From dfb6f37c4785c0a7230138fb00344ba8b201884c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 17 Feb 2003 18:57:22 +0000 Subject: updated po files --- po/sq.po | 447 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 226 insertions(+), 221 deletions(-) (limited to 'po/sq.po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index cc7d7eb5..df8f6f79 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,18 +1,19 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# translation of drakconf-sq.po to albanian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2001 +# Laurent Dhima , 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-17 02:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-25 08:02GMT\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: albanian \n" +"Project-Id-Version: drakconf-sq\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-17 14:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-17 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima \n" +"Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../clock.pl_.c:28 msgid "DrakClock" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Ora Lokale - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Kush ėshtė ora juaj lokale?" +msgstr "Kush Ć«shtĆ« ora juaj lokale?" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "GMT - DrakClock" @@ -36,202 +37,205 @@ msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "Ėshtė setuar koha e hardware tuaj me GMT?" +msgstr "Ora juaj hardware Ć«shtĆ« GMT?" -#: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:821 +#: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:820 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:358 ../control-center_.c:822 +#: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:358 ../control-center_.c:821 msgid "Cancel" msgstr "Elemino" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Reset" -msgstr "Rikthe" +msgstr "Fillo nga fillimi" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" -msgstr "Qėndra e Kontrollit Mandrake" +msgstr "QĆ«ndra e Kontrollit tĆ« Mandrake" #: ../control-center_.c:79 msgid "Loading... Please wait" -msgstr "Ngarkim... Ju lutemi njė moment" +msgstr "Duke ngarkuar... Ju lutem prisni" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" -msgstr "DrakAutoInst do tė ju ndihmojė nė Auto Instalimin e flopi diskut" +msgstr "DrakAutoinst ju jep njĆ« dorĆ« nĆ« krijimin e njĆ« floppy Auto-Instalues" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" -msgstr "DrakBackup do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e Regjistrimeve (Backups)" +msgstr "DrakBackup ju jep njĆ« dorĆ« gjatĆ« konfigurimit tĆ« kopjeve tĆ« siguresĆ«s" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" -msgstr "DrakBoot do tė ju ndihmojė nė rregullimin sistemit tuaj nisės (boot)" +msgstr "" +"DrakBoot ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r sistemimin e menyrave tĆ« nisjes sĆ« sistemit tuaj" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -msgstr "DrakFloppy do tė ju ndihmojė nė prodhimin e njė diskete tuajė flopy" +msgstr "" +"DrakFloppy ju jep njĆ« dorĆ« nĆ« krijimin e floppy tuaj tĆ« personalizuar tĆ« " +"nisjes" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -msgstr "DrakGw do tė ju ndihmojė nė shpėrndarjen e njė kyqje Internet" +msgstr "" +"DrakGw ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r tĆ« ndarĆ« me pĆ«rdorues tĆ« tjerĆ« lidhjen tuaj " +"Internet" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" -"DrakConnect do tė ju ndihmojė nė rregullimin e rrjetit tuaj (network) dhe " -"kyqjen Internet" +"DrakConnect ju jep njĆ« dorĆ« nĆ« sistemimin e rrjetit dhe Lidhjes suaj Internet" #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" -msgstr "Hape njė mbėshtetėse (console)" +msgstr "Hap njĆ« konsolĆ«" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" -msgstr "Paraqite datėn dge kohėn" +msgstr "Rregullo datĆ«n dhe orĆ«n" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" -msgstr "" -"DrakFirewall do tė ju ndihmojė nė rregullimin e murit tė zjarrt personel " -"(firewall)" +msgstr "DrakFirewall ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r tĆ« konfiguruar njĆ« firewall personal" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" -"DrakFont do tė ju ndihmojė nė shtimin dhe zhdukjen e polisave, duke " -"pėrfshirė polisat Windows" +"DrakFont ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r tĆ« shtuar apo hequr gĆ«rma, pĆ«rfshirĆ« gĆ«rmat e " +"Windows" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" -msgstr "XFdrake do tė ju ndihmojė nė rregullimin e njė serveri grafikė" +msgstr "XFdrake ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r tĆ« sistemuar server-in grafik" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" -"DiskDrake do tė ju ndihmojė nė pėrcaktimin dhe ridimenzionimin e " -"shpėrndarjes tė njė disku tė fort" +"DiskDrake ju ndihmon gjatĆ« krijimit dhe ndryshimit tĆ« particioneve nĆ« diskun " +"fiks" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" -msgstr "HardDrake do tė listojė dhe ndihmojė nė rregullimin e hardverit tuaj" +msgstr "HardDrake shfaq dhe ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r tĆ« sistemuar hardware tuaj" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" -msgstr "RpmDrake do tė ju ndihmojė nė instalimin e pakove softver" +msgstr "" +"RpmDrake ju jep njĆ« dorĆ« gjatĆ« instalimit tĆ« programeve tĆ« ndryshĆ«m tĆ« " +"paketizuar" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -msgstr "KeyboardDrake do tė ju ndihmojė nė rregullimin e tastierės" +msgstr "" +"KeyboardDrake ju jep njĆ« dorĆ« gjatĆ« sistemimit tĆ« hartĆ«s sĆ« tastierĆ«s suaj" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" -msgstr "LogDrake do tė ju ndihmojė nė ēfaqjen dhe kėrkimin e sistemeve kyqėse" +msgstr "LogDrake ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r tĆ« kĆ«rkuar dhe lexuar shĆ«nimet e sistemit" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" -"Mandrake Update do tė ju ndihmojė nė pėrshatjen e gjdo rregullimi, apo " -"gradimit e pakove tė instaluara" +"Mandrake Update ju ndihmon pĆ«r tĆ« aplikuar korrigjimet apo rifreskimet e " +"programeve tĆ« instaluar" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" -"MenuDrake do tė ju ndihmojė nė ndėrryshime, se cilat programe do tė " -"paraqiten nė menu" +"MenuDrake ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r tĆ« ndryshuar programet qĆ« tregohen tek menu" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" -msgstr "Konfiguroni monitorin tuaj" +msgstr "Konfiguro monitorin" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" -msgstr "MouseDrake do tė ju ndihmojė nė rregullimin minit tuaj" +msgstr "MauseDrake ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r tĆ« sistemuar miun tuaj" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Paraqiti pikat montuese tė NFS" +msgstr "Vendos pikat e montimit NFS" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" -"Shpėrndarja e Ndarjesė, mundėson qė tė gjithė pėdoruesit, tė shpėrndajnė " -"disa repertorė tė tyre, mundėsia e pėrdoruesve bėhet me klikim mbi " -"\"Shpėrndaje\" nė Konqueror dhe Nautilus" +"Partition Sharing u jep mundĆ«sinĆ« pĆ«rdoruesve tĆ« bashkĆ«ndajnĆ« disa nga " +"directories e tyre, thjesht duke klikuar tek \"BashkĆ«ndaj\" nĆ« Konquedor dhe " +"Nautilus" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" -"PrinterDrake do tė ju ndihmojė nė rregullimin e stampuesit tuaj, dhe " -"rradhitjes sė punės (job)..." +"PrinterDrake ju jep njĆ« dorĆ« nĆ« sistemimin e stampanteve, printimeve ...." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" -"DrakCronAt do tė ju ndihmojė nė nisjen e programeve apo skripteve nė kohėra " -"tė caktura" +"DrakCronAt ju ndihmon nĆ« zbatimin e programeve apo script-eve nĆ« orarin e " +"planifikuar" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -msgstr "DrakProxy do tė ju ndihmojė nė rregullimin e njė serveri proxy" +msgstr "DrakProxy ju ndihmon nĆ« konfigurimin e server-ve proxy" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -msgstr "RpmDrake do tė ju ndihmojė nė zhdukjen e pakove softver" +msgstr "RpmDrake ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r heqjen e programeve tĆ« paketizuar" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" -msgstr "Ndėrroje vendosmėrinė (resolution) e ekranit" +msgstr "Ndrysho thellĆ«sinĆ« e ngjyrave" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Rregullo Pikat montuese Samba" +msgstr "PĆ«rcakto pikat e montimit Samba" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" -msgstr "ScannerDrake do tė ju ndihmojė nė rregullimin e skanerit tuaj" +msgstr "ScannerDrake ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r konfigurimin e scanner-it tuaj" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" -msgstr "DrakSec do tė ju ndihmojė nė rregullimin e nivelit tuaj tė sigurisė" +msgstr "" +"DrakSec ju ndihmon nĆ« pĆ«rcaktimin e nivelit tĆ« sigurisĆ« pĆ«r sistemin tuaj" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" -"DrakPerm do tė ju ndihmojė nė hollėsinė-akorduese, nė nivelinė e sigurisė sė " -"sistemit, dhe tė drejtata tuaj" +"DrakPerm ju ndihmon nĆ« pĆ«rcaktimin e tĆ« drejtave dhe nivelit tĆ« sigurisĆ« sĆ« " +"sistemit" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -msgstr "" -"DrakXServices do tė ju ndihmojė nė aftėsiminė apo gjymtimin e serviseve" +msgstr "DrakXServices ju ndihmon pĆ«r aktivimin apo deaktivimin e shĆ«rbimeve" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" -"Software Sources Manage do tė ju ndihmojė nė pėrcaktimin pakove, se prej ku " -"janė shkarkuar ato" +"Manazhuesi i Burimeve tĆ« Software ju ndihmon tĆ« pĆ«rcaktoni nga do tĆ« " +"shkarkohen pakot e programeve" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" -msgstr "DrakxTV do tė ju ndihmojė nė rregullimin e kartelės TV" +msgstr "DrakxTV ju jep njĆ« dorĆ« gjatĆ« konfigurimit tĆ« skedĆ«s suaj TV" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" -"UserDrake do tė ju ndihmojė nė shtimin, zhdukjen apo ndėrryshimin pėdoruesve " -"nė sistemin tuaj" +"UserDrake ju ndihmon tĆ« shtoni, hiqni apo ndryshoni pĆ«rdoruesit pĆ«r sistemin " +"tuaj" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Rregullo pikat montuese tė WebDAV" +msgstr "PĆ«rcakto pikat e montimit WebDAV" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" @@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" -msgstr "Pikat Montuese" +msgstr "Pikat e Montimit" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" @@ -251,7 +255,7 @@ msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Rregulloje vendim nė tė cilin do tė montohet lexuesi CD-ROM" +msgstr "PĆ«rcakto se ku Ć«shtĆ« montuar periferikja juaj CD-ROM" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" @@ -259,15 +263,15 @@ msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Rregulloje vendim nė tė cilin do tė montohet lexuesi DVD-ROM" +msgstr "PĆ«rcakton ku Ć«shtĆ« montuar periferikja juaj DVD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" -msgstr "CD Krijues" +msgstr "Masterizatori CD" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Rregulloje vendim nė tė cilin do tė montohet gdhendėsi lexuesi CD/DVD" +msgstr "PĆ«rcakton ku Ć«shtĆ« montuar masterizuesi juaj CD/DVD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" @@ -275,11 +279,11 @@ msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "Rregulloje vendim nė tė cilin do tė montohet flopi disku" +msgstr "PĆ«rcakton ku Ć«shtĆ« montuar drive juaj floppy" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Rregulloje vendim nė tė cilin do tė montohet lexuesi ZIP" +msgstr "PĆ«rcakton ku Ć«shtĆ« montuar drive juaj ZIP" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" @@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "Network & Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" -msgstr "Sigurimi" +msgstr "Siguria" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" @@ -299,135 +303,128 @@ msgstr "Sistemi" #: ../control-center_.c:222 msgid "Software Management" -msgstr "Qeverisja Softver" +msgstr "Manazhuesi i Software" #: ../control-center_.c:231 msgid "Server Configuration" -msgstr "Konfigurim i njė Serveri" +msgstr "Konfigurimi i Server-it" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" -"Asistenti DHCP do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e serviseve DHCP nė serverin " -"tuaj" +"Wizard DHCP ju ndihmon tĆ« konfiguroni hap pas hapi shĆ«rbimet DHCP tĆ« server-" +"it tuaj" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" -"Asistenti DNS do tė ju ndihmojė nė shtimin e njė klienti tė ri nė DNS tuaj " -"lokal" +"Wizard i KlientĆ«ve DNS ju ndihmon nĆ« shtimin e njĆ« klienti tĆ« ri tek DNS " +"juaj lokal" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" -"Asistenti DNS do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e serviseve DNS nė serverin " -"tuaj" +"Wizard DNS ju ndihmon nĆ« konfigurimin e shĆ«rbimeve DNS tĆ« server-it tuaj." #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" -"Asistenti i Murit-tė-zjarrtė do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e murit-tė-" -"zjarrtė nė serverin tuaj, i cili do tė ju mbrojė nga rrjeti i juaj internė " -"nga hyrjetė e pa lejueshme dhe nga Interneti" +"Wizard i Firewall ju ndihmon hap pas hapi nĆ« konfigurimin e firewall tĆ« " +"server-it tuaj pĆ«r tĆ« mbrojtur rrjetin tuaj tĆ« brendshĆ«m nga hyrjet e pa " +"autorizuara nga Internet" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" -msgstr "" -"Asistenti FTP do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e Sereverit FTP pėr rrjetin " -"tuaj" +msgstr "Wizard FTP ju ndihmon nĆ« konfigurimin e server-it FTP tĆ« rrjetit tuaj" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" -"Asistenti i NEWS do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e serviseve tė Internetit " -"News pėr rrjetin tuaj" +"News wizard ju jep njĆ« dorĆ« pĆ«r tĆ« konfiguruar shĆ«rbimet e Lajmeve tĆ« " +"Internet pĆ«r rrjetin tuaj" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" -"Asistenti NFS do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e Serverit NFS pėr rrjetin " -"tuaj" +"NFS wizard do t'ju ndihmojĆ« nĆ« konfigurimin r Server-it NFS pĆ«r rrjetin tuaj" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" -"Asistenti Postfix do tė ju ndihmojė nė konfigurmin serviseve Mail tė " -"Internetit pėr rrjetin tuaj" +"Postfix wizard do t'ju ndihmojĆ« nĆ« konfigurimin e shĆ«rbimeve tĆ« PostĆ«s " +"Internet pĆ«r rrjetin tuaj" #: ../control-center_.c:251 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" -"Asistenti Proxy do tė ju ndihmojė nė konfigurmin rrėmbyesit tė serverit " -"proxy web" +"Proxy wizard do t'ju ndihmojĆ« nĆ« konfigurimin e njĆ« web caching proxy server" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" -"Asistenti Samba do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e serverit tuaj, pėr tė " -"krijuar si njė server skedare apo stampuesi, tė njė stacioni punues i cili " -"nuk pėdore njė sistemin Linux" +"Samba wizard do t'ju ndihmojĆ« tĆ« konfiguroni server-in tuaj qĆ« tĆ« shĆ«rbejĆ« " +"si server file apo printimi pĆ«r workstations qĆ« nuk pĆ«rdorin sisteme " +"operativĆ« Linux" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" -"Asistenti Server do tė ju ndihmojė nė konfigurmin serviseve themelore nė " -"rrjetet e serverit tuaj" +"Server wizard do t'ju ndihmojĆ« gjatĆ« konfigurimit tĆ« shĆ«rbimeve thelbĆ«sore " +"tĆ« rrjetit tek serveri juaj" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" -"Asistenti Time do tė ju ndihmojė nė rregullimin e kohės dhe sinkronizimin e " -"serverit tuaj me kohėn e njė serveri tė jashtėm" +"Wizard i OrĆ«s ju ndihmon tĆ« sinkonizoni orĆ«n e server-it tuaj me njĆ« server " +"tĆ« jashtĆ«m kohe" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" -msgstr "" -"Asistenti Web do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e njė Serveri Web pėr rrjetin " -"tuaj" +msgstr "Wizard Web ju ndihmon nĆ« konfigurimin e Server-it Web pĆ«r rrjetin tuaj" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" -msgstr "/Paraqiti_Kyqjet" +msgstr "/Shiko _ShĆ«nimet e Sistemit" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:280 #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Options" -msgstr "/_Mundėsitė" +msgstr "/_MundĆ«si" #: ../control-center_.c:279 msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/_Modė i Zhytur" +msgstr "/_Embedded MĆ«nyrĆ«" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/Modė Expert nė _asistenta" +msgstr "/MĆ«nyrĆ« Ekspert nĆ« _wizarde" #: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285 msgid "/_File" -msgstr "/_Skedare" +msgstr "/_File" #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Quit" -msgstr "/_Braktise" +msgstr "/_Dil" #: ../control-center_.c:285 msgid "Q" @@ -442,42 +439,42 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"Ky akcion do tė rinisė qendrėn e kontrollimit.\n" -"Gjdo ndryshimė i pa aplikuar do tė hymbet." +"Ky veprim do tĆ« rinisĆ« qendrĆ«n e kontrollit.\n" +"Ƈdo ndryshim i pa zbatuar do tĆ« humbasĆ«." #: ../control-center_.c:318 msgid "/_More themes" -msgstr "/_Mė shumė Tema" +msgstr "/_Tema tĆ« tjera" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 #: ../control-center_.c:323 msgid "/_Help" -msgstr "/_Ndihmė" +msgstr "/_NdihmĆ«" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Raport Bug(i)" +msgstr "/_Njofto Difekt" #: ../control-center_.c:323 msgid "/_About..." -msgstr "/_Nė lidhje me..." +msgstr "/_Informacione..." #: ../control-center_.c:355 msgid "Please wait..." -msgstr "Ju lutemi njė moment..." +msgstr "Ju lutem prisni..." #: ../control-center_.c:363 msgid "Logs" -msgstr "Kyqjet" +msgstr "ShĆ«nimet e Sistemit" #: ../control-center_.c:376 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" -msgstr "Qėndra e Kontrollit Mandrake %s" +msgstr "QĆ«ndra e Kontrollit tĆ« Mandrake %s" #: ../control-center_.c:394 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" -msgstr "Mirėsevini nė Qendrėn e Kontrollit Mandrake" +msgstr "MirĆ«sevini nĆ« QendrĆ«n e Kontrollit tĆ« Mandrake" #: ../control-center_.c:396 msgid "" @@ -490,100 +487,108 @@ msgid "" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" +"Qendra e Kontrollit tĆ« Mandrake Ć«shtĆ« vegla pĆ«r konfigurimin bazĆ«\n" +"tĆ« Mandrake Linux. Kjo vegĆ«l u jep mundĆ«sinĆ« administratorĆ«ve tĆ«\n" +"konfigurojnĆ« hardware dhe shĆ«rbimet pĆ«r tĆ« gjithĆ« pĆ«rdoruesit.\n" +"\n" +"\n" +"Veglat nĆ« dispozicion tek Qenda e Kontrollit tĆ« Mandrake thjesht\n" +"lehtĆ«sojnĆ« pĆ«rdorimin e sistemit, pa pasur nevojĆ« tĆ« pĆ«rdorni rreshtin\n" +"e komandave." -#: ../control-center_.c:511 +#: ../control-center_.c:510 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "Ndryshimet e bėra nė modulin e tanishėm nuk mund tė regjistrohen." +msgstr "Ndryshimet e kryera tek moduli aktual nuk do tĆ« ruhen." -#: ../control-center_.c:665 +#: ../control-center_.c:664 msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Ky program ėshtė braktisur nė mėnyrė jo normale" +msgstr "Ky program ka pĆ«rfunduar nĆ« menyrĆ« jo normale" -#: ../control-center_.c:702 +#: ../control-center_.c:701 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "nuk mund ta degėzojė: %s" +msgstr "nuk mund tĆ« fork-oj: %s" -#: ../control-center_.c:817 +#: ../control-center_.c:816 msgid "Warning" -msgstr "Kujdesė" +msgstr "Kujdes" -#: ../control-center_.c:821 ../control-center_.c:843 +#: ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:842 msgid "Close" -msgstr "Mbylle" +msgstr "Mbyll" -#: ../control-center_.c:850 +#: ../control-center_.c:849 msgid "More themes" -msgstr "Mė shumė tema" +msgstr "Tema tĆ« tjera" -#: ../control-center_.c:854 +#: ../control-center_.c:853 msgid "Getting new themes" -msgstr "Prano tema tė reja" +msgstr "Tema tĆ« reja" -#: ../control-center_.c:855 +#: ../control-center_.c:854 msgid "Additional themes" -msgstr "Tema llogaritėse" +msgstr "Tema shtesĆ«" -#: ../control-center_.c:857 +#: ../control-center_.c:856 msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "Prano tema llogaritėse nė www.damz.net" +msgstr "Merr tema shtesĆ« tek www.damz.net" -#: ../control-center_.c:865 +#: ../control-center_.c:864 msgid "About - Mandrake Control Center" -msgstr "Nė lidhje me - Qendrėn e Kontrollit Mandrake" +msgstr "Informacione - Qendra e Kontrollit tĆ« Mandrake" -#: ../control-center_.c:873 +#: ../control-center_.c:872 msgid "Authors: " -msgstr "Autorėt: " +msgstr "AutorĆ«t: " -#: ../control-center_.c:874 +#: ../control-center_.c:873 msgid "(original C version)" -msgstr "(verioni C origjinal)" +msgstr "(versioni origjinal nĆ« C)" #. -PO "perl" here is the programming language -#: ../control-center_.c:876 ../control-center_.c:879 +#: ../control-center_.c:875 ../control-center_.c:878 msgid "(perl version)" -msgstr "(versioni perl)" +msgstr "(versioni nĆ« perl)" -#: ../control-center_.c:881 +#: ../control-center_.c:880 msgid "Artwork: " -msgstr "Puna e artit: " +msgstr "Artwork: " -#: ../control-center_.c:882 +#: ../control-center_.c:881 msgid "(design)" -msgstr "(dizajn)" +msgstr "(vizatimi)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. -#: ../control-center_.c:884 +#: ../control-center_.c:883 msgid "Helene Durosini" -msgstr "Helene Durosini" +msgstr "HĆ©lčne Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. -#: ../control-center_.c:893 +#: ../control-center_.c:892 msgid "~ * ~" -msgstr "~ * ~" +msgstr "~ Laurent Dhima ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. -#: ../control-center_.c:895 +#: ../control-center_.c:894 msgid "~ @ ~" -msgstr "~ @ ~" +msgstr "~ laurenti@alblinux.net ~" -#: ../control-center_.c:897 +#: ../control-center_.c:896 msgid "Translator: " -msgstr "Pėrkthyes: " +msgstr "PĆ«rktheu: " -#: ../control-center_.c:903 +#: ../control-center_.c:902 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" -msgstr "Qėndra e Kontrollit Mandrake %s\n" +msgstr "QĆ«ndra e Kontrollit tĆ« Mandrake %s\n" -#: ../control-center_.c:904 +#: ../control-center_.c:903 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "Copyright (C) 1999-2002 Mandrakesoft SA" +msgstr "Copyright Ā© 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "Qendra e Konfigurimit tė Menu" +msgstr "Qendra e Konfigurimit tĆ« Menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" @@ -593,40 +598,40 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Zgjidhni se cilėn menu doni ta konfiguroni" +"Zgjidhni kĆ« menu doni tĆ« konfiguroni" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" -msgstr "Sistemi menu" +msgstr "Menu e Sistemit" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" -msgstr "Menu e Pėrdoruesit" +msgstr "Menu e PĆ«rdoruesit" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" -msgstr "E bėrė" +msgstr "Fund" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" -msgstr "Kunfigurimi i Stampimit" +msgstr "Konfigurimi i Printimit" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "Kliko kėtu pėr tė konfiguruar sistemin e stampimit" +msgstr "Kliko kĆ«tu pĆ«r tĆ« konfiguruar sistemin e stampĆ«s" #~ msgid "Warning: No browser specified" -#~ msgstr "Kujdes: Asnjė browser i zgjedhur" +#~ msgstr "Kujdes: AsnjĆ« browser i zgjedhur" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" -#~ "Paralajmėrim Sigurie: Nuk duhet tė lidhem nė internet si pėrdorues root" +#~ "ParalajmĆ«rim Sigurie: Nuk duhet tĆ« lidhem nĆ« internet si pĆ«rdorues root" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Display Logs" @@ -635,15 +640,15 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "/Opcione" #~ msgid "/Embedded Mode" -#~ msgstr "/Embedded Mėnyrė" +#~ msgstr "/Embedded MĆ«nyrĆ«" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampės" +#~ msgstr "Kunfigurimi i StampĆ«s" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampės" +#~ msgstr "Kunfigurimi i StampĆ«s" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" @@ -651,27 +656,27 @@ msgstr "Kliko k #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampės" +#~ msgstr "Kunfigurimi i StampĆ«s" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampės" +#~ msgstr "Kunfigurimi i StampĆ«s" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampės" +#~ msgstr "Kunfigurimi i StampĆ«s" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampės" +#~ msgstr "Kunfigurimi i StampĆ«s" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampės" +#~ msgstr "Kunfigurimi i StampĆ«s" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampės" +#~ msgstr "Kunfigurimi i StampĆ«s" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" @@ -691,7 +696,7 @@ msgstr "Kliko k #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" -#~ msgstr "Particione tė Pėrbashkėt" +#~ msgstr "Particione tĆ« PĆ«rbashkĆ«t" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" @@ -722,7 +727,7 @@ msgstr "Kliko k #, fuzzy #~ msgid "Users" -#~ msgstr "pėrdorues" +#~ msgstr "pĆ«rdorues" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastiera" @@ -744,16 +749,16 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Services" -#~ msgstr "Shėrbime" +#~ msgstr "ShĆ«rbime" #~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Gėrma" +#~ msgstr "GĆ«rma" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data & Ora" #~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konsolė" +#~ msgstr "KonsolĆ«" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" @@ -772,7 +777,7 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "Autori: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" -#~ msgstr "nuk mund tė hap kėtė file pėr lexim: %s" +#~ msgstr "nuk mund tĆ« hap kĆ«tĆ« file pĆ«r lexim: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/File" @@ -781,11 +786,11 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "/Temat" #~ msgid "/Help" -#~ msgstr "/Ndihmė" +#~ msgstr "/NdihmĆ«" #, fuzzy #~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server-ėt" +#~ msgstr "Server-Ć«t" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Display" @@ -804,13 +809,13 @@ msgstr "Kliko k #~ "config file." #~ msgid "Can't find any program\n" -#~ msgstr "Nuk arrij tė gjej asnjė program\n" +#~ msgstr "Nuk arrij tĆ« gjej asnjĆ« program\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" -#~ msgstr "Shfaq vetėm pėr kėtė ditė" +#~ msgstr "Shfaq vetĆ«m pĆ«r kĆ«tĆ« ditĆ«" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/File/_I Ri" @@ -825,13 +830,13 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" -#~ msgstr "/File/_Shpėtoje" +#~ msgstr "/File/_ShpĆ«toje" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" -#~ msgstr "/File/Shpėtoje _Si" +#~ msgstr "/File/ShpĆ«toje _Si" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/File/-" @@ -843,7 +848,7 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "/Opcione/Provoje" #~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Ndihmė/_Nė lidhje me..." +#~ msgstr "/NdihmĆ«/_NĆ« lidhje me..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" @@ -855,7 +860,7 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "autentifikimi" #~ msgid "user" -#~ msgstr "pėrdorues" +#~ msgstr "pĆ«rdorues" #~ msgid "messages" #~ msgstr "mesazhe" @@ -867,34 +872,34 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "Mandrake Tools Shpjegues" #~ msgid "A tool to monitor your logs" -#~ msgstr "Njė mjet pėr tė monitoruar logs tuaj" +#~ msgstr "NjĆ« mjet pĆ«r tĆ« monitoruar logs tuaj" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Konfigurime" #~ msgid "matching" -#~ msgstr "pėrputhen" +#~ msgstr "pĆ«rputhen" #~ msgid "but not matching" -#~ msgstr "nuk pėrputhen" +#~ msgstr "nuk pĆ«rputhen" #~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Zgjidhni njė file" +#~ msgstr "Zgjidhni njĆ« file" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendari" #~ msgid "search" -#~ msgstr "kėrko" +#~ msgstr "kĆ«rko" #~ msgid "Content of the file" -#~ msgstr "Pėrmbajtja e file" +#~ msgstr "PĆ«rmbajtja e file" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Mail/SMS kujdes" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "Shpėtoje" +#~ msgstr "ShpĆ«toje" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "ju lutem prisni, parsing file: %s" @@ -907,22 +912,22 @@ msgstr "Kliko k #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" -#~ "Mirėsevini nė programin e konfigurimit tė mail/SMS.\n" +#~ "MirĆ«sevini nĆ« programin e konfigurimit tĆ« mail/SMS.\n" #~ "\n" -#~ "Kėtu, do tė mund tė konfiguroni \n" +#~ "KĆ«tu, do tĆ« mund tĆ« konfiguroni \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" -#~ "Apache ėshtė njė server World Wide Web. Ai pėrdoret pėr tė afruar files " +#~ "Apache Ć«shtĆ« njĆ« server World Wide Web. Ai pĆ«rdoret pĆ«r tĆ« afruar files " #~ "HTML dhe CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" -#~ "named (BIND) ėshtė njė Domain Name Server (DNS) qė pėrdoret pėr tė " -#~ "pėrcaktuar emrat e host nga adresat IP." +#~ "named (BIND) Ć«shtĆ« njĆ« Domain Name Server (DNS) qĆ« pĆ«rdoret pĆ«r tĆ« " +#~ "pĆ«rcaktuar emrat e host nga adresat IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" @@ -931,8 +936,8 @@ msgstr "Kliko k #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" -#~ "Postfix ėshtė njė Mail Transport Agjent, ėshtė programi qė sposton mail-" -#~ "in nga njė makinė nė tjetrėn." +#~ "Postfix Ć«shtĆ« njĆ« Mail Transport Agjent, Ć«shtĆ« programi qĆ« sposton mail-" +#~ "in nga njĆ« makinĆ« nĆ« tjetrĆ«n." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" @@ -944,22 +949,22 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" -#~ msgstr "kunfigurimi i shėrbimit" +#~ msgstr "kunfigurimi i shĆ«rbimit" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" -#~ "Ka pėr t'ju arritur njė paraljmėrim nė se njėri nga shėrbimet e zgjedhura " -#~ "nuk ėshtė mė nė funksion" +#~ "Ka pĆ«r t'ju arritur njĆ« paraljmĆ«rim nĆ« se njĆ«ri nga shĆ«rbimet e zgjedhura " +#~ "nuk Ć«shtĆ« mĆ« nĆ« funksion" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "lexon konfigurimin" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" -#~ "Ka pėr t'ju arritur njė paralajmėrin nė se leximi do tė jetė mė i lartė " -#~ "se kjo vlerė" +#~ "Ka pĆ«r t'ju arritur njĆ« paralajmĆ«rin nĆ« se leximi do tĆ« jetĆ« mĆ« i lartĆ« " +#~ "se kjo vlerĆ«" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "titulli i dritares - ask_from" @@ -969,10 +974,10 @@ msgstr "Kliko k #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mesazh\n" -#~ "shėmbuj mbi pėrdorimin e ask_from" +#~ "shĆ«mbuj mbi pĆ«rdorimin e ask_from" #~ msgid "Save as.." -#~ msgstr "Shpėtoje si.." +#~ msgstr "ShpĆ«toje si.." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewalling" @@ -982,7 +987,7 @@ msgstr "Kliko k #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Ky tool ka probleme, as it didn't show up.\n" -#~ "Pėrpiqu t'a instalosh edhe njėherė" +#~ "PĆ«rpiqu t'a instalosh edhe njĆ«herĆ«" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" @@ -1000,4 +1005,4 @@ msgstr "Kliko k #~ msgstr "Ndihmues Konfigurimi" #~ msgid "Removable disks" -#~ msgstr "Disqet e lėvizshėm" +#~ msgstr "Disqet e lĆ«vizshĆ«m" -- cgit v1.2.1