From 38040574f1e0d626326e1fff82e6cd95201da06e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 4 Jul 2003 14:18:45 +0000 Subject: updated po file --- po/zh_CN.po | 287 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 129 insertions(+), 158 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 53a9f1ad..c747e8f2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,18 +4,18 @@ # Jesse Kuang , 2001 # # Last translator -# Funda Wang +# Funda Wang # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-07 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-14 03:32+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-21 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-04 13:23+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Mandrake Internationalization Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:25 @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" -msgstr "时区" +msgstr "鏃跺尯" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "时区 - DrakClock" +msgstr "鏃跺尯 - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" -msgstr "您在哪一个时区?" +msgstr "鎮ㄥ湪鍝竴涓椂鍖?" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" @@ -40,191 +40,190 @@ msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "您的硬件时钟是否设定为 GMT?" +msgstr "鎮ㄧ殑纭欢鏃堕挓鏄惁璁惧畾涓 GMT?" #: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:839 msgid "OK" -msgstr "确定" +msgstr "纭畾" #: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:840 msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgstr "鍙栨秷" #: ../clock.pl_.c:90 msgid "Reset" -msgstr "重置" +msgstr "閲嶇疆" #: ../control-center_.c:71 msgid "Mandrake Control Center" -msgstr "Mandrake 控制中心" +msgstr "Mandrake 鎺у埗涓績" #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" -msgstr "正在装入...请稍候" +msgstr "姝e湪瑁呭叆...璇风◢鍊" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" -msgstr "DrakAutoInst 帮助您制作自动安装软盘" +msgstr "DrakAutoInst 甯姪鎮ㄥ埗浣滆嚜鍔ㄥ畨瑁呰蒋鐩" #: ../control-center_.c:104 -#, fuzzy msgid "DrakBackup helps you configure backups" -msgstr "DrakBackup 帮助您配置备份" +msgstr "DrakBackup 甯姪鎮ㄩ厤缃浠" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" -msgstr "DrakBoot 帮助您配置系统如何启动" +msgstr "DrakBoot 甯姪鎮ㄩ厤缃郴缁熷浣曞惎鍔" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -msgstr "DrakFloppy 帮助您制作自己的启动软盘" +msgstr "DrakFloppy 甯姪鎮ㄥ埗浣滆嚜宸辩殑鍚姩杞洏" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -msgstr "DrakGw 帮助您共享您的 Internet 连接" +msgstr "DrakGw 甯姪鎮ㄥ叡浜偍鐨 Internet 杩炴帴" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" -msgstr "DrakConnect 帮助您配置网络和互联网连接" +msgstr "DrakConnect 甯姪鎮ㄩ厤缃綉缁滃拰浜掕仈缃戣繛鎺" #: ../control-center_.c:110 msgid "Open a console" -msgstr "打开控制台" +msgstr "鎵撳紑鎺у埗鍙" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" -msgstr "设定日期和时间" +msgstr "璁惧畾鏃ユ湡鍜屾椂闂" #: ../control-center_.c:113 msgid "Choose the display manager" -msgstr "" +msgstr "閫夋嫨鏄剧ず绠$悊鍣" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" -msgstr "DrakFirewall 帮助您配置个人防火墙" +msgstr "DrakFirewall 甯姪鎮ㄩ厤缃釜浜洪槻鐏" #: ../control-center_.c:115 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" -msgstr "DrakFont 帮助您安装和删除字体,包括 Windows 字体" +msgstr "DrakFont 甯姪鎮ㄥ畨瑁呭拰鍒犻櫎瀛椾綋锛屽寘鎷 Windows 瀛椾綋" #: ../control-center_.c:116 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" -msgstr "XFdrake 帮助您配置 X 图形显示服务程序" +msgstr "XFdrake 甯姪鎮ㄩ厤缃 X 鍥惧舰鏄剧ず鏈嶅姟绋嬪簭" #: ../control-center_.c:117 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" -msgstr "DiskDrake 帮助您定义和修改硬盘分区" +msgstr "DiskDrake 甯姪鎮ㄥ畾涔夊拰淇敼纭洏鍒嗗尯" #: ../control-center_.c:118 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" -msgstr "HardDrake 列出硬件清单并帮助您配置硬件" +msgstr "HardDrake 鍒楀嚭纭欢娓呭崟骞跺府鍔╂偍閰嶇疆纭欢" #: ../control-center_.c:119 msgid "RpmDrake helps you install software packages" -msgstr "RpmDrake 帮助您安装软件包" +msgstr "RpmDrake 甯姪鎮ㄥ畨瑁呰蒋浠跺寘" #: ../control-center_.c:120 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -msgstr "KeyboradDrake 帮助您配置键盘布局" +msgstr "KeyboradDrake 甯姪鎮ㄩ厤缃敭鐩樺竷灞" #: ../control-center_.c:121 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" -msgstr "Logdrake 帮助您查看和检索系统日志" +msgstr "Logdrake 甯姪鎮ㄦ煡鐪嬪拰妫绱㈢郴缁熸棩蹇" #: ../control-center_.c:122 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" -msgstr "Mandrake Update 帮助您对已经的软件包进行修复和升级" +msgstr "Mandrake Update 甯姪鎮ㄥ宸茬粡鐨勮蒋浠跺寘杩涜淇鍜屽崌绾" #: ../control-center_.c:123 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" -msgstr "MenuDrake 帮助您菜单中显示的程序项" +msgstr "MenuDrake 甯姪鎮ㄨ彍鍗曚腑鏄剧ず鐨勭▼搴忛」" #: ../control-center_.c:124 msgid "Configure your monitor" -msgstr "配置您的显示器" +msgstr "閰嶇疆鎮ㄧ殑鏄剧ず鍣" #: ../control-center_.c:125 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" -msgstr "MouseDrake 帮助您配置您的鼠标" +msgstr "MouseDrake 甯姪鎮ㄩ厤缃偍鐨勯紶鏍" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set NFS mount points" -msgstr "设置 NFS 加载点" +msgstr "璁剧疆 NFS 鍔犺浇鐐" #: ../control-center_.c:127 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "" +msgstr "璁剧疆鎮ㄧ殑纭洏鍒嗗尯鍏变韩" #: ../control-center_.c:128 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." -msgstr "PrinterDrake 帮助您配置打印机、打印任务队列 ..." +msgstr "PrinterDrake 甯姪鎮ㄩ厤缃墦鍗版満銆佹墦鍗颁换鍔¢槦鍒 ..." #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" -msgstr "DrakCronAt 帮助您中特定时间运行程序或脚本" +msgstr "DrakCronAt 甯姪鎮ㄤ腑鐗瑰畾鏃堕棿杩愯绋嬪簭鎴栬剼鏈" #: ../control-center_.c:130 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -msgstr "DrakProxy 帮助您设定代理服务器" +msgstr "DrakProxy 甯姪鎮ㄨ瀹氫唬鐞嗘湇鍔″櫒" #: ../control-center_.c:131 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -msgstr "RpmDrake 帮助您删除软件包" +msgstr "RpmDrake 甯姪鎮ㄥ垹闄よ蒋浠跺寘" #: ../control-center_.c:132 msgid "Change your screen resolution" -msgstr "改变您的屏幕分辨率" +msgstr "鏇存敼鎮ㄧ殑灞忓箷鍒嗚鲸鐜" #: ../control-center_.c:133 msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Samba 加载点" +msgstr "Samba 鍔犺浇鐐" #: ../control-center_.c:134 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" -msgstr "ScannerDrake 帮助您配置扫描仪" +msgstr "ScannerDrake 甯姪鎮ㄩ厤缃壂鎻忎华" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakSec helps you set the system security level" -msgstr "DrakSec 帮助您设置系统安全级别" +msgstr "DrakSec 甯姪鎮ㄨ缃郴缁熷畨鍏ㄧ骇鍒" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" -msgstr "DrakPerm 帮助您微调系统安全级别和许可权限" +msgstr "DrakPerm 甯姪鎮ㄥ井璋冪郴缁熷畨鍏ㄧ骇鍒拰璁稿彲鏉冮檺" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -msgstr "DrakxServices 帮助您激活或禁用系统服务" +msgstr "DrakXServices 甯姪鎮ㄥ惎鐢ㄦ垨绂佺敤鏈嶅姟" #: ../control-center_.c:138 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" -msgstr "软件源管理器帮助您定义从何处下载软件包" +msgstr "杞欢婧愮鐞嗗櫒甯姪鎮ㄥ畾涔変粠浣曞涓嬭浇杞欢鍖" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" -msgstr "DrakTV 帮助您配置电视卡" +msgstr "DrakTV 甯姪鎮ㄩ厤缃數瑙嗗崱" #: ../control-center_.c:145 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" -msgstr "UserDrake 帮助您添加、删除或修改系统的用户" +msgstr "UserDrake 甯姪鎮ㄦ坊鍔犮佸垹闄ゆ垨淇敼绯荤粺鐨勭敤鎴" #: ../control-center_.c:146 msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "设置 WebDAV 载入点" +msgstr "璁剧疆 WebDAV 杞藉叆鐐" #: ../control-center_.c:151 msgid "Boot" -msgstr "启动" +msgstr "鍚姩" #: ../control-center_.c:158 msgid "Hardware" -msgstr "硬件" +msgstr "纭欢" #: ../control-center_.c:171 msgid "Mount Points" -msgstr "载入点" +msgstr "杞藉叆鐐" #: ../control-center_.c:186 msgid "CD-ROM" @@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "设定将您的 CD-ROM 驱动器载入到哪里" +msgstr "璁惧畾灏嗘偍鐨 CD-ROM 椹卞姩鍣ㄨ浇鍏ュ埌鍝噷" #: ../control-center_.c:187 msgid "DVD" @@ -240,27 +239,27 @@ msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:187 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "设定将您的 DVD-ROM 驱动器载入到哪里" +msgstr "璁惧畾灏嗘偍鐨 DVD-ROM 椹卞姩鍣ㄨ浇鍏ュ埌鍝噷" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD Burner" -msgstr "光盘刻录机" +msgstr "鍒诲綍鏈" #: ../control-center_.c:188 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "设定将您的 CD/DVD 刻录机载入到哪里" +msgstr "璁惧畾灏嗘偍鐨 CD/DVD 鍒诲綍鏈鸿浇鍏ュ埌鍝噷" #: ../control-center_.c:189 msgid "Floppy" -msgstr "软驱" +msgstr "杞┍" #: ../control-center_.c:189 msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "设定将您的您的软盘驱动器载入到哪里" +msgstr "璁惧畾灏嗘偍鐨勬偍鐨勮蒋鐩橀┍鍔ㄥ櫒杞藉叆鍒板摢閲" #: ../control-center_.c:190 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "设定将您的 ZIP 驱动器载入到哪里" +msgstr "璁惧畾灏嗘偍鐨 ZIP 椹卞姩鍣ㄨ浇鍏ュ埌鍝噷" #: ../control-center_.c:190 msgid "Zip" @@ -268,104 +267,104 @@ msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:199 msgid "Network & Internet" -msgstr "网络和 Internet" +msgstr "缃戠粶鍜 Internet" #: ../control-center_.c:206 msgid "Security" -msgstr "安全" +msgstr "瀹夊叏" #: ../control-center_.c:213 msgid "System" -msgstr "系统" +msgstr "绯荤粺" #: ../control-center_.c:229 msgid "Software Management" -msgstr "软件管理" +msgstr "杞欢绠$悊" #: ../control-center_.c:238 msgid "Server Configuration" -msgstr "服务器配置" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄩ厤缃" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" -msgstr "DHCP 向导帮助您配置服务器的 DHCP 服务" +msgstr "DHCP 鍚戝甯姪鎮ㄩ厤缃湇鍔″櫒鐨 DHCP 鏈嶅姟" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" -msgstr "DNS 客户向导帮助您在本地 DNS 中添加新客户" +msgstr "DNS 瀹㈡埛鍚戝甯姪鎮ㄥ湪鏈湴 DNS 涓坊鍔犳柊瀹㈡埛" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." -msgstr "DNS 向导帮助您配置服务器的 DNS 服务" +msgstr "DNS 鍚戝甯姪鎮ㄩ厤缃湇鍔″櫒鐨 DNS 鏈嶅姟" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" -msgstr "FTP 向导帮助您配置网络的 FTP 服务器" +msgstr "FTP 鍚戝甯姪鎮ㄩ厤缃綉缁滅殑 FTP 鏈嶅姟鍣" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" -msgstr "新闻向导帮助您配置网络的 Internet 新闻服务" +msgstr "鏂伴椈鍚戝甯姪鎮ㄩ厤缃綉缁滅殑 Internet 鏂伴椈鏈嶅姟" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" -msgstr "Postfix 向导帮助您配置网络的 Internet 邮件服务" +msgstr "Postfix 鍚戝甯姪鎮ㄩ厤缃綉缁滅殑 Internet 閭欢鏈嶅姟" #: ../control-center_.c:256 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" -msgstr "代理服务器向导帮助您配置 Web 缓存代理服务器" +msgstr "浠g悊鏈嶅姟鍣ㄥ悜瀵煎府鍔╂偍閰嶇疆 Web 缂撳瓨浠g悊鏈嶅姟鍣" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" -"Samba 向导帮助您将服务器配置为供运行非 Linux 系统的工作站所使用的文件和打印服" -"务器" +"Samba 鍚戝甯姪鎮ㄥ皢鏈嶅姟鍣ㄩ厤缃负渚涜繍琛岄潪 Linux 绯荤粺鐨勫伐浣滅珯鎵浣跨敤鐨勬枃浠跺拰鎵撳嵃鏈" +"鍔″櫒" #: ../control-center_.c:258 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" -msgstr "时间向导帮助您将服务器的时间与外部时间服务器同步" +msgstr "鏃堕棿鍚戝甯姪鎮ㄥ皢鏈嶅姟鍣ㄧ殑鏃堕棿涓庡閮ㄦ椂闂存湇鍔″櫒鍚屾" #: ../control-center_.c:259 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" -msgstr "Web 向导帮助您配置网络的 Web 服务" +msgstr "Web 鍚戝甯姪鎮ㄩ厤缃綉缁滅殑 Web 鏈嶅姟" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Display _Logs" -msgstr "/显示日志(_L)" +msgstr "/鏄剧ず鏃ュ織(_L)" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" -msgstr "/选项(_O)" +msgstr "/閫夐」(_O)" #: ../control-center_.c:283 msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/嵌入模式(_E)" +msgstr "/宓屽叆妯″紡(_E)" #: ../control-center_.c:284 msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/在向导中使用专家模式(_W)" +msgstr "/鍦ㄥ悜瀵间腑浣跨敤涓撳妯″紡(_W)" #: ../control-center_.c:288 ../control-center_.c:289 msgid "/_File" -msgstr "/文件(_F)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)" #: ../control-center_.c:289 msgid "/_Quit" -msgstr "/退出(_Q)" +msgstr "/閫鍑(_Q)" #: ../control-center_.c:289 msgid "Q" @@ -373,49 +372,49 @@ msgstr "Q" #: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:309 ../control-center_.c:322 msgid "/_Themes" -msgstr "/主题(_T)" +msgstr "/涓婚(_T)" #: ../control-center_.c:312 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"此操作将重新启动控制中心。\n" -"所有没有应用的改变都将会丢失。" +"姝ゆ搷浣滃皢閲嶆柊鍚姩鎺у埗涓績銆俓n" +"鎵鏈夋病鏈夊簲鐢ㄧ殑鏀瑰彉閮藉皢浼氫涪澶便" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_More themes" -msgstr "/更多主题(_M)" +msgstr "/鏇村涓婚(_M)" #: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326 #: ../control-center_.c:327 msgid "/_Help" -msgstr "/帮助(_H)" +msgstr "/甯姪(_H)" #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Report Bug" -msgstr "/故障报告(_R)" +msgstr "/鏁呴殰鎶ュ憡(_R)" #: ../control-center_.c:327 msgid "/_About..." -msgstr "/关于(_A)..." +msgstr "/鍏充簬(_A)..." #: ../control-center_.c:363 msgid "Please wait..." -msgstr "请稍候..." +msgstr "璇风◢鍊..." #: ../control-center_.c:374 msgid "Logs" -msgstr "日志" +msgstr "鏃ュ織" #: ../control-center_.c:385 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" -msgstr "Mandrake 控制中心 %s" +msgstr "Mandrake 鎺у埗涓績 %s" #: ../control-center_.c:403 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" -msgstr "欢迎使用 Mandrake 控制中心" +msgstr "娆㈣繋浣跨敤 Mandrake 鎺у埗涓績" #: ../control-center_.c:405 msgid "" @@ -428,79 +427,79 @@ msgid "" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" -"Mandrake 控制中心是 Mandrake Linux 的主要配置工具。系统管理员可使用\n" -"该工具配置硬件,并管理所有用户所使用的服务。\n" +"Mandrake 鎺у埗涓績鏄 Mandrake Linux 鐨勪富瑕侀厤缃伐鍏枫傜郴缁熺鐞嗗憳鍙娇鐢╘n" +"璇ュ伐鍏烽厤缃‖浠讹紝骞剁鐞嗘墍鏈夌敤鎴锋墍浣跨敤鐨勬湇鍔°俓n" "\n" "\n" -"通过 Mandrake 控制中心访问工具能够极大简化系统的使用,特别是这样可以\n" -"避过噩梦般的命令行。" +"閫氳繃 Mandrake 鎺у埗涓績璁块棶宸ュ叿鑳藉鏋佸ぇ绠鍖栫郴缁熺殑浣跨敤锛岀壒鍒槸杩欐牱鍙互\n" +"閬胯繃鍣╂ⅵ鑸殑鍛戒护琛屻" #: ../control-center_.c:519 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "在目前模式下所作的修改将不会被保存。" +msgstr "鍦ㄥ綋鍓嶆ā鍧椾腑鎵浣滅殑淇敼灏嗕笉浼氳淇濆瓨銆" -#: ../control-center_.c:691 +#: ../control-center_.c:692 msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "此程序异常结束" +msgstr "姝ょ▼搴忓紓甯哥粨鏉" -#: ../control-center_.c:713 +#: ../control-center_.c:714 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "无法创建子进程: %s" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓瀛愯繘绋: %s" -#: ../control-center_.c:722 +#: ../control-center_.c:723 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "无法创建子进程并执行“%s”,原因是该文件不可执行" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓瀛愯繘绋嬪苟鎵ц鈥%s鈥濓紝鍘熷洜鏄鏂囦欢涓嶅彲鎵ц" #: ../control-center_.c:835 msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgstr "璀﹀憡" #: ../control-center_.c:839 ../control-center_.c:860 msgid "Close" -msgstr "关闭" +msgstr "鍏抽棴" #: ../control-center_.c:867 msgid "More themes" -msgstr "更多主题" +msgstr "鏇村涓婚" #: ../control-center_.c:871 msgid "Getting new themes" -msgstr "获取新的主题" +msgstr "鑾峰彇鏂扮殑涓婚" #: ../control-center_.c:872 msgid "Additional themes" -msgstr "额外主题" +msgstr "棰濆涓婚" #: ../control-center_.c:874 msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "在 www.damz.net 里获得额外主题" +msgstr "鍦 www.damz.net 閲岃幏寰楅澶栦富棰" #: ../control-center_.c:882 msgid "About - Mandrake Control Center" -msgstr "关于 - Mandrake 控制中心" +msgstr "鍏充簬 - Mandrake 鎺у埗涓績" #: ../control-center_.c:890 msgid "Authors: " -msgstr "作者: " +msgstr "浣滆: " #: ../control-center_.c:891 msgid "(original C version)" -msgstr "(最初的 C 版本)" +msgstr "(鏈鍒濈殑 C 鐗堟湰)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:893 ../control-center_.c:896 msgid "(perl version)" -msgstr "(perl 版本)" +msgstr "(perl 鐗堟湰)" #: ../control-center_.c:898 msgid "Artwork: " -msgstr "美工: " +msgstr "缇庡伐: " #: ../control-center_.c:899 msgid "(design)" -msgstr "(设计)" +msgstr "(璁捐)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:901 @@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:910 msgid "~ * ~" -msgstr "Mandrake 中文翻译" +msgstr "Mandrake 涓枃缈昏瘧" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:912 @@ -519,20 +518,20 @@ msgstr "cooker-i18n@linux-mandrake.com" #: ../control-center_.c:914 msgid "Translator: " -msgstr "翻译者: " +msgstr "缈昏瘧鑰: " #: ../control-center_.c:920 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" -msgstr "Mandrake 控制中心 %s\n" +msgstr "Mandrake 鎺у埗涓績 %s\n" #: ../control-center_.c:921 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "Mandrakesoft SA 版权所有 (C) 1999-2003" +msgstr "Mandrakesoft SA 鐗堟潈鎵鏈 (C) 1999-2003" #: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "菜单配置中心" +msgstr "鑿滃崟閰嶇疆涓績" #: ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "" @@ -542,57 +541,29 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"选择您要配置的菜单" +"閫夋嫨鎮ㄨ閰嶇疆鐨勮彍鍗" #: ../menus_launcher.pl_.c:30 msgid "System menu" -msgstr "系统菜单" +msgstr "绯荤粺鑿滃崟" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." -msgstr "配置..." +msgstr "閰嶇疆..." #: ../menus_launcher.pl_.c:33 msgid "User menu" -msgstr "用户菜单" +msgstr "鐢ㄦ埛鑿滃崟" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" -msgstr "完成" +msgstr "瀹屾垚" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" -msgstr "打印配置" +msgstr "鎵撳嵃閰嶇疆" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "单击此处配置打印系统" - -#~ msgid "Display manager chooser" -#~ msgstr "显示管理器选择" - -#~ msgid "" -#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " -#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " -#~ "Nautilus" -#~ msgstr "" -#~ "分区共享帮助您用户共享某些目录,用户只需在 konqueror 和 nautilus 中单" -#~ "击“共享”即可" - -#~ msgid "" -#~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" -#~ msgstr "NFS 向导帮助您配置网络的 NFS 服务器" - -#~ msgid "" -#~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " -#~ "of your server" -#~ msgstr "服务器向导帮助您配置服务器的基本网络服务" - -#~ msgid "" -#~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " -#~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " -#~ "Internet" -#~ msgstr "" -#~ "防火墙向导帮助您配置服务器的防火墙。这将保护您的内部网络免受来自 Internet " -#~ "的未授权访问" +msgstr "鍗曞嚮姝ゅ閰嶇疆鎵撳嵃绯荤粺" -- cgit v1.2.1