montuar drive juaj ZIP" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" @@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "Network & Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" -msgstr "Sigurimi" +msgstr "Siguria" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" @@ -299,135 +303,128 @@ msgstr "Sistemi" #: ../control-center_.c:222 msgid "Software Management" -msgstr "Qeverisja Softver" +msgstr "Manazhuesi i Software" #: ../control-center_.c:231 msgid "Server Configuration" -msgstr "Konfigurim i nj Serveri" +msgstr "Konfigurimi i Server-it" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" -"Asistenti DHCP do t ju ndihmoj n konfigurmin e serviseve DHCP n serverin " -"tuaj" +"Wizard DHCP ju ndihmon të konfiguroni hap pas hapi shërbimet DHCP të server-" +"it tuaj" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" -"Asistenti DNS do t ju ndihmoj n shtimin e nj klienti t ri n DNS tuaj " -"lokal" +"Wizard i Klientëve DNS ju ndihmon në shtimin e një klienti të ri tek DNS " +"juaj lokal" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" -"Asistenti DNS do t ju ndihmoj n konfigurmin e serviseve DNS n serverin " -"tuaj" +"Wizard DNS ju ndihmon në konfigurimin e shërbimeve DNS të server-it tuaj." #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" -"Asistenti i Murit-t-zjarrt do t ju ndihmoj n konfigurmin e murit-t-" -"zjarrt n serverin tuaj, i cili do t ju mbroj nga rrjeti i juaj intern " -"nga hyrjet e pa lejueshme dhe nga Interneti" +"Wizard i Firewall ju ndihmon hap pas hapi në konfigurimin e firewall të " +"server-it tuaj për të mbrojtur rrjetin tuaj të brendshëm nga hyrjet e pa " +"autorizuara nga Internet" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" -msgstr "" -"Asistenti FTP do t ju ndihmoj n konfigurmin e Sereverit FTP pr rrjetin " -"tuaj" +msgstr "Wizard FTP ju ndihmon në konfigurimin e server-it FTP të rrjetit tuaj" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" -"Asistenti i NEWS do t ju ndihmoj n konfigurmin e serviseve t Internetit " -"News pr rrjetin tuaj" +"News wizard ju jep një dorë për të konfiguruar shërbimet e Lajmeve të " +"Internet për rrjetin tuaj" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" -"Asistenti NFS do t ju ndihmoj n konfigurmin e Serverit NFS pr rrjetin " -"tuaj" +"NFS wizard do t'ju ndihmojë në konfigurimin r Server-it NFS për rrjetin tuaj" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" -"Asistenti Postfix do t ju ndihmoj n konfigurmin serviseve Mail t " -"Internetit pr rrjetin tuaj" +"Postfix wizard do t'ju ndihmojë në konfigurimin e shërbimeve të Postës " +"Internet për rrjetin tuaj" #: ../control-center_.c:251 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" -"Asistenti Proxy do t ju ndihmoj n konfigurmin rrmbyesit t serverit " -"proxy web" +"Proxy wizard do t'ju ndihmojë në konfigurimin e një web caching proxy server" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" -"Asistenti Samba do t ju ndihmoj n konfigurmin e serverit tuaj, pr t " -"krijuar si nj server skedare apo stampuesi, t nj stacioni punues i cili " -"nuk pdore nj sistemin Linux" +"Samba wizard do t'ju ndihmojë të konfiguroni server-in tuaj që të shërbejë " +"si server file apo printimi për workstations që nuk përdorin sisteme " +"operativë Linux" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" -"Asistenti Server do t ju ndihmoj n konfigurmin serviseve themelore n " -"rrjetet e serverit tuaj" +"Server wizard do t'ju ndihmojë gjatë konfigurimit të shërbimeve thelbësore " +"të rrjetit tek serveri juaj" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" -"Asistenti Time do t ju ndihmoj n rregullimin e kohs dhe sinkronizimin e " -"serverit tuaj me kohn e nj serveri t jashtm" +"Wizard i Orës ju ndihmon të sinkonizoni orën e server-it tuaj me një server " +"të jashtëm kohe" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" -msgstr "" -"Asistenti Web do t ju ndihmoj n konfigurmin e nj Serveri Web pr rrjetin " -"tuaj" +msgstr "Wizard Web ju ndihmon në konfigurimin e Server-it Web për rrjetin tuaj" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" -msgstr "/Paraqiti_Kyqjet" +msgstr "/Shiko _Shënimet e Sistemit" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:280 #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Options" -msgstr "/_Mundsit" +msgstr "/_Mundësi" #: ../control-center_.c:279 msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/_Mod i Zhytur" +msgstr "/_Embedded Mënyrë" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/Mod Expert n _asistenta" +msgstr "/Mënyrë Ekspert në _wizarde" #: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285 msgid "/_File" -msgstr "/_Skedare" +msgstr "/_File" #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Quit" -msgstr "/_Braktise" +msgstr "/_Dil" #: ../control-center_.c:285 msgid "Q" @@ -442,42 +439,42 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"Ky akcion do t rinis qendrn e kontrollimit.\n" -"Gjdo ndryshim i pa aplikuar do t hymbet." +"Ky veprim do të rinisë qendrën e kontrollit.\n" +"Çdo ndryshim i pa zbatuar do të humbasë." #: ../control-center_.c:318 msgid "/_More themes" -msgstr "/_M shum Tema" +msgstr "/_Tema të tjera" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 #: ../control-center_.c:323 msgid "/_Help" -msgstr "/_Ndihm" +msgstr "/_Ndihmë" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Raport Bug(i)" +msgstr "/_Njofto Difekt" #: ../control-center_.c:323 msgid "/_About..." -msgstr "/_N lidhje me..." +msgstr "/_Informacione..." #: ../control-center_.c:355 msgid "Please wait..." -msgstr "Ju lutemi nj moment..." +msgstr "Ju lutem prisni..." #: ../control-center_.c:363 msgid "Logs" -msgstr "Kyqjet" +msgstr "Shënimet e Sistemit" #: ../control-center_.c:376 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" -msgstr "Qndra e Kontrollit Mandrake %s" +msgstr "Qëndra e Kontrollit të Mandrake %s" #: ../control-center_.c:394 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" -msgstr "Mirsevini n Qendrn e Kontrollit Mandrake" +msgstr "Mirësevini në Qendrën e Kontrollit të Mandrake" #: ../control-center_.c:396 msgid "" @@ -490,100 +487,108 @@ msgid "" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" +"Qendra e Kontrollit të Mandrake është vegla për konfigurimin bazë\n" +"të Mandrake Linux. Kjo vegël u jep mundësinë administratorëve të\n" +"konfigurojnë hardware dhe shërbimet për të gjithë përdoruesit.\n" +"\n" +"\n" +"Veglat në dispozicion tek Qenda e Kontrollit të Mandrake thjesht\n" +"lehtësojnë përdorimin e sistemit, pa pasur nevojë të përdorni rreshtin\n" +"e komandave." -#: ../control-center_.c:511 +#: ../control-center_.c:510 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "Ndryshimet e bra n modulin e tanishm nuk mund t regjistrohen." +msgstr "Ndryshimet e kryera tek moduli aktual nuk do të ruhen." -#: ../control-center_.c:665 +#: ../control-center_.c:664 msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Ky program sht braktisur n mnyr jo normale" +msgstr "Ky program ka përfunduar në menyrë jo normale" -#: ../control-center_.c:702 +#: ../control-center_.c:701 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "nuk mund ta degzoj: %s" +msgstr "nuk mund të fork-oj: %s" -#: ../control-center_.c:817 +#: ../control-center_.c:816 msgid "Warning" -msgstr "Kujdes" +msgstr "Kujdes" -#: ../control-center_.c:821 ../control-center_.c:843 +#: ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:842 msgid "Close" -msgstr "Mbylle" +msgstr "Mbyll" -#: ../control-center_.c:850 +#: ../control-center_.c:849 msgid "More themes" -msgstr "M shum tema" +msgstr "Tema të tjera" -#: ../control-center_.c:854 +#: ../control-center_.c:853 msgid "Getting new themes" -msgstr "Prano tema t reja" +msgstr "Tema të reja" -#: ../control-center_.c:855 +#: ../control-center_.c:854 msgid "Additional themes" -msgstr "Tema llogaritse" +msgstr "Tema shtesë" -#: ../control-center_.c:857 +#: ../control-center_.c:856 msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "Prano tema llogaritse n www.damz.net" +msgstr "Merr tema shtesë tek www.damz.net" -#: ../control-center_.c:865 +#: ../control-center_.c:864 msgid "About - Mandrake Control Center" -msgstr "N lidhje me - Qendrn e Kontrollit Mandrake" +msgstr "Informacione - Qendra e Kontrollit të Mandrake" -#: ../control-center_.c:873 +#: ../control-center_.c:872 msgid "Authors: " -msgstr "Autort: " +msgstr "Autorët: " -#: ../control-center_.c:874 +#: ../control-center_.c:873 msgid "(original C version)" -msgstr "(verioni C origjinal)" +msgstr "(versioni origjinal në C)" #. -PO "perl" here is the programming language -#: ../control-center_.c:876 ../control-center_.c:879 +#: ../control-center_.c:875 ../control-center_.c:878 msgid "(perl version)" -msgstr "(versioni perl)" +msgstr "(versioni në perl)" -#: ../control-center_.c:881 +#: ../control-center_.c:880 msgid "Artwork: " -msgstr "Puna e artit: " +msgstr "Artwork: " -#: ../control-center_.c:882 +#: ../control-center_.c:881 msgid "(design)" -msgstr "(dizajn)" +msgstr "(vizatimi)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. -#: ../control-center_.c:884 +#: ../control-center_.c:883 msgid "Helene Durosini" -msgstr "Helene Durosini" +msgstr "Hélčne Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. -#: ../control-center_.c:893 +#: ../control-center_.c:892 msgid "~ * ~" -msgstr "~ * ~" +msgstr "~ Laurent Dhima ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. -#: ../control-center_.c:895 +#: ../control-center_.c:894 msgid "~ @ ~" -msgstr "~ @ ~" +msgstr "~ laurenti@alblinux.net ~" -#: ../control-center_.c:897 +#: ../control-center_.c:896 msgid "Translator: " -msgstr "Prkthyes: " +msgstr "Përktheu: " -#: ../control-center_.c:903 +#: ../control-center_.c:902 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" -msgstr "Qndra e Kontrollit Mandrake %s\n" +msgstr "Qëndra e Kontrollit të Mandrake %s\n" -#: ../control-center_.c:904 +#: ../control-center_.c:903 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "Copyright (C) 1999-2002 Mandrakesoft SA" +msgstr "Copyright © 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "Qendra e Konfigurimit t Menu" +msgstr "Qendra e Konfigurimit të Menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" @@ -593,40 +598,40 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Zgjidhni se ciln menu doni ta konfiguroni" +"Zgjidhni kë menu doni të konfiguroni" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" -msgstr "Sistemi menu" +msgstr "Menu e Sistemit" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" -msgstr "Menu e Prdoruesit" +msgstr "Menu e Përdoruesit" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" -msgstr "E br" +msgstr "Fund" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" -msgstr "Kunfigurimi i Stampimit" +msgstr "Konfigurimi i Printimit" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "Kliko ktu pr t konfiguruar sistemin e stampimit" +msgstr "Kliko këtu për të konfiguruar sistemin e stampës" #~ msgid "Warning: No browser specified" -#~ msgstr "Kujdes: Asnj browser i zgjedhur" +#~ msgstr "Kujdes: Asnjë browser i zgjedhur" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" -#~ "Paralajmrim Sigurie: Nuk duhet t lidhem n internet si prdorues root" +#~ "Paralajmërim Sigurie: Nuk duhet të lidhem në internet si përdorues root" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Display Logs" @@ -635,15 +640,15 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "/Opcione" #~ msgid "/Embedded Mode" -#~ msgstr "/Embedded Mnyr" +#~ msgstr "/Embedded Mënyrë" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stamps" +#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stamps" +#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" @@ -651,27 +656,27 @@ msgstr "Kliko k #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stamps" +#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stamps" +#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stamps" +#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stamps" +#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stamps" +#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stamps" +#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" @@ -691,7 +696,7 @@ msgstr "Kliko k #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" -#~ msgstr "Particione t Prbashkt" +#~ msgstr "Particione të Përbashkët" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" @@ -722,7 +727,7 @@ msgstr "Kliko k #, fuzzy #~ msgid "Users" -#~ msgstr "prdorues" +#~ msgstr "përdorues" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastiera" @@ -744,16 +749,16 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Services" -#~ msgstr "Shrbime" +#~ msgstr "Shërbime" #~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Grma" +#~ msgstr "Gërma" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data & Ora" #~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konsol" +#~ msgstr "Konsolë" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" @@ -772,7 +777,7 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "Autori: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" -#~ msgstr "nuk mund t hap kt file pr lexim: %s" +#~ msgstr "nuk mund të hap këtë file për lexim: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/File" @@ -781,11 +786,11 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "/Temat" #~ msgid "/Help" -#~ msgstr "/Ndihm" +#~ msgstr "/Ndihmë" #, fuzzy #~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server-t" +#~ msgstr "Server-ët" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Display" @@ -804,13 +809,13 @@ msgstr "Kliko k #~ "config file." #~ msgid "Can't find any program\n" -#~ msgstr "Nuk arrij t gjej asnj program\n" +#~ msgstr "Nuk arrij të gjej asnjë program\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" -#~ msgstr "Shfaq vetm pr kt dit" +#~ msgstr "Shfaq vetëm për këtë ditë" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/File/_I Ri" @@ -825,13 +830,13 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" -#~ msgstr "/File/_Shptoje" +#~ msgstr "/File/_Shpëtoje" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" -#~ msgstr "/File/Shptoje _Si" +#~ msgstr "/File/Shpëtoje _Si" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/File/-" @@ -843,7 +848,7 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "/Opcione/Provoje" #~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Ndihm/_N lidhje me..." +#~ msgstr "/Ndihmë/_Në lidhje me..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" @@ -855,7 +860,7 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "autentifikimi" #~ msgid "user" -#~ msgstr "prdorues" +#~ msgstr "përdorues" #~ msgid "messages" #~ msgstr "mesazhe" @@ -867,34 +872,34 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "Mandrake Tools Shpjegues" #~ msgid "A tool to monitor your logs" -#~ msgstr "Nj mjet pr t monitoruar logs tuaj" +#~ msgstr "Një mjet për të monitoruar logs tuaj" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Konfigurime" #~ msgid "matching" -#~ msgstr "prputhen" +#~ msgstr "përputhen" #~ msgid "but not matching" -#~ msgstr "nuk prputhen" +#~ msgstr "nuk përputhen" #~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Zgjidhni nj file" +#~ msgstr "Zgjidhni një file" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendari" #~ msgid "search" -#~ msgstr "krko" +#~ msgstr "kërko" #~ msgid "Content of the file" -#~ msgstr "Prmbajtja e file" +#~ msgstr "Përmbajtja e file" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Mail/SMS kujdes" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "Shptoje" +#~ msgstr "Shpëtoje" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "ju lutem prisni, parsing file: %s" @@ -907,22 +912,22 @@ msgstr "Kliko k #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" -#~ "Mirsevini n programin e konfigurimit t mail/SMS.\n" +#~ "Mirësevini në programin e konfigurimit të mail/SMS.\n" #~ "\n" -#~ "Ktu, do t mund t konfiguroni \n" +#~ "Këtu, do të mund të konfiguroni \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" -#~ "Apache sht nj server World Wide Web. Ai prdoret pr t afruar files " +#~ "Apache është një server World Wide Web. Ai përdoret për të afruar files " #~ "HTML dhe CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" -#~ "named (BIND) sht nj Domain Name Server (DNS) q prdoret pr t " -#~ "prcaktuar emrat e host nga adresat IP." +#~ "named (BIND) është një Domain Name Server (DNS) që përdoret për të " +#~ "përcaktuar emrat e host nga adresat IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" @@ -931,8 +936,8 @@ msgstr "Kliko k #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" -#~ "Postfix sht nj Mail Transport Agjent, sht programi q sposton mail-" -#~ "in nga nj makin n tjetrn." +#~ "Postfix është një Mail Transport Agjent, është programi që sposton mail-" +#~ "in nga një makinë në tjetrën." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" @@ -944,22 +949,22 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" -#~ msgstr "kunfigurimi i shrbimit" +#~ msgstr "kunfigurimi i shërbimit" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" -#~ "Ka pr t'ju arritur nj paraljmrim n se njri nga shrbimet e zgjedhura " -#~ "nuk sht m n funksion" +#~ "Ka për t'ju arritur një paraljmërim në se njëri nga shërbimet e zgjedhura " +#~ "nuk është më në funksion" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "lexon konfigurimin" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" -#~ "Ka pr t'ju arritur nj paralajmrin n se leximi do t jet m i lart " -#~ "se kjo vler" +#~ "Ka për t'ju arritur një paralajmërin në se leximi do të jetë më i lartë " +#~ "se kjo vlerë" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "titulli i dritares - ask_from" @@ -969,10 +974,10 @@ msgstr "Kliko k #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mesazh\n" -#~ "shmbuj mbi prdorimin e ask_from" +#~ "shëmbuj mbi përdorimin e ask_from" #~ msgid "Save as.." -#~ msgstr "Shptoje si.." +#~ msgstr "Shpëtoje si.." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewalling" @@ -982,7 +987,7 @@ msgstr "Kliko k #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Ky tool ka probleme, as it didn't show up.\n" -#~ "Prpiqu t'a instalosh edhe njher" +#~ "Përpiqu t'a instalosh edhe njëherë" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" @@ -1000,4 +1005,4 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "Ndihmues Konfigurimi" #~ msgid "Removable disks" -#~ msgstr "Disqet e lvizshm" +#~ msgstr "Disqet e lëvizshëm" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fc52af57..31bba509 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sv\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-07 18:51+0100\n" -"Last-Translator: Mattias Newzella \n" -"Language-Team: svenska \n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-17 14:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-17 15:53+0200\n" +"Last-Translator: Magnus Bjrklf \n" +"Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:28 msgid "DrakClock" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr " msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:357 ../control-center_.c:821 +#: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:358 ../control-center_.c:821 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -384,40 +384,41 @@ msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "Webb-guiden hjlper dig att stlla in en webbserver fr ditt ntverk" -#: ../control-center_.c:277 +#: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visa _loggar" -#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 -#: ../control-center_.c:285 +#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! +#: ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:280 +#: ../control-center_.c:286 msgid "/_Options" msgstr "/_Alternativ" -#: ../control-center_.c:278 +#: ../control-center_.c:279 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Inbddat lge" -#: ../control-center_.c:279 +#: ../control-center_.c:280 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expertlge i _guider" -#: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 +#: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285 msgid "/_File" msgstr "/A_rkiv" -#: ../control-center_.c:284 +#: ../control-center_.c:285 msgid "/_Quit" msgstr "/A_vsluta" -#: ../control-center_.c:284 +#: ../control-center_.c:285 msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:317 +#: ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:318 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teman" -#: ../control-center_.c:307 +#: ../control-center_.c:308 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." @@ -425,41 +426,41 @@ msgstr "" "Denna tgrd kommer att starta om kontrollcentralen.\n" "Alla ndringar som inte sparats gr frlorade." -#: ../control-center_.c:317 +#: ../control-center_.c:318 msgid "/_More themes" msgstr "/Fler te_man" -#: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 -#: ../control-center_.c:322 +#: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 +#: ../control-center_.c:323 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjlp" -#: ../control-center_.c:321 +#: ../control-center_.c:322 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapportera fel" -#: ../control-center_.c:322 +#: ../control-center_.c:323 msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." -#: ../control-center_.c:354 +#: ../control-center_.c:355 msgid "Please wait..." msgstr "Vnta..." -#: ../control-center_.c:362 +#: ../control-center_.c:363 msgid "Logs" msgstr "Loggar" -#: ../control-center_.c:375 +#: ../control-center_.c:376 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s" -#: ../control-center_.c:393 +#: ../control-center_.c:394 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Vlkommen till Mandrakes kontrollcentral" -#: ../control-center_.c:395 +#: ../control-center_.c:396 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" @@ -470,6 +471,15 @@ msgid "" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" +"Mandrakes kontrollcentral r det huvudsakliga\n" +"konfigurationsverktyget i Mandrake Linux. Den lter\n" +"systemadministratren konfigurera hrdvaran och tjnsterna\n" +"fr alla anvndare.\n" +"\n" +"\n" +"Verktygen som kan ns frn Mandrakes kontrollcentral underlttar\n" +"i stor grad anvndningen av systemet, framfrallt genom att undvika\n" +"anvndningen av kommandoraden." #: ../control-center_.c:510 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index f231d7a4..a19da544 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# drakconf. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # prabu , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-05 21:02+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-17 14:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-2-10 21:02+0800\n" "Last-Translator: prabu anand \n" -"Language-Team: Tamil \n" +"Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "கால மண்டலம்-டிரேக்கடிகாரம #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Which is your timezone?" -msgstr "நீங்கள் எந்த கால மண்டலத்தைச் சேர்ந்தவர்?" +msgstr "நீங்கள் எந்த கால மண்டலத்ைதச் சேர்ந்தவர்?" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "GMT - DrakClock" @@ -36,15 +36,15 @@ msgstr "GMT - டிரேக்கடிகாரம்" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "உங்கள் வன்பொருளில் கடிகாரம் GMTக்கு அமைந்துள்ளதா?" +msgstr "உங்கள் வன்ெபாருளில் உள்ள கடிகாரம் GMTக்கு அமைந்துள்ளதா?" #: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:820 msgid "OK" msgstr "சரி" -#: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:357 ../control-center_.c:821 +#: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:358 ../control-center_.c:821 msgid "Cancel" -msgstr "நீக்கு" +msgstr "தவிர்" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Reset" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "நிலை மீட்டல்" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" -msgstr "மாண்டிரேக் கட்டுப்பட்டு மையம்" +msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம்" #: ../control-center_.c:79 msgid "Loading... Please wait" @@ -60,163 +60,166 @@ msgstr "ஏற்றப்படுகிறது....தயவுசெய் #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" -msgstr "" +msgstr "உங்களுக்கு தன்னியக்க நிறுவல் ெநகிழ்வட்ைட உருவாக்க டிேரக்தந்நிருவி உதவும் " #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" -msgstr "" +msgstr "டிேரக்காப்பகர் எளிதாக காப்ெபடுக்க உதவும்" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினி துவங்கும் முைறயை வடிவமைக்க டிேரக்துவங்கி உதவும்" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினிக்கான துவங்கல் வட்ைட உருவாக்க டிேரக்ெநகிழ்வட்டு உதவும்" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் இைணயத் ெதாடர்ைப பகிர்ந்து ெகாள்ள டிேரக்இைணயப்பகிர்தல் உதவும் " #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் இைணயத் ெதாடர்ைப அைமக்க டிேரக்இைணயத்ெதாடர்பு உதவும் " #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" -msgstr "" +msgstr "கன்ேசாைல துவக்கு" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" -msgstr "" +msgstr "ேததி மற்றும் ேநரத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினிக்கான ெநருப்புச்சுவற்ைற அைமக்க டிேரக்ெநருப்புச்சுவர் உதவும்" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" +"வின்ேடாஸ் எழுத்துரு முதற்ெகாண்டு அைனத்து எழுத்தருக்களையும் ேசர்க்க, நீக்க உதவும் " +"டிேரக்எழுத்துரு" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" -msgstr "" +msgstr "வரைவியல்வழி ேசவையகத்ைத வடிவமைக்க உதவும் டிேரக்ெதாலை இயக்கி" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் வன்வட்டின் எளிதாக வகிர்தலுக்கும், அளவை மாற்றுவதற்கும் டிேரக்வட்டு" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் வன்ெபாருட்களை வடிவமைக்க உதவும் டிேரக்வன்ெபாருள்" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" -msgstr "" +msgstr "ெமன்ெபாருளை நிறுவ உதவும் டிேரக்ெமன்ெபாருள் நிறுவி" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் விைசப்பலகை இட அைமவை அைமக்க உதவும் டிேரக்விைசப்பலகை " #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியின் பதிவுகளை பார்க்கவும், ேதடவும் உதவும் டிேரக்பதிவு" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் நிறுவப்பட்டுள்ள ெபாதிகளை புதுப்பிக்க உதவும் டிேரக்புதுப்பித்தல்" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் பட்டியலில் காட்டப்படும் நிரல்களை அமைக்க உதவும் டிேரக்பட்டி" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் திரையை வடிவமைக்க" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" -msgstr "" +msgstr "கணினி எலியை அைமக்க உதவும் டிேரக்எலி" #: ../control-center_.c:125 -#, fuzzy msgid "Set NFS mount points" -msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள்" +msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" +"பயனர்கள் கான்ெகாரர், நாடிலஸ் ஆகியவற்றில் \"பகிர்\" எளிதாகதங்கள் ேகாப்புகளையும், " +"அைடவுகளையும் பகிர்ந்துக் ெகாள்ள முடியும்" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." -msgstr "" +msgstr "அச்சுப்ெபாறி, அச்சுச்சாரை ஆகியவற்ைற அைமக்க உதவும் டிேரக்அச்சுப்ெபாறி" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" +"கட்டளைத்ெதாடர்களையும், நிரல்களையும் குறுப்பிட்ட ேநரங்களில் இயக்க உதவும் டிேரக்பணி அட்டவனை" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் பிணாமிகளை அைமக்க உதவும் டிேரக்பிணாமி" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -msgstr "" +msgstr "ெமன்ெபாருளை நீக்க உதவும் டிேரக்ெமன்ெபாருள் நீக்கி" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் திைரயின் பரிமாணத்ைத மாற்று" #: ../control-center_.c:132 -#, fuzzy msgid "Set Samba mount points" -msgstr "சம்பா ஏற்றப்புள்ளிகள்" +msgstr "சம்பா ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் வருடியை அைமக்க உதவும் டிேரக்வருடி" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" -msgstr "" +msgstr "கணினியின் பாதுகாப்பு நிலையை அமைக்க உதவும் டிேரக்பாதுகாப்பு" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" -msgstr "" +msgstr "கணினியின் பாதுகாப்ைபயும் கட்டுப்பாடுகளையும் சரிபார்க்க உதவும் டிேரக்கட்டுப்பாடு" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -msgstr "" +msgstr "ேசவைகளை ெசயலபடுத்தவும், முடமாக்கவும் உதவும் டிேரக்ேசவை" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" +"தரவிறக்கம் ெசய்த ெமன்ெபாருள் ெபாதிகள் ைவக்கப்படும் இடத்ைத அைமக்கும்ெமன்ெபாருள் மூல ேமலாளர்" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் டிவி அட்ைடயை அைமக்க டிேரக்டிவி உதவும்" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" -msgstr "" +msgstr "பயனர்களை உங்கள் கணினியில் ேசர்க்க, நீக்க, மாற்ற டிேரக்பயனர் உதவும்" #: ../control-center_.c:140 -#, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "WebDAV ஏற்றப்புள்ளிகள்" +msgstr "WebDAV ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" -msgstr "துவக்குதல்" +msgstr "துவங்கல்" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" -msgstr "வன்பொருள்" +msgstr "வன்ெபாருள்" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" @@ -224,27 +227,27 @@ msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" -msgstr "சிடியகம்" +msgstr "சிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் சிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" -msgstr "டிவிடி" +msgstr "டிவிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் டிவிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" -msgstr "சிடிஎரிப்பான்" +msgstr "சிடி எரிப்பான்" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் சிடி/டிவிடி எரிப்பான் ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" @@ -252,15 +255,15 @@ msgstr "நெகிழ் வட்டு" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் நெகிழ்வட்டு ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் ஜிப் இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" -msgstr "குருக்கி" +msgstr "ஜிப்" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" @@ -272,11 +275,11 @@ msgstr "பாதுகாப்பு" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" -msgstr "கணிணி அமைப்பு" +msgstr "கணினி அமைப்பு" #: ../control-center_.c:222 msgid "Software Management" -msgstr "நிரல் மேலாண்மை" +msgstr "ெமன்ெபாருள் மேலான்ைம" #: ../control-center_.c:231 msgid "Server Configuration" @@ -285,149 +288,152 @@ msgstr "சேவையக வடிவமைப்பு" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியின் DHCP ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் DHCPமாயாவி" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியை DNS ேவண்டியாக வடிவமைக்க உதவும் DNS ேவண்டி" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியின் DNS ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் DNSமாயாவி" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியில் வலையமைப்புக்கான ெநருப்புச்சுவற்ைற வடிவமைக்க உதவும் மாயாவி" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியின் FTP ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் FTPமாயாவி" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியின் ெசய்தியஞ்சல் ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் ெசய்தியஞ்சல்மாயாவி" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியின் NFS ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் NFSமாயாவி" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியின் மின்னஞ்சல் ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் மின்னஞ்சல் மாயாவி" #: ../control-center_.c:251 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியில் வலையிைடயக பினாமியை வடிவமைக்க உதவும் வலை இைடயகபினாமி மாயாவி" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியின் அச்சுப்ெபாறிகளை, அச்சு ேசவையகமாக வடிவமைக்க உதவும் மாயாவி" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியின் அடிப்படை வலையமைப்புச் ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் மாயாவி" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" +"உங்கள் கணினியின் ேநரத்ைதயும் ெவளியுலகிலுள்ள ேசவையகங்ேளாடு ஒத்தியக்கமாகவைத்திருக்க " +"உதவும் ேநரக்காப்பக மாயாவி" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியின் வலைதளச் ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் வலைதளமாயாவி" -#: ../control-center_.c:277 +#: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" -msgstr "/பதிவுகளைக் காமி" +msgstr "/பதிவுகளைக் காட்டு" -#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 -#: ../control-center_.c:285 +#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! +#: ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:280 +#: ../control-center_.c:286 msgid "/_Options" -msgstr "/_விருப்பத்தேர்வு" +msgstr "/_விருப்பத்ேதர்வு" -#: ../control-center_.c:278 +#: ../control-center_.c:279 msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/உட்பொதிந்த முறைமை" +msgstr "/உட்ெபாதிந்த முறைமை" -#: ../control-center_.c:279 +#: ../control-center_.c:280 msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "" +msgstr "மாயாவிகளில் வித்தகர் முறைமை" -#: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 +#: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285 msgid "/_File" msgstr "/_கோப்பு" -#: ../control-center_.c:284 +#: ../control-center_.c:285 msgid "/_Quit" -msgstr "/_வெளிச்செல்" +msgstr "/_வெளிச்ெசல்" -#: ../control-center_.c:284 +#: ../control-center_.c:285 msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:317 +#: ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:318 msgid "/_Themes" -msgstr "/_உருக்கருக்கள்" +msgstr "/_உருகருக்கள்" -#: ../control-center_.c:307 +#: ../control-center_.c:308 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"இச்செயல் கட்டுப்பட்டு மையத்தை மறுதொடக்கம் .\n" +"இச்ெசயல் கட்டுப்பாடு மையத்ைத மறுதொடக்கம் .\n" "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழந்து விடுவீர்கள்" -#: ../control-center_.c:317 +#: ../control-center_.c:318 msgid "/_More themes" -msgstr "/_மேலும் உருக்கருக்கள்" +msgstr "/_மேலும் சில உருகருக்கள்" -#: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 -#: ../control-center_.c:322 +#: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 +#: ../control-center_.c:323 msgid "/_Help" msgstr "/_உதவி" -#: ../control-center_.c:321 +#: ../control-center_.c:322 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_பிழைகளை அறிவிக்க" -#: ../control-center_.c:322 +#: ../control-center_.c:323 msgid "/_About..." msgstr "/_பற்றி" -#: ../control-center_.c:354 +#: ../control-center_.c:355 msgid "Please wait..." msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../control-center_.c:362 +#: ../control-center_.c:363 msgid "Logs" msgstr "பதிவுகள்" -#: ../control-center_.c:375 +#: ../control-center_.c:376 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" -msgstr "மாண்டிரேக் கட்டுப்பட்டு மையம் %s" +msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் %s" -#: ../control-center_.c:393 +#: ../control-center_.c:394 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" -msgstr "மாண்டிரேக் கட்டுப்பட்டு மையத்திற்கு வருக" +msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையத்திற்கு வருக" -#: ../control-center_.c:395 +#: ../control-center_.c:396 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" @@ -445,16 +451,16 @@ msgstr "நடப்புக் கூறில் நீங்கள் செ #: ../control-center_.c:664 msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "" +msgstr "இந்த நிரல் எதிர்பாராவிதமாக ெவளிேயறி விட்டது" #: ../control-center_.c:701 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "%s உள்துவக்க முடியவில்லை" +msgstr "%s -ஐ துவக்க முடியவில்ைல" #: ../control-center_.c:816 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "எச்சரிக்ைக" #: ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:842 msgid "Close" @@ -462,38 +468,36 @@ msgstr "மூடு" #: ../control-center_.c:849 msgid "More themes" -msgstr "மேலும் உருக்கருக்கள்" +msgstr "மேலும் உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:853 msgid "Getting new themes" -msgstr "புதிய உருக்கருக்கள் பெறப்படுகின்றன" +msgstr "புதிய உருகருக்கள் பெறப்படுகின்றன" #: ../control-center_.c:854 msgid "Additional themes" -msgstr "மேலும் சில உருக்கருக்கள்" +msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:856 msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "மேலும் சில உருக்கருக்கள் பெற www.damz.net செல்லுங்கள்" +msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள் பெற www.damz.net செல்லுங்கள்" #: ../control-center_.c:864 msgid "About - Mandrake Control Center" -msgstr "மாண்டிரேக் கட்டுப்பட்டு மையம்-பற்றி" +msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் - பற்றி" #: ../control-center_.c:872 -#, fuzzy msgid "Authors: " -msgstr "இயற்றியவர்: " +msgstr "ஆசிரியர்கள்: " #: ../control-center_.c:873 msgid "(original C version)" -msgstr "" +msgstr "(மூல c ெவளியீடு)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:875 ../control-center_.c:878 -#, fuzzy msgid "(perl version)" -msgstr "கருவின் வெளியீடு" +msgstr "ெபர்ல் வெளியீடு" #: ../control-center_.c:880 msgid "Artwork: " @@ -501,7 +505,7 @@ msgstr "கலை: " #: ../control-center_.c:881 msgid "(design)" -msgstr "" +msgstr "(கலை)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:883 @@ -511,26 +515,25 @@ msgstr "ெஹலன் துரோசினி" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:892 msgid "~ * ~" -msgstr "" +msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:894 msgid "~ @ ~" -msgstr "" +msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:896 msgid "Translator: " -msgstr "" +msgstr "ெமாழிெபயர்த்தவர்" #: ../control-center_.c:902 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" -msgstr "மாண்டிரேக் கட்டுப்பட்டு மையம்%s\n" +msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் %s\n" #: ../control-center_.c:903 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "உாிமை; மாண்டிரேக் நிறுவனம்" +msgstr "உாிமை (C) 1999-2003 மாண்ட்ேரக்சாப்ட் நிறுவனம்" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" @@ -572,28 +575,26 @@ msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "நீங்கள் உங்கள் அச்சை இங்கு வடிவமைக்கலாம்" #~ msgid "Warning: No browser specified" -#~ msgstr "எச்சரிக்கை; மேலோடி எதுவும் தேர்வுச் செய்யப்படவில்லை" +#~ msgstr "எச்சரிக்கை; மேலோடி எதுவும் தேர்வுச் செய்யப்படவில்ைல" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" -#~ msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை; நான் நிர்வாகியாக இணையத்தை தொடர்புக் கொள்ளக்கூடாது" +#~ msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை; நான் நிர்வாகியாக இணையத்ைத தொடர்புக் கொள்ளக்கூடாது" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/பதிவுகளைக் காமி" #~ msgid "/Options" -#~ msgstr "/விருப்பத்தேர்வு" +#~ msgstr "/விருப்பத்ேதர்வு" #~ msgid "/Embedded Mode" -#~ msgstr "/உட்பொதிந்த முறைமை" +#~ msgstr "/உட்ெபாதிந்த முறைமை" -#, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" -#~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" +#~ msgstr "ேததி மற்றும் ேநர வடிவமைப்பு" -#, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" -#~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" +#~ msgstr "திரை வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "நீங்கள் உங்கள் அச்சை இங்கு #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" -#~ msgstr "மாண்டிரேக் நிகழ்நிலை" +#~ msgstr "மாண்ட்ேரக் நிகழ்நிலை" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "நீங்கள் உங்கள் அச்சை இங்கு #~ msgstr "பரிமாணங்கள்" #~ msgid "Hardware List" -#~ msgstr "வன்பொருட்களின் பட்டியல்" +#~ msgstr "வன்ெபாருட்களின் பட்டியல்" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "எலி" @@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "நீங்கள் உங்கள் அச்சை இங்கு #~ msgstr "இயற்றியவர்: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" -#~ msgstr " %s இநத கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" +#~ msgstr " %s இநத கோப்பை திறக்க முடியவில்ைல" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/கோப்பு" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "நீங்கள் உங்கள் அச்சை இங்கு #~ msgstr "டிரேக்வடிவமைப்பான்;பிழை" #~ msgid "Quit" -#~ msgstr "வெளிச்செல்" +#~ msgstr "வெளிச்ெசல்" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" @@ -807,4 +808,4 @@ msgstr "நீங்கள் உங்கள் அச்சை இங்கு #~ " பிழை" #~ msgid "Can't find any program\n" -#~ msgstr "எந்த நிரலையும் காண முடியவில்லை\n" +#~ msgstr "எந்த நிரலையும் காண முடியவில்ைல\n" -- cgit v1.2.1