From 7d2cb78ea7c74124e827a2ad016b709357034606 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leandro Regueiro Date: Sat, 29 Mar 2008 10:54:27 +0000 Subject: update translation for galician --- po/gl.po | 593 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 272 insertions(+), 321 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f5f36df3..4acbfff7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-gl\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 15:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-09 21:36+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-29 11:54+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../contributors.pl:11 @@ -25,19 +25,16 @@ msgstr "" msgid "Packagers" msgstr "Empaquetadores" -#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 +#: ../contributors.pl:12 +#: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Øyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " -"Mandriva tools" -msgstr "" -"reconstrucción e limpeza masiva de paquetes, xogos, port a " -"sparc, das ferramentas de Mandriva" +msgid "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of Mandriva tools" +msgstr "reconstrucción e limpeza masiva de paquetes, xogos, port a sparc, das ferramentas de Mandriva" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -76,26 +73,19 @@ msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format -msgid "" -"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " -"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." -msgstr "" -"actualizou nc con parches de debian, corrixiu algúns paquetes perl, script " -"de inicio de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." +msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." +msgstr "actualizou nc con parches de debian, corrixiu algúns paquetes perl, script de inicio de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." -#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 +#: ../contributors.pl:17 +#: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format -msgid "" -"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " -"official kernel)" -msgstr "" -"\"amplo e intenso\" traballo no kernel (varios parches novos antes de " -"integralos no kernel oficial)" +msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)" +msgstr "\"amplo e intenso\" traballo no kernel (varios parches novos antes de integralos no kernel oficial)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format @@ -124,10 +114,7 @@ msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format -msgid "" -"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " -"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " -"contributions" +msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 @@ -137,12 +124,8 @@ msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format -msgid "" -"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" -"python, rox desktop" -msgstr "" -"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e os plugins gnome-" -"python, o escritorio rox" +msgid "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop" +msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e os plugins gnome-python, o escritorio rox" #: ../contributors.pl:22 #, c-format @@ -151,12 +134,8 @@ msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format -msgid "" -"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " -"bluetooth, pyqt & related" -msgstr "" -"aplicacións de audio/video/MIDI, aplicacións científicas, howtos de " -"producción de audio/vídeo, bluetooth, pyqt & relacionados" +msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related" +msgstr "aplicacións de audio/video/MIDI, aplicacións científicas, howtos de producción de audio/vídeo, bluetooth, pyqt & relacionados" #: ../contributors.pl:23 #, c-format @@ -186,9 +165,7 @@ msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" -msgstr "" -"a maioría dos paquetes baseados en web e moitos dos paquetes relacionados ca " -"seguridade" +msgstr "a maioría dos paquetes baseados en web e moitos dos paquetes relacionados ca seguridade" #: ../contributors.pl:26 #, c-format @@ -220,19 +197,16 @@ msgstr "Andi Payn" msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "varias applets extra de gnome e módulos de python" -#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 +#: ../contributors.pl:29 +#: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format -msgid "" -"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " -"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." -msgstr "" -"sk-i18n, contribuiu con varios paquetes, comprobación e integración de " -"openldap, bind-sdb-ldap, varios anos usando cooker e buscando erros, etc..." +msgid "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." +msgstr "sk-i18n, contribuiu con varios paquetes, comprobación e integración de openldap, bind-sdb-ldap, varios anos usando cooker e buscando erros, etc..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format @@ -271,12 +245,8 @@ msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format -msgid "" -"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " -"spamassassin, maildrop, clamav." -msgstr "" -"comprobación e comunicación de erros, Dovecot, bibletime, sword, axuda con " -"pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." +msgid "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." +msgstr "comprobación e comunicación de erros, Dovecot, bibletime, sword, axuda con pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format @@ -285,14 +255,8 @@ msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format -msgid "" -"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " -"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " -"drakxtools" -msgstr "" -"soporte para proxy http no instalador, soporte para kernels 2.6 en " -"sndconfig, soporte para samba3 en LinNeighborhood, correccións e melloras en " -"urpmi, bootsplash e drakxtools" +msgid "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and drakxtools" +msgstr "soporte para proxy http no instalador, soporte para kernels 2.6 en sndconfig, soporte para samba3 en LinNeighborhood, correccións e melloras en urpmi, bootsplash e drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format @@ -337,8 +301,7 @@ msgstr "Tradutores" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -msgstr "" -"Tradutor e coordinador da tradución ó Bokmal Noruegués (nb), traballo na i18n" +msgstr "Tradutor e coordinador da tradución ó Bokmal Noruegués (nb), traballo na i18n" #: ../contributors.pl:41 #, c-format @@ -395,22 +358,27 @@ msgstr "Tradutor ó Estonio" msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" -#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 +#: ../contributors.pl:47 +#: ../contributors.pl:48 +#: ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Tradutor ó Italiano" -#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 +#: ../contributors.pl:48 +#: ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" -#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 +#: ../contributors.pl:49 +#: ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" -#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 +#: ../contributors.pl:50 +#: ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" @@ -440,9 +408,15 @@ msgstr "comprobación e comunicación de erros, integración do driver eagle-usb msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" -#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 -#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 -#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 +#: ../contributors.pl:53 +#: ../contributors.pl:54 +#: ../contributors.pl:55 +#: ../contributors.pl:56 +#: ../contributors.pl:57 +#: ../contributors.pl:58 +#: ../contributors.pl:59 +#: ../contributors.pl:60 +#: ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" @@ -503,8 +477,12 @@ msgstr "Raphael Gertz" msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "comprobación, comunicación de erros, intento do paquete Nvidia" -#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 -#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 +#: ../contributors.pl:64 +#: ../contributors.pl:65 +#: ../contributors.pl:66 +#: ../contributors.pl:67 +#: ../contributors.pl:68 +#: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "comprobación, comunicación de erros" @@ -536,40 +514,39 @@ msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, c-format -msgid "" -"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " -"sure it all worked right." -msgstr "" -"E moitos comprobadores beta e comunicadores de erros sen nome e descoñecidos " -"que axudaron a asegurar que todo funciona correctamente." +msgid "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make sure it all worked right." +msgstr "E moitos comprobadores beta e comunicadores de erros sen nome e descoñecidos que axudaron a asegurar que todo funciona correctamente." -#: ../control-center:97 ../control-center:104 +#: ../control-center:97 +#: ../control-center:104 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:107 ../control-center:1552 +#: ../control-center:107 +#: ../control-center:1552 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Cargando... Agarde un cacho" -#: ../control-center:140 ../control-center:141 +#: ../control-center:140 +#: ../control-center:141 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Configurar os efectos 3D do Escritorio" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:152 ../control-center:850 ../control-center:853 +#: ../control-center:152 +#: ../control-center:850 +#: ../control-center:853 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../control-center:153 #, c-format -msgid "" -"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "" -"Seleccione o método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio Windows, ...)" +msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "Seleccione o método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio Windows, ...)" #: ../control-center:162 #, c-format @@ -582,18 +559,14 @@ msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Xerar un disquete de Instalación Automática" #: ../control-center:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "" -"Habilita o login automático e selecciona o usuario que entrará " -"automáticamente" +msgstr "Configura o login automático para entrar automáticamente no sistema" #: ../control-center:173 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" -"Habilita o login automático e selecciona o usuario que entrará " -"automáticamente" +msgstr "Habilita o login automático e selecciona o usuario que entrará automáticamente" #: ../control-center:182 #, c-format @@ -640,12 +613,14 @@ msgstr "Disquete de arrinque" msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "Xerar un disquete de arrinque independente" -#: ../control-center:223 ../control-center:224 +#: ../control-center:223 +#: ../control-center:224 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Compartir a conexión á Internet con outras máquinas locais" -#: ../control-center:233 ../control-center:234 +#: ../control-center:233 +#: ../control-center:234 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)" @@ -660,29 +635,30 @@ msgstr "Acceso á Internet" msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Modificar as diversas opcións da Internet" -#: ../control-center:253 ../control-center:254 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:253 +#: ../control-center:254 +#, c-format msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Abrir unha consola" +msgstr "Abrir unha consola coma administrador" -#: ../control-center:264 ../control-center:265 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:264 +#: ../control-center:265 +#, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "Data e hora" +msgstr "Xestiona a data e a hora" #: ../control-center:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up display manager" -msgstr "Xestor de entrada" +msgstr "Configura o xestor de entrada" #: ../control-center:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "" -"Escoller o xestor de entrada que permite seleccionar que usuario entra no " -"sistema" +msgstr "Escoller o xestor de entrada que permite seleccionar que usuario entra no sistema" -#: ../control-center:284 ../control-center:285 +#: ../control-center:284 +#: ../control-center:285 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Configurar un servidor de fax" @@ -690,43 +666,46 @@ msgstr "Configurar un servidor de fax" #: ../control-center:294 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "" +msgstr "Configure o seu cortalumes persoal" #: ../control-center:295 #, c-format -msgid "" -"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Configure un cortalumes persoal para protexer o ordenador e a rede" -#: ../control-center:304 ../control-center:305 +#: ../control-center:304 +#: ../control-center:305 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Administrar, engadir e eliminar fontes. Importar fontes de Windows(TM)" -#: ../control-center:314 ../control-center:315 +#: ../control-center:314 +#: ../control-center:315 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Configurar o servidor gráfico" #: ../control-center:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Administrar as definicións de máquinas" +msgstr "Administrar as particións do disco" #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Cree, elimine e redimensione as particións do disco duro" -#: ../control-center:334 ../control-center:335 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:334 +#: ../control-center:335 +#, c-format msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Mirar e configurar o hardware" +msgstr "Examinar e configurar o hardware" -#: ../control-center:345 ../control-center:346 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:345 +#: ../control-center:346 +#, c-format msgid "Sound Configuration" -msgstr "Configuración do Proxy" +msgstr "Configuración do Son" #: ../control-center:355 #, c-format @@ -739,26 +718,27 @@ msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Administrar as definicións de máquinas" #: ../control-center:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instalar Software" +msgstr "Instalar & Eliminar Software" #: ../control-center:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Software instalado" +msgstr "Instalar, desinstalar software" #: ../control-center:366 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "" +msgstr "Configuración avanzada das interfaces de rede e cortalumes" #: ../control-center:367 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" -#: ../control-center:376 ../control-center:377 +#: ../control-center:376 +#: ../control-center:377 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Configurar a disposición do teclado" @@ -776,14 +756,15 @@ msgstr "Configurar un servidor groupware" #: ../control-center:396 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "" +msgstr "Xestionar a localización do seu sistema" #: ../control-center:397 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Seleccione a lingua e o país ou rexión do sistema" -#: ../control-center:405 ../control-center:406 +#: ../control-center:405 +#: ../control-center:406 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Ver e buscar os rexistros (logs) do sistema" @@ -799,20 +780,14 @@ msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Volver configurar unha interface de rede" #: ../control-center:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -msgstr "" -"Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións de " -"seguridade e outras actualizacións útiles." +msgstr "Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualización" #: ../control-center:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Upload your configuration in order to keep you informed about security and " -"useful upgrades" -msgstr "" -"Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións de " -"seguridade e outras actualizacións útiles." +#, c-format +msgid "Upload your configuration in order to keep you informed about security and useful upgrades" +msgstr "Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións de seguridade e outras actualizacións útiles" #: ../control-center:435 #, c-format @@ -827,16 +802,12 @@ msgstr "Administra os paquetes de software instalados nun grupo de ordenadores" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "" +msgstr "Actualizar o seu sistema" #: ../control-center:446 #, c-format -msgid "" -"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " -"packages" -msgstr "" -"Buscar as actualizacións dispoñibles e aplicar calquera corrección ou " -"actualización para os paquetes instalados" +msgid "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed packages" +msgstr "Buscar as actualizacións dispoñibles e aplicar calquera corrección ou actualización para os paquetes instalados" #: ../control-center:456 #, c-format @@ -848,10 +819,11 @@ msgstr "Estilo do Menú" msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Configuración do Estilo do Menú" -#: ../control-center:466 ../control-center:467 +#: ../control-center:466 +#: ../control-center:467 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "" +msgstr "Importar o documents and settings de Windows(TM)" #: ../control-center:476 #, c-format @@ -863,30 +835,33 @@ msgstr "Monitoriza-las conexións" msgid "Monitor the network connections" msgstr "Monitorizar as conexións de rede" -#: ../control-center:486 ../control-center:487 +#: ../control-center:486 +#: ../control-center:487 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Configurar o dispositivo de punteiro (rato, touchpad)" -#: ../control-center:505 ../control-center:506 +#: ../control-center:505 +#: ../control-center:506 #, c-format msgid "Parental Controls" -msgstr "" +msgstr "Controis Parentais" #: ../control-center:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Rede e Internet" +msgstr "Centro de Rede" -#: ../control-center:497 ../control-center:974 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:497 +#: ../control-center:974 +#, c-format msgid "Manage your network devices" -msgstr "Servizos de Rede" +msgstr "Xestione os seus dispositivos de rede" #: ../control-center:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage different network profiles" -msgstr "Servizos de Rede" +msgstr "Xestione diferentes perfís de rede" #: ../control-center:507 #, c-format @@ -896,7 +871,7 @@ msgstr "Activar e administrar perfís de rede" #: ../control-center:516 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Acceder a unidades e directorios compartidos por NFS" #: ../control-center:517 #, c-format @@ -906,7 +881,7 @@ msgstr "Configurar os puntos de montaxe NFS" #: ../control-center:526 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "" +msgstr "Compartir unidades e directorios usando NFS" #: ../control-center:527 #, c-format @@ -924,16 +899,17 @@ msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Amosa estatísticas sobre o uso dos paquetes de software instalados" #: ../control-center:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "Configure a compartición das particións do seu disco duro" +msgstr "Comparta as particións do seu disco duro" #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Configure a compartición das particións do seu disco duro" -#: ../control-center:557 ../control-center:559 +#: ../control-center:557 +#: ../control-center:559 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Configure as impresoras, as colas de traballos de impresión, ..." @@ -978,7 +954,8 @@ msgstr "Eliminar unha conexión" msgid "Delete a network interface" msgstr "Eliminar unha interface de rede" -#: ../control-center:608 ../control-center:609 +#: ../control-center:608 +#: ../control-center:609 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Conexión Wireless" @@ -986,24 +963,25 @@ msgstr "Conexión Wireless" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Aceder a unidades e directorios compartidos por Windows (SMB)" #: ../control-center:619 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Configuración das unidades e directorios compartidos por Windows (SMB)" #: ../control-center:628 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "" +msgstr "Compartir unidades e directorios con sistemas Windows (SMB)" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Administrar a configuración de Samba" -#: ../control-center:638 ../control-center:639 +#: ../control-center:638 +#: ../control-center:639 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Configurar un escáner" @@ -1011,55 +989,51 @@ msgstr "Configurar un escáner" #: ../control-center:648 #, fuzzy, c-format msgid "Set up security level and audit" -msgstr "" -"Configurar o nivel de seguridade do sistema e a auditoría periódica de " -"seguridade" +msgstr "Configurar o nivel de seguridade do sistema e a auditoría periódica de seguridade" #: ../control-center:649 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "" -"Configurar o nivel de seguridade do sistema e a auditoría periódica de " -"seguridade" +msgstr "Configurar o nivel de seguridade do sistema e a auditoría periódica de seguridade" #: ../control-center:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tune permissions on system" -msgstr "Axustar a seguridade do sistema" +msgstr "Axustar os permisos do sistema" #: ../control-center:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fine tune the security permissions of the system" -msgstr "Axustar a seguridade do sistema" +msgstr "Axustar os permisos de seguridade do sistema" -#: ../control-center:668 ../control-center:669 +#: ../control-center:668 +#: ../control-center:669 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "" +msgstr "Xestionar os servizos do sistema activándoos ou desactivándoos" #: ../control-center:678 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "" +msgstr "Configurar os soportes orixe para a instalación e a actualización" #: ../control-center:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "" -"Seleccione dende onde se descargan os paquetes de software cando se " -"actualiza o sistema" +msgstr "Seleccione dende onde se descargan os paquetes de software" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply -#: ../control-center:691 ../control-center:694 +#: ../control-center:691 +#: ../control-center:694 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Configurar un SAI para a monitorización da enerxía" #: ../control-center:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage users on system" -msgstr "Engadir, eliminar ou cambiar usuarios do sistema" +msgstr "Xestionar os usuarios do sistema" #: ../control-center:705 #, c-format @@ -1069,45 +1043,50 @@ msgstr "Engadir, eliminar ou cambiar usuarios do sistema" #: ../control-center:715 #, c-format msgid "Virtualization" -msgstr "" +msgstr "Virtualización" #: ../control-center:716 #, c-format msgid "Virtual machines management" -msgstr "" +msgstr "Xestión de máquinas virtuais" -#: ../control-center:725 ../control-center:726 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:725 +#: ../control-center:726 +#, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Configura-las conexións VPN" +msgstr "Configurar unha conexión VPN para acceder a unha rede segura" #: ../control-center:735 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Acceder a unidades e directorios compartidos por WebDAV" #: ../control-center:736 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Configurar os puntos de montaxe WebDAV" -#: ../control-center:767 ../control-center:771 +#: ../control-center:767 +#: ../control-center:771 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Xestión do Software" -#: ../control-center:781 ../control-center:962 ../control-center:996 +#: ../control-center:781 +#: ../control-center:962 +#: ../control-center:996 #: ../control-center:1148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Others" -msgstr "Comprobadores" +msgstr "Outros" #: ../control-center:791 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Asistentes de servidor" -#: ../control-center:793 ../control-center:796 +#: ../control-center:793 +#: ../control-center:796 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Compartimento" @@ -1129,12 +1108,8 @@ msgstr "Configurar Samba" #: ../control-center:803 #, c-format -msgid "" -"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " -"systems" -msgstr "" -"Configurar un servidor de impresión e ficheiros para estacións de traballo " -"con sistemas GNU/Linux e diferentes de GNU/Linux" +msgid "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux systems" +msgstr "Configurar un servidor de impresión e ficheiros para estacións de traballo con sistemas GNU/Linux e diferentes de GNU/Linux" #: ../control-center:805 #, c-format @@ -1144,8 +1119,7 @@ msgstr "Administrar recurso Samba" #: ../control-center:806 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" -"Administrar, crear un recurso especial, crear un recurso público/de usuario" +msgstr "Administrar, crear un recurso especial, crear un recurso público/de usuario" #: ../control-center:808 #, c-format @@ -1167,7 +1141,8 @@ msgstr "Configurar un servidor de instalación" msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "Configurar un servidor para instalacións de Mandriva Linux dende rede " -#: ../control-center:821 ../control-center:824 +#: ../control-center:821 +#: ../control-center:824 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Servizos de Rede" @@ -1209,13 +1184,11 @@ msgstr "Configura-la hora" #: ../control-center:837 #, c-format -msgid "" -"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "" -"Establecer se a hora do sistema debe sincronizarse cun servidor de tempo " -"externo" +msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgstr "Establecer se a hora do sistema debe sincronizarse cun servidor de tempo externo" -#: ../control-center:839 ../control-center:840 +#: ../control-center:839 +#: ../control-center:840 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Configuración do daemon OpenSSH" @@ -1240,7 +1213,8 @@ msgstr "Configurar LDAP" msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Configure os servizos do directorio LDAP" -#: ../control-center:871 ../control-center:874 +#: ../control-center:871 +#: ../control-center:874 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" @@ -1275,7 +1249,8 @@ msgstr "Configura-lo correo" msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Configure os servizos de Correo de Internet" -#: ../control-center:895 ../control-center:898 +#: ../control-center:895 +#: ../control-center:898 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administración en liña" @@ -1293,9 +1268,7 @@ msgstr "Configure a máquina local usando unha interface web" #: ../control-center:915 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" -"Semella ser que non ten webmin instalado. A configuración local está " -"deshabilitada" +msgstr "Semella ser que non ten webmin instalado. A configuración local está deshabilitada" #: ../control-center:917 #, c-format @@ -1305,9 +1278,7 @@ msgstr "Administración remota" #: ../control-center:918 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" -"Prema aquí se desexa configurar unha máquina remota a través dunha interface " -"Web" +msgstr "Prema aquí se desexa configurar unha máquina remota a través dunha interface Web" #: ../control-center:931 #, c-format @@ -1315,26 +1286,27 @@ msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage your hardware" -msgstr "Administrar os recursos NFS" +msgstr "Administrar o seu hardware" #: ../control-center:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure graphics" -msgstr "Configura-lo correo" +msgstr "Configura-los gráficos" #: ../control-center:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" -msgstr "Configure o seu monitor" +msgstr "Configure o rato e mailo teclado" #: ../control-center:954 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "" +msgstr "Configurar a impresión e a dixitalización" -#: ../control-center:971 ../drakxconf:28 +#: ../control-center:971 +#: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" @@ -1342,7 +1314,7 @@ msgstr "Rede e Internet" #: ../control-center:987 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "" +msgstr "Personalice e asegure a súa rede" #: ../control-center:1005 #, c-format @@ -1350,74 +1322,75 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage system services" -msgstr "Activar ou desactivar os servizos do sistema" +msgstr "Xestionar os servizos do sistema" #: ../control-center:1017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Localization" -msgstr "Administración local" +msgstr "Localización" #: ../control-center:1024 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administration tools" -msgstr "Administración en liña" +msgstr "Ferramentas de administración" #: ../control-center:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Sharing" -msgstr "Servizos de Rede" +msgstr "Compartición de Rede" #: ../control-center:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Configurar groupware" +msgstr "Configurar recursos de Windows(R)" #: ../control-center:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure NFS shares" -msgstr "Administrar os recursos NFS" +msgstr "Configurar recursos NFS" #: ../control-center:1056 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure WebDAV shares" -msgstr "Configurar o servidor web" +msgstr "Configurar recursos WebDAV" -#: ../control-center:1065 ../control-center:1068 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:1065 +#: ../control-center:1068 +#, c-format msgid "Local disks" -msgstr "Compartición do disco local" +msgstr "Disco locais" #: ../control-center:1091 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM" +msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de CD-ROM" +msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de CD-ROM \"%s\"" #: ../control-center:1094 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:1095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de DVD-ROM" +msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de DVD-ROM \"%s\"" #: ../control-center:1097 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" -msgstr "Gravadora de CD/DVD" +msgstr "Gravadora de CD/DVD (%s)" #: ../control-center:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Configure onde se monta a súa gravadora de CD/DVD" +msgstr "Configure onde se monta a súa gravadora de CD/DVD \"%s\"" #: ../control-center:1100 #, c-format @@ -1439,7 +1412,8 @@ msgstr "Unidade ZIP" msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa unidade ZIP" -#: ../control-center:1115 ../control-center:1118 +#: ../control-center:1115 +#: ../control-center:1118 #, c-format msgid "Security" msgstr "Seguridade" @@ -1450,9 +1424,9 @@ msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #: ../control-center:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure boot steps" -msgstr "Configura-la hora" +msgstr "" #: ../control-center:1142 #, c-format @@ -1464,7 +1438,9 @@ msgstr "" msgid "Additional wizards" msgstr "Asistentes adicionais" -#: ../control-center:1211 ../control-center:1212 ../control-center:1213 +#: ../control-center:1211 +#: ../control-center:1212 +#: ../control-center:1213 #: ../control-center:1226 #, c-format msgid "/_Options" @@ -1485,7 +1461,9 @@ msgstr "/Modo _Embebido" msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/_Modo experto nos asistentes" -#: ../control-center:1223 ../control-center:1224 ../control-center:1225 +#: ../control-center:1223 +#: ../control-center:1224 +#: ../control-center:1225 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" @@ -1505,7 +1483,9 @@ msgstr "Q" msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../control-center:1246 ../control-center:1249 ../control-center:1262 +#: ../control-center:1246 +#: ../control-center:1249 +#: ../control-center:1262 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" @@ -1524,14 +1504,20 @@ msgstr "" msgid "/_More themes" msgstr "/_Máis temas" -#: ../control-center:1264 ../control-center:1265 ../control-center:1266 -#: ../control-center:1267 ../control-center:1268 ../control-center:1269 +#: ../control-center:1264 +#: ../control-center:1265 +#: ../control-center:1266 +#: ../control-center:1267 +#: ../control-center:1268 +#: ../control-center:1269 #: ../control-center:1272 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" -#: ../control-center:1265 ../control-center:1266 ../control-center:1267 +#: ../control-center:1265 +#: ../control-center:1266 +#: ../control-center:1267 #: ../control-center:1268 #, c-format msgid "Help" @@ -1577,7 +1563,8 @@ msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux %s [en %s]" msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "Benvid@ ó Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:1531 ../control-center:1604 +#: ../control-center:1531 +#: ../control-center:1604 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1623,7 +1610,8 @@ msgstr "Este programa rematou de forma anormal" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../control-center:1909 ../drakconsole:31 +#: ../control-center:1909 +#: ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Pechar" @@ -1700,9 +1688,9 @@ msgstr "Tradutores: " #. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") #: ../control-center:2001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" -msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux" +msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux %s (%s)" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:2005 @@ -1790,7 +1778,8 @@ msgstr "Centro de control" msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Escolla a ferramenta que desexe usar" -#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 +#: ../menus_launcher.pl:19 +#: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de Configuración dos Menús" @@ -1800,7 +1789,9 @@ msgstr "Centro de Configuración dos Menús" msgid "System menu" msgstr "Menú do sistema" -#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 +#: ../menus_launcher.pl:29 +#: ../menus_launcher.pl:36 +#: ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." @@ -1821,7 +1812,8 @@ msgstr "" "\n" "Escolla o menú que desexa configurar" -#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 +#: ../print_launcher.pl:14 +#: ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Configuración da impresión" @@ -1857,7 +1849,6 @@ msgid "Programs scheduling" msgstr "Programación de tarefas" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Xestor de entrada" @@ -1951,25 +1942,18 @@ msgstr "Resolución da Pantalla" #~ msgid "/_Upload the hardware list" #~ msgstr "/_Subir a lista de hardware" - #~ msgid "U" #~ msgstr "U" - #~ msgid "Upload the hardware list" #~ msgstr "Subir a lista de hardware" - #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Conta:" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Contrasinal:" - #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nome de máquina:" - #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Agarde" - #~ msgid "Uploading in progress" #~ msgstr "Subindo" @@ -1980,124 +1964,90 @@ msgstr "Resolución da Pantalla" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "Administrar os recursos NFS" - #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Administrar a configuración de Samba" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "Configurar o servidor web" - #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" - #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Tema do arrinque" - #~ msgid "Console" #~ msgstr "Consola" - #~ msgid "Adjust the date and the time" #~ msgstr "Configurar a data e a hora" - #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" - #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Xestor de Soportes de Software" - #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Cortalumes Invictus" - #~ msgid "Language" #~ msgstr "Lingua" - #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "País / Rexión" - #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" - #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Actualizacións" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Monitorizar as conexións de rede" - #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Perfís de Rede" - #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "Compartición do disco local" - #~ msgid "Enable or disable the system services" #~ msgstr "Activar ou desactivar os servizos do sistema" - #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "Xestor de Soportes" - #~ msgid "UPS" #~ msgstr "SAI" - #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "Configuración de VPN" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Xestión do Software" - #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalar" - #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "Mirar o software instalable e instalar paquetes de software" - #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eliminar" - #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "Mirar o software instalado e desinstalar paquetes de software" - #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Resolución" - #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Cambia-la resolución da pantalla" - #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Tarxeta de TV" - #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "Configurar unha tarxeta de TV" - #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/Modo e_xperto" - #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Configurar os puntos de montaxe Samba" - #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Configuración de impresión de Samba" - #~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" #~ msgstr "" #~ "Habilitar ou deshabilitar as impresoras na configuración do seu servidor " #~ "Samba" - #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(versión en C orixinal)" - #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(deseño)" - #~ msgid "" #~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " #~ "the menu" #~ msgstr "" #~ "Seleccione a disposición do menú de aplicacións e cambie os programas que " #~ "se amosan no menú" - #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" @@ -2106,3 +2056,4 @@ msgstr "Resolución da Pantalla" #~ "Está a piques de cambiar dende o perfil \"%s\" ó perfil \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Está seguro de que desexa cambiar de perfil?" + -- cgit v1.2.1