From 7ae9f8701873e2766e5eee66333e1f103f1da6d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Wed, 24 Sep 2008 23:59:08 +0000 Subject: sync with code --- po/pt.po | 1556 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 782 insertions(+), 774 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 437f6b48..179751c6 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-11 15:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-25 01:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-13 06:37+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" @@ -89,8 +89,8 @@ msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" -"nc actualizado com correcções debian, corrigidos alguns pacotes perl, 'script' " -"de arranque dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." +"nc actualizado com correcções debian, corrigidos alguns pacotes perl, " +"'script' de arranque dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -103,8 +103,8 @@ msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" -"trabalho \"amplo e aprofundado\" no kernel (muitas novas correcções " -"antes da integração no kernel oficial)" +"trabalho \"amplo e aprofundado\" no kernel (muitas novas correcções antes da " +"integração no kernel oficial)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" -"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e extras gnome-" -"python, rox desktop" +"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e extras gnome-python, " +"rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format @@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "Oden Eriksson" #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" -"a maior parte dos pacotes baseados em web e muitos pacotes relacionados " -"com segurança" +"a maior parte dos pacotes baseados em web e muitos pacotes relacionados com " +"segurança" #: ../contributors.pl:26 #, c-format @@ -243,8 +243,8 @@ msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" -"sk-i18n, contribuiu com vários pacotes, teste e integração openldap, " -"bind-sdb-ldap, vários anos de uso cooker e procura de erros, etc..." +"sk-i18n, contribuiu com vários pacotes, teste e integração openldap, bind-" +"sdb-ldap, vários anos de uso cooker e procura de erros, etc..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format @@ -554,1231 +554,1209 @@ msgstr "" "E muitos verificadores beta e comunicadores de erros desconhecidos que " "ajudaram para que tudo corresse bem." -#: ../control-center:97 ../control-center:104 +#: ../control-center:94 ../control-center:99 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux" -#: ../control-center:107 ../control-center:1552 +#: ../control-center:100 ../control-center:945 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "A carregar... Por favor aguarde" -#: ../control-center:140 ../control-center:141 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:145 ../control-center:149 #, c-format -msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Configurar efeitos de ecrã 3D" +msgid "Software Management" +msgstr "Gestão de Programas" -#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:152 ../control-center:850 ../control-center:853 +#: ../control-center:159 ../control-center:347 ../control-center:382 +#: ../control-center:538 #, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#: ../control-center:153 +#: ../control-center:169 #, c-format -msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "Seleccionar método de autenticação (local, NIS, LDAP, Domínio Windows, ...)" +msgid "Server wizards" +msgstr "Assistentes de servidor" -#: ../control-center:162 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:172 ../control-center:175 #, c-format -msgid "Auto Install floppy" -msgstr "Disquete de Auto Instalação" +msgid "Sharing" +msgstr "Partilhar" -#: ../control-center:163 +#: ../control-center:178 #, c-format -msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "Gerar disquete de Auto Instalação" +msgid "Configure FTP" +msgstr "Configurar FTP" -#: ../control-center:172 +#: ../control-center:179 #, c-format -msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "Configurar auto-autenticação" +msgid "Set up an FTP server" +msgstr "Configurar servidor FTP" -#: ../control-center:173 +#: ../control-center:181 #, c-format -msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" -"Activar auto-autenticação e seleccionar que utilizador se autentica " -"automaticamente" +msgid "Configure Samba" +msgstr "Configurar Samba" #: ../control-center:182 #, c-format -msgid "Backups" -msgstr "Salvaguardas" +msgid "" +"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " +"systems" +msgstr "" +"Configurar servidor de impressão e ficheiros para áreas de trabalho a correr " +"em sistemas Linux e não-Linux" -#: ../control-center:183 +#: ../control-center:184 #, c-format -msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Configurar salvaguardas do sistema e dados do utilizador" +msgid "Manage Samba share" +msgstr "Gerir partilhas Samba" -#: ../control-center:193 +#: ../control-center:185 #, c-format -msgid "Snapshots" -msgstr "Capturas do sistema" +msgid "Manage, create special share, create public/user share" +msgstr "" +"Gerir, criar partilhas especiais, criar partilhas públicas/utilizadores" -#: ../control-center:203 +#: ../control-center:187 #, c-format -msgid "Set up boot system" -msgstr "Configurar arranque do sistema " +msgid "Configure web server" +msgstr "Configurar servidor web" -#: ../control-center:194 +#: ../control-center:188 #, c-format -msgid "Set up how the system boots" -msgstr "Configurar como o sistema arranca" +msgid "Set up a web server" +msgstr "Configurar servidor web" -#: ../control-center:203 +#: ../control-center:190 #, c-format -msgid "Set up boot graphical theme of system" -msgstr "Configurar tema gráfico do arranque" +msgid "Configure installation server" +msgstr "Configurar servidor de instalação" -#: ../control-center:204 +#: ../control-center:191 #, c-format -msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "Seleccionar tema gráfico de arranque" +msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" +msgstr "Configurar servidor para instalações de rede Mandriva Linux" -#: ../control-center:213 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:201 ../control-center:204 #, c-format -msgid "Boot floppy" -msgstr "Disquete de arranque" +msgid "Network Services" +msgstr "Serviços de Rede" -#: ../control-center:214 +#: ../control-center:207 #, c-format -msgid "Generate a standalone boot floppy" -msgstr "Gerar disquete de arranque" +msgid "Configure DHCP" +msgstr "Configurar DHCP" -#: ../control-center:223 ../control-center:224 +#: ../control-center:208 #, c-format -msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Partilhar conexão Internet com outras máquinas locais" +msgid "Set up a DHCP server" +msgstr "Configurar servidor DHCP" -#: ../control-center:233 ../control-center:234 +#: ../control-center:210 #, c-format -msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgid "Configure DNS" +msgstr "Configurar DNS" -#: ../control-center:243 +#: ../control-center:211 #, c-format -msgid "Internet access" -msgstr "Acesso Internet" +msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" +msgstr "Configurar servidor DNS (resolução do nome da rede)" -#: ../control-center:244 +#: ../control-center:213 #, c-format -msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Modificar definições da Internet" +msgid "Configure proxy" +msgstr "Configurar proxy" -#: ../control-center:253 ../control-center:254 +#: ../control-center:214 #, c-format -msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Abrir consola como administrador" +msgid "Configure a web caching proxy server" +msgstr "Configurar servidor proxy web com cache" -#: ../control-center:264 ../control-center:265 +#: ../control-center:216 #, c-format -msgid "Manage date and time" -msgstr "Gerir data e hora" +msgid "Configure time" +msgstr "Configurar hora" -#: ../control-center:274 +#: ../control-center:217 #, c-format -msgid "Set up display manager" -msgstr "Definir gestor de ecrâ" +msgid "" +"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgstr "" +"Definir hora do servidor para sincronização com servidor horário externo" -#: ../control-center:275 +#: ../control-center:219 ../control-center:220 #, c-format -msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "Definir gestor de ecrã para selecção de autenticação de utilizador" +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Configuração do serviço OpenSSH" -#: ../control-center:284 ../control-center:285 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: +#: ../control-center:231 ../control-center:234 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63 #, c-format -msgid "Configure a fax server" -msgstr "Configurar servidor fax" +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -#: ../control-center:294 +#: ../control-center:238 #, c-format -msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "Configurar 'firewall' pessoal" +msgid "Configure NIS and Autofs" +msgstr "Configurar NIS e Autofs" -#: ../control-center:295 +#: ../control-center:239 #, c-format -msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "Configurar 'firewall' pessoal para protecção do computador e da rede" +msgid "Configure the NIS and Autofs services" +msgstr "Configurar serviços NIS e Autofs" -#: ../control-center:304 ../control-center:305 +#: ../control-center:241 #, c-format -msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Gerir tipos de letra. Importar tipos de letra Windows(TM)" +msgid "Configure LDAP" +msgstr "Configurar LDAP" -#: ../control-center:314 ../control-center:315 +#: ../control-center:242 #, c-format -msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Configurar servidor gráfico" +msgid "Configure the LDAP directory services" +msgstr "Configurar serviços do directório LDAP" -#: ../control-center:324 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:253 ../control-center:256 #, c-format -msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Gerir partições do disco" +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" -#: ../control-center:325 +#: ../control-center:259 #, c-format -msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Criar, apagar e redimensionar partições do disco" +msgid "Configure news" +msgstr "Configurar noticias" -#: ../control-center:334 ../control-center:335 +#: ../control-center:260 #, c-format -msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Procurar e configurar material" +msgid "Configure a newsgroup server" +msgstr "Configurar servidor newsgroup" -#: ../control-center:345 ../control-center:346 +#: ../control-center:262 #, c-format -msgid "Sound Configuration" -msgstr "Configurar som" +msgid "Configure groupware" +msgstr "Configurar groupware" -#: ../control-center:355 +#: ../control-center:263 #, c-format -msgid "Hosts definitions" -msgstr "Definições de endereços" +msgid "Configure a groupware server" +msgstr "Configurar servidor groupware" -#: ../control-center:346 +#: ../control-center:265 #, c-format -msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Gerir definições de endereços" +msgid "Configure mail" +msgstr "Configurar correio" -#: ../control-center:355 +#: ../control-center:266 #, c-format -msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instalar e remover programas" +msgid "Configure the Internet Mail services" +msgstr "Configurar serviços de correio Internet" -#: ../control-center:356 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:278 ../control-center:281 #, c-format -msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Instalar e remover programas" +msgid "Online Administration" +msgstr "Administração Em Linha" -#: ../control-center:366 +#: ../control-center:297 #, c-format -msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "Configuração avançada para interfaces de rede e 'firewall'" +msgid "Local administration" +msgstr "Administração local" -#: ../control-center:367 +#: ../control-center:298 #, c-format -msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" -msgstr "Configurar falhas nos interfaces de rede e replicação de firewall" +msgid "Configure the local machine via web interface" +msgstr "Configurar máquina local através de interface web" -#: ../control-center:376 ../control-center:377 +#: ../control-center:298 #, c-format -msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "Configurar disposição do teclado" +msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" +msgstr "" +"Não parece ter o webmin instalado. A configuração local está desactivada" -#: ../control-center:386 +#: ../control-center:300 #, c-format -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" +msgid "Remote administration" +msgstr "Administração remota" -#: ../control-center:387 +#: ../control-center:301 #, c-format -msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Configurar servidor groupware" +msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" +msgstr "" +"Clique aqui se deseja configurar uma máquina remota através de um interface " +"web" -#: ../control-center:396 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:315 #, c-format -msgid "Manage localization for your system" -msgstr "Gerir localização do sistema" +msgid "Hardware" +msgstr "Material" -#: ../control-center:397 +#: ../control-center:318 #, c-format -msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Seleccionar língua e país ou região do sistema" +msgid "Manage your hardware" +msgstr "Gerir o seu material" -#: ../control-center:405 ../control-center:406 +#: ../control-center:325 #, c-format -msgid "View and search system logs" -msgstr "Ver e procurar registos do sistema" +msgid "Configure graphics" +msgstr "Configurar gráficos" -#: ../control-center:415 +#: ../control-center:332 #, c-format -msgid "Manage connections" -msgstr "Gerir conexões" +msgid "Configure mouse and keyboard" +msgstr "Configurar rato e teclado" -#: ../control-center:416 +#: ../control-center:339 #, c-format -msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Configurar interface de rede" +msgid "Configure printing and scanning" +msgstr "Configurar impressão e digitalização" -#: ../control-center:425 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:357 ../drakxconf:28 #, c-format -msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -msgstr "Enviar a sua configuração para obter informações acerca de actualizações" +msgid "Network & Internet" +msgstr "Rede e Internet" -#: ../control-center:426 +#: ../control-center:360 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, c-format -msgid "" -"Upload your configuration in order to keep you informed about security and " -"useful upgrades" -msgstr "" -"Enviar a sua configuração para o manter informado acerca de actualizações " -"úteis e de segurança" +msgid "Manage your network devices" +msgstr "Gerir os seus dispositivos de rede" -#: ../control-center:435 +#: ../control-center:373 #, c-format -msgid "Manage computer group" -msgstr "Gerir grupo do computador" +msgid "Personalize and Secure your network" +msgstr "Personalizar e segurar a sua rede" -#: ../control-center:436 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:392 #, c-format -msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Gerir pacotes de software instalados num grupo de computadores" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../control-center:445 +#: ../control-center:395 #, c-format -msgid "Update your system" -msgstr "Actualizar sistema" +msgid "Manage system services" +msgstr "Gerir serviços do sistema" -#: ../control-center:446 +#: ../control-center:404 #, c-format -msgid "" -"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " -"packages" -msgstr "" -"Verificar actualizações disponíveis e aplicar qualquer correcção ou " -"actualização nos pacotes instalados" +msgid "Localization" +msgstr "Localização" -#: ../control-center:456 +#: ../control-center:411 #, c-format -msgid "Menu Style" -msgstr "Estilo do Menu" +msgid "Administration tools" +msgstr "Ferramentas de administração" -#: ../control-center:457 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:428 #, c-format -msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Configurar Estilo do Menu" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Partilha de Rede" -#: ../control-center:466 ../control-center:467 +#: ../control-center:431 #, c-format -msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "Importar documentos e configurações Windows(TM)" +msgid "Configure Windows(R) shares" +msgstr "Configurar partilhas Windows(R)" -#: ../control-center:476 +#: ../control-center:438 #, c-format -msgid "Monitor connections" -msgstr "Monitorizar conexões" +msgid "Configure NFS shares" +msgstr "Configurar partilhas NFS" -#: ../control-center:477 +#: ../control-center:445 #, c-format -msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Monitorizar conexões da rede" +msgid "Configure WebDAV shares" +msgstr "Configurar partilhas WebDAV" -#: ../control-center:486 ../control-center:487 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:455 ../control-center:458 #, c-format -msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Configurar dispositivo apontador (rato, touchpad)" +msgid "Local disks" +msgstr "Discos Locais" -#: ../control-center:505 ../control-center:506 +#: ../control-center:481 #, c-format -msgid "Parental Controls" -msgstr "Controlo parental" +msgid "CD-ROM (%s)" +msgstr "CD-ROM (%s)" -#: ../control-center:515 +#: ../control-center:482 #, c-format -msgid "Network Center" -msgstr "Gestão da Rede" - -#: ../control-center:497 ../control-center:974 -#, c-format -msgid "Manage your network devices" -msgstr "Gerir os seus dispositivos de rede" - -#: ../control-center:506 -#, c-format -msgid "Manage different network profiles" -msgstr "Gerir diferentes perfis de rede" - -#: ../control-center:507 -#, c-format -msgid "Activate and manage network profiles" -msgstr "Activar e gerir perfis de rede" - -#: ../control-center:516 -#, c-format -msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "Aceder a directórios e controladores partilhados NFS" - -#: ../control-center:517 -#, c-format -msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Definir pontos de montagem NFS" - -#: ../control-center:526 -#, c-format -msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "Partilhar directórios e controladores usando NFS" +msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" +msgstr "Definir onde o seu dispositivo CD-ROM \"%s\" é montado" -#: ../control-center:527 +#: ../control-center:484 #, c-format -msgid "Manage NFS shares" -msgstr "Gerir partilhas NFS" +msgid "DVD-ROM (%s)" +msgstr "DVD-ROM (%s)" -#: ../control-center:537 +#: ../control-center:485 #, c-format -msgid "Package Stats" -msgstr "Estatísticas dos pacotes" +msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" +msgstr "Definir onde o seu dispositivo DVD-ROM \"%s\" é montado" -#: ../control-center:538 +#: ../control-center:487 #, c-format -msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "Mostrar estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados" +msgid "CD/DVD burner (%s)" +msgstr "Gravador CD/DVD (%s)" -#: ../control-center:547 +#: ../control-center:488 #, c-format -msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "Partilhar partições do disco" +msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" +msgstr "Definir onde o seu gravador CD/DVD \"%s\" é montado" -#: ../control-center:548 +#: ../control-center:490 #, c-format -msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Configurar partilha de partições do disco" +msgid "ZIP drive" +msgstr "Dispositivo ZIP" -#: ../control-center:557 ../control-center:559 +#: ../control-center:491 #, c-format -msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Configurar impressora(s), trabalho(s) de impressão, ..." +msgid "Set where your ZIP drive is mounted" +msgstr "Definir onde o seu dispositivo ZIP é montado" -#: ../control-center:568 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:503 ../control-center:506 #, c-format -msgid "Scheduled tasks" -msgstr "Tarefas agendadas" +msgid "Security" +msgstr "Segurança" -#: ../control-center:569 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:520 #, c-format -msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Agendar programas para correr periodicamente ou em certos horários" +msgid "Boot" +msgstr "Arranque" -#: ../control-center:578 +#: ../control-center:523 #, c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "Configure boot steps" +msgstr "Configurar passos do sistema" -#: ../control-center:579 +#: ../control-center:532 #, c-format -msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "Configurar servidor proxy para ficheiros e navegação web" +msgid "Boot look'n feel" +msgstr "Modo e aparência do arranque" -#: ../control-center:587 +#: ../control-center:549 #, c-format -msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Controlo remoto (Linux/Unix, Windows)" +msgid "Additional wizards" +msgstr "Assistentes adicionais" -#: ../control-center:588 +#: ../control-center:599 ../control-center:600 ../control-center:601 +#: ../control-center:613 #, c-format -msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Controlo remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)" +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opções" -#: ../control-center:597 +#: ../control-center:599 #, c-format -msgid "Remove a connection" -msgstr "Remover conexão" +msgid "/Display _Logs" +msgstr "/Mostrar _Registos" -#: ../control-center:598 +#: ../control-center:600 #, c-format -msgid "Delete a network interface" -msgstr "Remover interface de rede" +msgid "/_Embedded Mode" +msgstr "/_Modo Embebido" -#: ../control-center:608 ../control-center:609 +#: ../control-center:601 #, c-format -msgid "Wireless connection" -msgstr "Conexão Sem Fios" +msgid "/Expert mode in _wizards" +msgstr "/Modo perito em _assistentes" -#: ../control-center:618 +#: ../control-center:611 ../control-center:612 #, c-format -msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "Aceder a directórios e controladores partilhados Windows (SMB)" +msgid "/_File" +msgstr "/_Ficheiro" -#: ../control-center:619 +#: ../control-center:612 #, c-format -msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "Configuração dos directórios e controladores partilhados (Samba) Windows" +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Sair" -#: ../control-center:628 +#: ../control-center:612 #, c-format -msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "Partilhar directórios e controladores com sistemas Windows (SMB)" +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: ../control-center:629 +#: ../control-center:612 #, c-format -msgid "Manage configuration of Samba" -msgstr "Gerir configuração Samba" +msgid "Quit" +msgstr "Sair" -#: ../control-center:638 ../control-center:639 +#: ../control-center:633 ../control-center:636 ../control-center:649 #, c-format -msgid "Set up scanner" -msgstr "Configurar digitalizador" +msgid "/_Themes" +msgstr "/_Temas" -#: ../control-center:648 +#: ../control-center:639 #, c-format -msgid "Set up security level and audit" -msgstr "Definir nível de segurança e auditoria" +msgid "" +"This action will restart the control center.\n" +"Any change not applied will be lost." +msgstr "" +"Esta acção irá reiniciar o centro de controlo.\n" +"Qualquer alteração não aplicada será perdida." #: ../control-center:649 #, c-format -msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "Definir nível de segurança do sistema e auditoria periódica de segurança" - -#: ../control-center:658 -#, c-format -msgid "Tune permissions on system" -msgstr "Ajustar permissões no sistema" +msgid "/_More themes" +msgstr "/_Mais temas" +#: ../control-center:651 ../control-center:652 ../control-center:653 +#: ../control-center:654 ../control-center:655 ../control-center:656 #: ../control-center:659 #, c-format -msgid "Fine tune the security permissions of the system" -msgstr "Ajustar permissões de segurança do sistema" - -#: ../control-center:668 ../control-center:669 -#, c-format -msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "Gerir serviços do sistema" - -#: ../control-center:678 -#, c-format -msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "Configurar médias fonte" +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajuda" -#: ../control-center:679 +#: ../control-center:652 ../control-center:653 ../control-center:654 +#: ../control-center:655 #, c-format -msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "Seleccionar de onde os pacotes de programas são transferidos" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#. -PO: here power means electrical power -#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply -#: ../control-center:691 ../control-center:694 +#: ../control-center:653 #, c-format -msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "Configurar UPS" +msgid "/_Release notes" +msgstr "/_Notas de Lançamento" -#: ../control-center:704 +#: ../control-center:654 #, c-format -msgid "Manage users on system" -msgstr "Gerir utilizadores do sistema" +msgid "/What's _New?" +msgstr "/_Novidades" -#: ../control-center:705 +#: ../control-center:655 #, c-format -msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Adicionar, remover ou mudar utilizadores do sistema" +msgid "/_Errata" +msgstr "/_Errata" -#: ../control-center:715 +#: ../control-center:656 #, c-format -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualização" +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Comunicar Erro" -#: ../control-center:716 +#: ../control-center:659 #, c-format -msgid "Virtual machines management" -msgstr "Gestão de máquinas virtuais" +msgid "/_About..." +msgstr "/_Acerca..." -#: ../control-center:725 ../control-center:726 +#: ../control-center:709 #, c-format -msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Configurar conexões VPN para segurar acesso a redes" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../control-center:735 +#: ../control-center:725 #, c-format -msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "Aceder a directórios e controladores partilhados WebDAV" +msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" +msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux %s [em %s]" -#: ../control-center:736 +#: ../control-center:737 #, c-format -msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Definir pontos de montagem WebDAV" +msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Bem-vindo ao Centro de Controlo Mandriva Linux" -#: ../control-center:767 ../control-center:771 +#: ../control-center:924 ../control-center:992 #, c-format -msgid "Software Management" -msgstr "Gestão de Programas" +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: ../control-center:781 ../control-center:962 ../control-center:996 -#: ../control-center:1148 +#: ../control-center:924 #, c-format -msgid "Others" -msgstr "Outros" +msgid "" +"There's a bug in translations of your language (%s)\n" +"\n" +"Please report that bug." +msgstr "" +"Existe um erro na tradução da sua língua (%s)\n" +"\n" +"Por favor comunique este erro." -#: ../control-center:791 +#: ../control-center:992 #, c-format -msgid "Server wizards" -msgstr "Assistentes de servidor" +msgid "Impossible to run unknown '%s' program" +msgstr "Não é possível executar o programa desconhecido '%s'" -#: ../control-center:793 ../control-center:796 +#: ../control-center:1011 #, c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Partilhar" +msgid "The modifications done in the current module won't be saved." +msgstr "As modificações feitas no módulo actual não serão gravadas." -#: ../control-center:799 +#: ../control-center:1098 #, c-format -msgid "Configure FTP" -msgstr "Configurar FTP" +msgid "cannot fork: %s" +msgstr "não é possível bifurcar: %s" -#: ../control-center:800 +#: ../control-center:1109 #, c-format -msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Configurar servidor FTP" +msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" +msgstr "não é possível bifurcar e executar \"%s\" já que não é executável" -#: ../control-center:802 +#: ../control-center:1233 #, c-format -msgid "Configure Samba" -msgstr "Configurar Samba" +msgid "This program has exited abnormally" +msgstr "Este programa terminou de maneira anormal" -#: ../control-center:803 +#: ../control-center:1242 #, c-format -msgid "" -"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " -"systems" -msgstr "" -"Configurar servidor de impressão e ficheiros para áreas de trabalho a correr " -"em sistemas Linux e não-Linux" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -#: ../control-center:805 +#: ../control-center:1252 ../drakconsole:31 #, c-format -msgid "Manage Samba share" -msgstr "Gerir partilhas Samba" +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: ../control-center:806 +#: ../control-center:1259 #, c-format -msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "Gerir, criar partilhas especiais, criar partilhas públicas/utilizadores" +msgid "More themes" +msgstr "Mais temas" -#: ../control-center:808 +#: ../control-center:1261 #, c-format -msgid "Configure web server" -msgstr "Configurar servidor web" +msgid "Getting new themes" +msgstr "Obter novos temas" -#: ../control-center:809 +#: ../control-center:1262 #, c-format -msgid "Set up a web server" -msgstr "Configurar servidor web" +msgid "Additional themes" +msgstr "Temas adicionais" -#: ../control-center:811 +#: ../control-center:1264 #, c-format -msgid "Configure installation server" -msgstr "Configurar servidor de instalação" +msgid "Get additional themes on www.damz.net" +msgstr "Obter temas adicionais em www.damz.net" -#: ../control-center:812 +#: ../control-center:1272 #, c-format -msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "Configurar servidor para instalações de rede Mandriva Linux" +msgid "About - Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Acerca - Centro de Controlo Mandriva Linux" -#: ../control-center:821 ../control-center:824 +#: ../control-center:1281 #, c-format -msgid "Network Services" -msgstr "Serviços de Rede" +msgid "Authors: " +msgstr "Autores: " -#: ../control-center:827 +#: ../control-center:1285 #, c-format -msgid "Configure DHCP" -msgstr "Configurar DHCP" +msgid "(perl version)" +msgstr "(versão perl)" -#: ../control-center:828 +#: ../control-center:1290 #, c-format -msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "Configurar servidor DHCP" +msgid "Artwork: " +msgstr "Projecto Artístico: " -#: ../control-center:830 +#: ../control-center:1295 #, c-format -msgid "Configure DNS" -msgstr "Configurar DNS" +msgid "Helene Durosini" +msgstr "Helene Durosini" -#: ../control-center:831 +#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: +#: ../control-center:1317 #, c-format -msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Configurar servidor DNS (resolução do nome da rede)" +msgid "- %s: %s\n" +msgstr "- %s: %s\n" -#: ../control-center:833 +#: ../control-center:1332 #, c-format -msgid "Configure proxy" -msgstr "Configurar proxy" +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Américo José Melo, José Jorge" -#: ../control-center:834 +#: ../control-center:1334 #, c-format -msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Configurar servidor proxy web com cache" +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mmodem00@gmail.com, jose.jorge@oreka.com" -#: ../control-center:836 +#: ../control-center:1336 #, c-format -msgid "Configure time" -msgstr "Configurar hora" +msgid "Translator: " +msgstr "Tradutor:" -#: ../control-center:837 +#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") +#: ../control-center:1344 #, c-format -msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "Definir hora do servidor para sincronização com servidor horário externo" +msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" +msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux %s (%s)" -#: ../control-center:839 ../control-center:840 +#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" +#: ../control-center:1349 #, c-format -msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Configuração do serviço OpenSSH" +msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" +msgstr "Direitos de autor © %s Mandriva SA" -#: ../control-center:857 +#: ../control-center:1355 #, c-format -msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "Configurar NIS e Autofs" +msgid "Authors" +msgstr "Autores" -#: ../control-center:858 +#: ../control-center:1356 #, c-format -msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Configurar serviços NIS e Autofs" +msgid "Mandriva Linux Contributors" +msgstr "Contribuidores Mandriva Linux" -#: ../control-center:860 +#: ../drakconsole:27 #, c-format -msgid "Configure LDAP" -msgstr "Configurar LDAP" +msgid "DrakConsole" +msgstr "DrakConsole" -#: ../control-center:861 +#: ../drakxconf:25 #, c-format -msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Configurar serviços do directório LDAP" +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" -#: ../control-center:871 ../control-center:874 +#: ../drakxconf:26 #, c-format -msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" -#: ../control-center:877 +#: ../drakxconf:27 #, c-format -msgid "Configure news" -msgstr "Configurar noticias" +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" -#: ../control-center:878 +#: ../drakxconf:29 #, c-format -msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Configurar servidor newsgroup" +msgid "Users and groups" +msgstr "Utilizadores e grupos" -#: ../control-center:880 +#: ../drakxconf:30 #, c-format -msgid "Configure groupware" -msgstr "Configurar groupware" +msgid "Services" +msgstr "Serviços" -#: ../control-center:881 +#: ../drakxconf:31 #, c-format -msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Configurar servidor groupware" +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" -#: ../control-center:883 +#: ../drakxconf:32 #, c-format -msgid "Configure mail" -msgstr "Configurar correio" +msgid "Boot loader" +msgstr "Carregador de arranque" -#: ../control-center:884 +#: ../drakxconf:33 #, c-format -msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Configurar serviços de correio Internet" +msgid "Auto Install" +msgstr "Auto Instalar" -#: ../control-center:895 ../control-center:898 +#: ../drakxconf:34 #, c-format -msgid "Online Administration" -msgstr "Administração Em Linha" +msgid "Internet connection sharing" +msgstr "Partilhar conexão Internet" -#: ../control-center:914 +#: ../drakxconf:35 #, c-format -msgid "Local administration" -msgstr "Administração local" +msgid "3D Desktop effects" +msgstr "Efeitos de ecrã 3D" -#: ../control-center:915 +#: ../drakxconf:36 #, c-format -msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Configurar máquina local através de interface web" +msgid "Partitions" +msgstr "Partições" -#: ../control-center:915 +#: ../drakxconf:39 #, c-format -msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "Não parece ter o webmin instalado. A configuração local está desactivada" +msgid "Control Center" +msgstr "Centro de Controlo KDE" -#: ../control-center:917 +#: ../drakxconf:39 #, c-format -msgid "Remote administration" -msgstr "Administração remota" +msgid "Choose the tool you want to use" +msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar" -#: ../control-center:918 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52 #, c-format -msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" -"Clique aqui se deseja configurar uma máquina remota através de um interface " -"web" +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Configurar efeitos de ecrã 3D" -#: ../control-center:931 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Material" +msgid "" +"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "" +"Seleccionar método de autenticação (local, NIS, LDAP, Domínio Windows, ...)" -#: ../control-center:934 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73 #, c-format -msgid "Manage your hardware" -msgstr "Gerir o seu material" +msgid "Set up autologin to automatically log in" +msgstr "Configurar auto-autenticação" -#: ../control-center:940 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74 #, c-format -msgid "Configure graphics" -msgstr "Configurar gráficos" +msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" +msgstr "" +"Activar auto-autenticação e seleccionar que utilizador se autentica " +"automaticamente" -#: ../control-center:947 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83 #, c-format -msgid "Configure mouse and keyboard" -msgstr "Configurar rato e teclado" +msgid "Backups" +msgstr "Salvaguardas" -#: ../control-center:954 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 #, c-format -msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "Configurar impressão e digitalização" +msgid "Configure backups of the system and of the users' data" +msgstr "Configurar salvaguardas do sistema e dados do utilizador" -#: ../control-center:971 ../drakxconf:28 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 #, c-format -msgid "Network & Internet" -msgstr "Rede e Internet" +msgid "Snapshots" +msgstr "Capturas do sistema" -#: ../control-center:987 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104 #, c-format -msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "Personalizar e segurar a sua rede" +msgid "Set up boot system" +msgstr "Configurar arranque do sistema " -#: ../control-center:1005 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 #, c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Set up how the system boots" +msgstr "Configurar como o sistema arranca" -#: ../control-center:1008 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114 #, c-format -msgid "Manage system services" -msgstr "Gerir serviços do sistema" +msgid "Set up boot graphical theme of system" +msgstr "Configurar tema gráfico do arranque" -#: ../control-center:1017 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 #, c-format -msgid "Localization" -msgstr "Localização" +msgid "Select the graphical theme of the system while booting" +msgstr "Seleccionar tema gráfico de arranque" -#: ../control-center:1024 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format -msgid "Administration tools" -msgstr "Ferramentas de administração" +msgid "Share the Internet connection with other local machines" +msgstr "Partilhar conexão Internet com outras máquinas locais" -#: ../control-center:1039 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 #, c-format -msgid "Network Sharing" -msgstr "Partilha de Rede" +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -#: ../control-center:1042 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 #, c-format -msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Configurar partilhas Windows(R)" +msgid "Internet access" +msgstr "Acesso Internet" -#: ../control-center:1049 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 #, c-format -msgid "Configure NFS shares" -msgstr "Configurar partilhas NFS" +msgid "Alter miscellaneous internet settings" +msgstr "Modificar definições da Internet" -#: ../control-center:1056 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 #, c-format -msgid "Configure WebDAV shares" -msgstr "Configurar partilhas WebDAV" +msgid "Open a console as administrator" +msgstr "Abrir consola como administrador" -#: ../control-center:1065 ../control-center:1068 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 #, c-format -msgid "Local disks" -msgstr "Discos Locais" +msgid "Manage date and time" +msgstr "Gerir data e hora" -#: ../control-center:1091 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175 #, c-format -msgid "CD-ROM (%s)" -msgstr "CD-ROM (%s)" +msgid "Set up display manager" +msgstr "Definir gestor de ecrâ" -#: ../control-center:1092 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format -msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Definir onde o seu dispositivo CD-ROM \"%s\" é montado" +msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" +msgstr "Definir gestor de ecrã para selecção de autenticação de utilizador" -#: ../control-center:1094 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format -msgid "DVD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM (%s)" +msgid "Configure a fax server" +msgstr "Configurar servidor fax" -#: ../control-center:1095 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 #, c-format -msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Definir onde o seu dispositivo DVD-ROM \"%s\" é montado" +msgid "Set up your personal firewall" +msgstr "Configurar 'firewall' pessoal" -#: ../control-center:1097 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 #, c-format -msgid "CD/DVD burner (%s)" -msgstr "Gravador CD/DVD (%s)" +msgid "" +"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgstr "Configurar 'firewall' pessoal para protecção do computador e da rede" -#: ../control-center:1098 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format -msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Definir onde o seu gravador CD/DVD \"%s\" é montado" +msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" +msgstr "Gerir tipos de letra. Importar tipos de letra Windows(TM)" -#: ../control-center:1100 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format -msgid "Floppy drive" -msgstr "Dispositivo de disquetes" +msgid "Set up the graphical server" +msgstr "Configurar servidor gráfico" -#: ../control-center:1101 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225 #, c-format -msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo de disquetes" +msgid "Manage disk partitions" +msgstr "Gerir partições do disco" -#: ../control-center:1103 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 #, c-format -msgid "ZIP drive" -msgstr "Dispositivo ZIP" +msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" +msgstr "Criar, apagar e redimensionar partições do disco" -#: ../control-center:1104 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 #, c-format -msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Definir onde o seu dispositivo ZIP é montado" +msgid "Browse and configure hardware" +msgstr "Procurar e configurar material" -#: ../control-center:1115 ../control-center:1118 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +msgid "Sound Configuration" +msgstr "Configurar som" -#: ../control-center:1130 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 #, c-format -msgid "Boot" -msgstr "Arranque" +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Definições de endereços" -#: ../control-center:1133 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format -msgid "Configure boot steps" -msgstr "Configurar passos do sistema" +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Gerir definições de endereços" -#: ../control-center:1142 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 #, c-format -msgid "Boot look'n feel" -msgstr "Modo e aparência do arranque" +msgid "Install & Remove Software" +msgstr "Instalar e remover programas" -#: ../control-center:1159 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267 #, c-format -msgid "Additional wizards" -msgstr "Assistentes adicionais" +msgid "Install, uninstall software" +msgstr "Instalar e remover programas" -#: ../control-center:1211 ../control-center:1212 ../control-center:1213 -#: ../control-center:1226 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opções" +msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" +msgstr "Configuração avançada para interfaces de rede e 'firewall'" -#: ../control-center:1211 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format -msgid "/Display _Logs" -msgstr "/Mostrar _Registos" +msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" +msgstr "Configurar falhas nos interfaces de rede e replicação de firewall" -#: ../control-center:1212 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format -msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/_Modo Embebido" +msgid "Set up the keyboard layout" +msgstr "Configurar disposição do teclado" -#: ../control-center:1213 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 #, c-format -msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/Modo perito em _assistentes" +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" -#: ../control-center:1223 ../control-center:1224 ../control-center:1225 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Ficheiro" +msgid "Set up a groupware server" +msgstr "Configurar servidor groupware" -#: ../control-center:1224 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Sair" +msgid "Manage localization for your system" +msgstr "Gerir localização do sistema" -#: ../control-center:1225 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" +msgid "Select the language and the country or region of the system" +msgstr "Seleccionar língua e país ou região do sistema" -#: ../control-center:1225 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +msgid "View and search system logs" +msgstr "Ver e procurar registos do sistema" -#: ../control-center:1246 ../control-center:1249 ../control-center:1262 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format -msgid "/_Themes" -msgstr "/_Temas" +msgid "Manage connections" +msgstr "Gerir conexões" -#: ../control-center:1252 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format -msgid "" -"This action will restart the control center.\n" -"Any change not applied will be lost." -msgstr "" -"Esta acção irá reiniciar o centro de controlo.\n" -"Qualquer alteração não aplicada será perdida." +msgid "Reconfigure a network interface" +msgstr "Configurar interface de rede" -#: ../control-center:1262 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format -msgid "/_More themes" -msgstr "/_Mais temas" +msgid "Manage computer group" +msgstr "Gerir grupo do computador" -#: ../control-center:1264 ../control-center:1265 ../control-center:1266 -#: ../control-center:1267 ../control-center:1268 ../control-center:1269 -#: ../control-center:1272 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" +msgid "Manage installed software packages on a group of computers" +msgstr "Gerir pacotes de software instalados num grupo de computadores" -#: ../control-center:1265 ../control-center:1266 ../control-center:1267 -#: ../control-center:1268 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +msgid "Update your system" +msgstr "Actualizar sistema" -#: ../control-center:1266 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format -msgid "/_Release notes" -msgstr "/_Notas de Lançamento" +msgid "" +"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " +"packages" +msgstr "" +"Verificar actualizações disponíveis e aplicar qualquer correcção ou " +"actualização nos pacotes instalados" -#: ../control-center:1267 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format -msgid "/What's _New?" -msgstr "/_Novidades" +msgid "Menu Style" +msgstr "Estilo do Menu" -#: ../control-center:1268 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 #, c-format -msgid "/_Errata" -msgstr "/_Errata" +msgid "Menu Style Configuration" +msgstr "Configurar Estilo do Menu" -#: ../control-center:1269 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Comunicar Erro" +msgid "Import Windows(TM) documents and settings" +msgstr "Importar documentos e configurações Windows(TM)" -#: ../control-center:1272 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 #, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_Acerca..." +msgid "Monitor connections" +msgstr "Monitorizar conexões" -#: ../control-center:1306 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Monitor the network connections" +msgstr "Monitorizar conexões da rede" -#: ../control-center:1340 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux %s [em %s]" +msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" +msgstr "Configurar dispositivo apontador (rato, touchpad)" -#: ../control-center:1354 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 #, c-format -msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Bem-vindo ao Centro de Controlo Mandriva Linux" +msgid "Parental Controls" +msgstr "Controlo parental" -#: ../control-center:1531 ../control-center:1604 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgid "Network Center" +msgstr "Gestão da Rede" -#: ../control-center:1531 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, c-format -msgid "" -"There's a bug in translations of your language (%s)\n" -"\n" -"Please report that bug." -msgstr "" -"Existe um erro na tradução da sua língua (%s)\n" -"\n" -"Por favor comunique este erro." +msgid "Manage different network profiles" +msgstr "Gerir diferentes perfis de rede" -#: ../control-center:1604 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format -msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "Não é possível executar o programa desconhecido '%s'" +msgid "Activate and manage network profiles" +msgstr "Activar e gerir perfis de rede" -#: ../control-center:1623 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format -msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "As modificações feitas no módulo actual não serão gravadas." +msgid "Access NFS shared drives and directories" +msgstr "Aceder a directórios e controladores partilhados NFS" -#: ../control-center:1709 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format -msgid "cannot fork: %s" -msgstr "não é possível bifurcar: %s" +msgid "Set NFS mount points" +msgstr "Definir pontos de montagem NFS" -#: ../control-center:1767 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format -msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "não é possível bifurcar e executar \"%s\" já que não é executável" +msgid "Share drives and directories using NFS" +msgstr "Partilhar directórios e controladores usando NFS" -#: ../control-center:1890 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format -msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Este programa terminou de maneira anormal" +msgid "Manage NFS shares" +msgstr "Gerir partilhas NFS" -#: ../control-center:1899 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgid "Package Stats" +msgstr "Estatísticas dos pacotes" -#: ../control-center:1909 ../drakconsole:31 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +msgid "Show statistics about usage of installed software packages" +msgstr "Mostrar estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados" -#: ../control-center:1916 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, c-format -msgid "More themes" -msgstr "Mais temas" +msgid "Share your hard disk partitions" +msgstr "Partilhar partições do disco" -#: ../control-center:1918 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format -msgid "Getting new themes" -msgstr "Obter novos temas" +msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" +msgstr "Configurar partilha de partições do disco" -#: ../control-center:1919 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format -msgid "Additional themes" -msgstr "Temas adicionais" +msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." +msgstr "Configurar impressora(s), trabalho(s) de impressão, ..." -#: ../control-center:1921 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478 #, c-format -msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "Obter temas adicionais em www.damz.net" +msgid "Scheduled tasks" +msgstr "Tarefas agendadas" -#: ../control-center:1929 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format -msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Acerca - Centro de Controlo Mandriva Linux" +msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" +msgstr "Agendar programas para correr periodicamente ou em certos horários" -#: ../control-center:1938 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488 #, c-format -msgid "Authors: " -msgstr "Autores: " +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../control-center:1942 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format -msgid "(perl version)" -msgstr "(versão perl)" +msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" +msgstr "Configurar servidor proxy para ficheiros e navegação web" -#: ../control-center:1947 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497 #, c-format -msgid "Artwork: " -msgstr "Projecto Artístico: " +msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Controlo remoto (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:1952 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 #, c-format -msgid "Helene Durosini" -msgstr "Helene Durosini" +msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Controlo remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)" -#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: -#: ../control-center:1974 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:507 #, c-format -msgid "- %s: %s\n" -msgstr "- %s: %s\n" +msgid "Remove a connection" +msgstr "Remover conexão" -#: ../control-center:1989 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Américo José Melo, José Jorge" +msgid "Delete a network interface" +msgstr "Remover interface de rede" -#: ../control-center:1991 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mmodem00@gmail.com, jose.jorge@oreka.com" +msgid "Wireless connection" +msgstr "Conexão Sem Fios" -#: ../control-center:1993 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 #, c-format -msgid "Translator: " -msgstr "Tradutor:" +msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" +msgstr "Aceder a directórios e controladores partilhados Windows (SMB)" -#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") -#: ../control-center:2001 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format -msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" -msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux %s (%s)" +msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" +msgstr "" +"Configuração dos directórios e controladores partilhados (Samba) Windows" -#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" -#: ../control-center:2005 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" -msgstr "Direitos de autor © %s Mandriva SA" +msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" +msgstr "Partilhar directórios e controladores com sistemas Windows (SMB)" -#: ../control-center:2011 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format -msgid "Authors" -msgstr "Autores" +msgid "Manage configuration of Samba" +msgstr "Gerir configuração Samba" -#: ../control-center:2012 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:548 ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "Contribuidores Mandriva Linux" +msgid "Set up scanner" +msgstr "Configurar digitalizador" -#: ../drakconsole:27 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:558 #, c-format -msgid "DrakConsole" -msgstr "DrakConsole" +msgid "Set up security level and audit" +msgstr "Definir nível de segurança e auditoria" -#: ../drakxconf:25 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" +msgid "Set the system security level and the periodic security audit" +msgstr "" +"Definir nível de segurança do sistema e auditoria periódica de segurança" -#: ../drakxconf:26 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" +msgid "Tune permissions on system" +msgstr "Ajustar permissões no sistema" -#: ../drakxconf:27 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" +msgid "Fine tune the security permissions of the system" +msgstr "Ajustar permissões de segurança do sistema" -#: ../drakxconf:29 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 ../lib/MDV/Control_Center.pm:579 #, c-format -msgid "Users and groups" -msgstr "Utilizadores e grupos" +msgid "Manage system services by enabling or disabling them" +msgstr "Gerir serviços do sistema" -#: ../drakxconf:30 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format -msgid "Services" -msgstr "Serviços" +msgid "Configure media sources for install and update" +msgstr "Configurar médias fonte" -#: ../drakxconf:31 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:589 #, c-format -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" +msgid "Select from where software packages are downloaded " +msgstr "Seleccionar de onde os pacotes de programas são transferidos" -#: ../drakxconf:32 +#. -PO: here power means electrical power +#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 ../lib/MDV/Control_Center.pm:604 #, c-format -msgid "Boot loader" -msgstr "Carregador de arranque" +msgid "Set up a UPS for power monitoring" +msgstr "Configurar UPS" -#: ../drakxconf:33 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:614 #, c-format -msgid "Auto Install" -msgstr "Auto Instalar" +msgid "Manage users on system" +msgstr "Gerir utilizadores do sistema" -#: ../drakxconf:34 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615 #, c-format -msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Partilhar conexão Internet" +msgid "Add, remove or change users of the system" +msgstr "Adicionar, remover ou mudar utilizadores do sistema" -#: ../drakxconf:35 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:625 #, c-format -msgid "3D Desktop effects" -msgstr "Efeitos de ecrã 3D" +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualização" -#: ../drakxconf:36 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626 #, c-format -msgid "Partitions" -msgstr "Partições" +msgid "Virtual machines management" +msgstr "Gestão de máquinas virtuais" -#: ../drakxconf:39 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 ../lib/MDV/Control_Center.pm:636 #, c-format -msgid "Control Center" -msgstr "Centro de Controlo KDE" +msgid "Configure VPN connection to secure network access" +msgstr "Configurar conexões VPN para segurar acesso a redes" -#: ../drakxconf:39 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, c-format -msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar" +msgid "Access WebDAV shared drives and directories" +msgstr "Aceder a directórios e controladores partilhados WebDAV" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 +#, c-format +msgid "Set WebDAV mount points" +msgstr "Definir pontos de montagem WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1838,6 +1816,10 @@ msgstr "Data e hora" msgid "New connection" msgstr "Nova conexão" +#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 +msgid "Auto Install floppy" +msgstr "Disquete de Auto Instalação" + #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Carregamento de Arranque" @@ -1850,6 +1832,10 @@ msgstr "Programas agendados" msgid "Display manager" msgstr "Gestor de ecrâ" +#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 +msgid "Boot floppy" +msgstr "Disquete de arranque" + #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letras" @@ -1938,3 +1924,25 @@ msgstr "Monitor" msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolução de Ecrã" +#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" +#~ msgstr "Gerar disquete de Auto Instalação" + +#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" +#~ msgstr "Gerar disquete de arranque" + +#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" +#~ msgstr "" +#~ "Enviar a sua configuração para obter informações acerca de actualizações" + +#~ msgid "" +#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " +#~ "and useful upgrades" +#~ msgstr "" +#~ "Enviar a sua configuração para o manter informado acerca de actualizações " +#~ "úteis e de segurança" + +#~ msgid "Floppy drive" +#~ msgstr "Dispositivo de disquetes" + +#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" +#~ msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo de disquetes" -- cgit v1.2.1