From 7ae9f8701873e2766e5eee66333e1f103f1da6d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Wed, 24 Sep 2008 23:59:08 +0000 Subject: sync with code --- po/pl.po | 1558 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 783 insertions(+), 775 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2376baab..9de8b2b4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -15,15 +15,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-11 15:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-25 01:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-29 12:42+0200\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net \n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format @@ -550,1241 +552,1216 @@ msgstr "" "I wielu niewymienionych i nieznanych testerów beta i ludzi zgłaszających " "błędy, którzy pomogli w tym, że wszystko poprawnie działa." -#: ../control-center:97 ../control-center:104 +#: ../control-center:94 ../control-center:99 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centrum Sterowania Mandriva Linux" -#: ../control-center:107 ../control-center:1552 +#: ../control-center:100 ../control-center:945 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ładowanie... Proszę czekać" -#: ../control-center:140 ../control-center:141 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:145 ../control-center:149 #, c-format -msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Konfiguracja efektów pulpitu 3D" +msgid "Software Management" +msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" -#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:152 ../control-center:850 ../control-center:853 +#: ../control-center:159 ../control-center:347 ../control-center:382 +#: ../control-center:538 #, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" +msgid "Others" +msgstr "Inne" -#: ../control-center:153 +#: ../control-center:169 #, c-format -msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "Wybór metody uwierzytelniania (lokalna, NIS, LDAP, Domena Windows,...)" +msgid "Server wizards" +msgstr "Druidy serwera" -#: ../control-center:162 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:172 ../control-center:175 #, c-format -msgid "Auto Install floppy" -msgstr "Dyskietka automatycznej instalacji" +msgid "Sharing" +msgstr "Udostępnianie " -#: ../control-center:163 +#: ../control-center:178 #, c-format -msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "Dyskietka automatycznej instalacji" +msgid "Configure FTP" +msgstr "Konfiguracja FTP" -#: ../control-center:172 +#: ../control-center:179 #, c-format -msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "Konfiguracja automatycznego logowania" +msgid "Set up an FTP server" +msgstr "Konfiguracja serwera FTP" -#: ../control-center:173 +#: ../control-center:181 #, c-format -msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" -"Włączenie automatycznego logowania i wybór użytkownika, który będzie " -"automatycznie logowany" +msgid "Configure Samba" +msgstr "Konfiguracja serwera Samba" #: ../control-center:182 #, c-format -msgid "Backups" -msgstr "Kopie zapasowe" - -#: ../control-center:183 -#, c-format -msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Konfiguracja kopii zapasowych plików systemowych i danych użytkowników" +msgid "" +"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " +"systems" +msgstr "" +"Konfiguracja serwera plików i druku dla komputerów działających pod kontrolą " +"Linuksa i systemów nielinuksowych" -#: ../control-center:193 +#: ../control-center:184 #, c-format -msgid "Snapshots" -msgstr "Obrazy systemu" +msgid "Manage Samba share" +msgstr "Zarządzanie udziałami serwera Samba" -#: ../control-center:203 +#: ../control-center:185 #, c-format -msgid "Set up boot system" -msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania" +msgid "Manage, create special share, create public/user share" +msgstr "" +"Zarządzanie, tworzenie udziału specjalnego, tworzenie udziału publicznego/" +"użytkownika" -#: ../control-center:194 +#: ../control-center:187 #, c-format -msgid "Set up how the system boots" -msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania systemu" +msgid "Configure web server" +msgstr "Konfiguracja serwera WWW" -#: ../control-center:203 +#: ../control-center:188 #, c-format -msgid "Set up boot graphical theme of system" -msgstr "Wybór tematu graficznego wyświetlanego podczas startu systemu" +msgid "Set up a web server" +msgstr "Konfiguracja serwera WWW" -#: ../control-center:204 +#: ../control-center:190 #, c-format -msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "Wybór tematu graficznego wyświetlanego podczas startu systemu" +msgid "Configure installation server" +msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego" -#: ../control-center:213 +#: ../control-center:191 #, c-format -msgid "Boot floppy" -msgstr "Dyskietka startowa" +msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" +msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego Mandriva Linux" -#: ../control-center:214 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:201 ../control-center:204 #, c-format -msgid "Generate a standalone boot floppy" -msgstr "Tworzenie dystkietki startowej" +msgid "Network Services" +msgstr "Usługi sieciowe" -#: ../control-center:223 ../control-center:224 +#: ../control-center:207 #, c-format -msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Udostępnianie połączenia internetowego innym komputerom w sieci" +msgid "Configure DHCP" +msgstr "Konfiguracja DHCP" -#: ../control-center:233 ../control-center:234 +#: ../control-center:208 #, c-format -msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Konfiguracja nowego interfejsu sieciowego (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgid "Set up a DHCP server" +msgstr "Konfiguracja serwera DHCP" -#: ../control-center:243 +#: ../control-center:210 #, c-format -msgid "Internet access" -msgstr "Dostęp do Internetu" +msgid "Configure DNS" +msgstr "Konfiguracja DNS" -#: ../control-center:244 +#: ../control-center:211 #, c-format -msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Zmiana różnych ustawień internetu" +msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" +msgstr "Konfiguracja serwera DNS (rozwiązywanie nazw sieciowych)" -#: ../control-center:253 ../control-center:254 +#: ../control-center:213 #, c-format -msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Otwieranie konsoli jako administrator" +msgid "Configure proxy" +msgstr "Konfiguracja pośrednika" -#: ../control-center:264 ../control-center:265 +#: ../control-center:214 #, c-format -msgid "Manage date and time" -msgstr "Zarządzanie datą i czasem" +msgid "Configure a web caching proxy server" +msgstr "Konfiguracja serwera buforującego proxy" -#: ../control-center:274 +#: ../control-center:216 #, c-format -msgid "Set up display manager" -msgstr "Konfiguracja menedżera wyświetlania" +msgid "Configure time" +msgstr "Konfiguracja czasu" -#: ../control-center:275 +#: ../control-center:217 #, c-format -msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" +msgid "" +"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" -"Wybór menedżera wyświetlania, który umożliwia wybór użytkownika podczas " -"logowania" +"Konfiguracja synchronizacji czasu na serwerze z zewnętrznym serwerem czasu" -#: ../control-center:284 ../control-center:285 +#: ../control-center:219 ../control-center:220 #, c-format -msgid "Configure a fax server" -msgstr "Konfiguracja serwera faksowego" +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera OpenSSH" -#: ../control-center:294 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: +#: ../control-center:231 ../control-center:234 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63 #, c-format -msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "Konfiguracja osobistej zapory sieciowej" +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" -#: ../control-center:295 +#: ../control-center:238 #, c-format -msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "Konfiguracja osobistej zapory sieciowej chroniącej komputer w sieci" +msgid "Configure NIS and Autofs" +msgstr "Konfiguracja NIS i Autofs" -#: ../control-center:304 ../control-center:305 +#: ../control-center:239 #, c-format -msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Zarządzanie, dodawanie i usuwanie czcionek. Import czcionek z Windows(TM) " +msgid "Configure the NIS and Autofs services" +msgstr "Konfiguracja usług NIS i Autofs" -#: ../control-center:314 ../control-center:315 +#: ../control-center:241 #, c-format -msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Konfiguracja serwera graficznego" +msgid "Configure LDAP" +msgstr "Konfiguracja LDAP" -#: ../control-center:324 +#: ../control-center:242 #, c-format -msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Zarządzanie partycjami dysku" +msgid "Configure the LDAP directory services" +msgstr "Konfiguracja usług katalogowych LDAP" -#: ../control-center:325 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:253 ../control-center:256 #, c-format -msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Tworzenie, usuwanie i zmiana rozmiaru partycji" +msgid "Groupware" +msgstr "Praca grupowa" -#: ../control-center:334 ../control-center:335 +#: ../control-center:259 #, c-format -msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Przeglądanie i konfiguracja sprzętu" +msgid "Configure news" +msgstr "Konfiguracja grup dyskusyjnych" -#: ../control-center:345 ../control-center:346 +#: ../control-center:260 #, c-format -msgid "Sound Configuration" -msgstr "Konfiguracja dźwięku" +msgid "Configure a newsgroup server" +msgstr "Konfiguracja serwera grup dyskusyjnych" -#: ../control-center:355 +#: ../control-center:262 #, c-format -msgid "Hosts definitions" -msgstr "Definicje hostów" +msgid "Configure groupware" +msgstr "Konfiguracja systemu do pracy grupowej" -#: ../control-center:346 +#: ../control-center:263 #, c-format -msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Zarządzanie definicjami hostów" +msgid "Configure a groupware server" +msgstr "Konfiguracja serwera pracy grupowej" -#: ../control-center:355 +#: ../control-center:265 #, c-format -msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" +msgid "Configure mail" +msgstr "Konfiguracja poczty" -#: ../control-center:356 +#: ../control-center:266 #, c-format -msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" +msgid "Configure the Internet Mail services" +msgstr "Konfiguracja usług pocztowych " -#: ../control-center:366 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:278 ../control-center:281 #, c-format -msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "Zaawansowana konfiguracja interfejsów sieciowych i zapory" +msgid "Online Administration" +msgstr "Administracja Online" -#: ../control-center:367 +#: ../control-center:297 #, c-format -msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" -msgstr "Konfiguracja obsługi awarii interfejsu sieciowego i replikacji zapory" +msgid "Local administration" +msgstr "Administracja lokalna" -#: ../control-center:376 ../control-center:377 +#: ../control-center:298 #, c-format -msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "Konfiguracja układu klawiatury" +msgid "Configure the local machine via web interface" +msgstr "Konfiguracja maszyny lokalnej przez interfejs webowy" -#: ../control-center:386 +#: ../control-center:298 #, c-format -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" +msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" +msgstr "" +"Wygląda na to, że nie zainstalowano webmina. Konfiguracja lokalna jest " +"wyłączona" -#: ../control-center:387 +#: ../control-center:300 #, c-format -msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Konfiguracja serwera pracy grupowej" +msgid "Remote administration" +msgstr "Administracja zdalna" -#: ../control-center:396 +#: ../control-center:301 #, c-format -msgid "Manage localization for your system" -msgstr "Zarządzanie lokalizacją systemu" +msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" +msgstr "" +"Kliknij tutaj jeśli chcesz skonfigurować zdalny komputer przy użyciu " +"interfejsu webowego" -#: ../control-center:397 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:315 #, c-format -msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Wybór języka i kraju lub regionu dla systemu" +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" -#: ../control-center:405 ../control-center:406 +#: ../control-center:318 #, c-format -msgid "View and search system logs" -msgstr "Przegląd i przeszukiwanie logów systemowych" +msgid "Manage your hardware" +msgstr "Zarządzanie sprzętem" -#: ../control-center:415 +#: ../control-center:325 #, c-format -msgid "Manage connections" -msgstr "Zarządzanie połączeniami" +msgid "Configure graphics" +msgstr "Konfiguracja grafiki" -#: ../control-center:416 +#: ../control-center:332 #, c-format -msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Konfiguracja interfejsu sieciowego" +msgid "Configure mouse and keyboard" +msgstr "Konfiguracja myszy i klawiatury" -#: ../control-center:425 +#: ../control-center:339 #, c-format -msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -msgstr "" -"Prześlij konfigurację systemu, aby otrzymywać informacje na temat " -"aktualizacji" +msgid "Configure printing and scanning" +msgstr "Konfiguracja drukowania i skanowania" -#: ../control-center:426 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:357 ../drakxconf:28 #, c-format -msgid "" -"Upload your configuration in order to keep you informed about security and " -"useful upgrades" -msgstr "" -"Prześlij konfigurację systemu, aby otrzymywać informacje na temat poprawek " -"bezpieczeństwa i przydatnych aktualizacji" +msgid "Network & Internet" +msgstr "Sieć i Internet" -#: ../control-center:435 +#: ../control-center:360 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, c-format -msgid "Manage computer group" -msgstr "Zarządzanie grupą komputerów" +msgid "Manage your network devices" +msgstr "Zarządzanie urządzeniami sieciowymi" -#: ../control-center:436 +#: ../control-center:373 #, c-format -msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Zarządzanie zainstowalowanymi pakietami w grupie komputerów" +msgid "Personalize and Secure your network" +msgstr "Personalizacja i bezpieczeństwo twojej sieci" -#: ../control-center:445 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:392 #, c-format -msgid "Update your system" -msgstr "Aktualizacja systemu" +msgid "System" +msgstr "System" -#: ../control-center:446 +#: ../control-center:395 #, c-format -msgid "" -"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " -"packages" -msgstr "" -"Przegląd dostępnych aktualizacji i wybór poprawek lub aktualizacji dla " -"zainstalowanych pakietów" +msgid "Manage system services" +msgstr "Zarządzanie usługami systemowymi" -#: ../control-center:456 +#: ../control-center:404 #, c-format -msgid "Menu Style" -msgstr "Styl menu" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizacja" -#: ../control-center:457 +#: ../control-center:411 #, c-format -msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Konfiguracja stylu menu" +msgid "Administration tools" +msgstr "Narzędzia administracyjne" -#: ../control-center:466 ../control-center:467 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:428 #, c-format -msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "Import dokumentów i ustawień z systemu Windows (TM)" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Udostępnianie plików" -#: ../control-center:476 +#: ../control-center:431 #, c-format -msgid "Monitor connections" -msgstr "Monitorowanie połączeń" +msgid "Configure Windows(R) shares" +msgstr "Konfiguracja udziałów Windows (R)" -#: ../control-center:477 +#: ../control-center:438 #, c-format -msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Monitorowanie połączeń sieciowych" +msgid "Configure NFS shares" +msgstr "Konfiguracja udziałów NFS" -#: ../control-center:486 ../control-center:487 +#: ../control-center:445 #, c-format -msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Konfiguracja urządzeń wskazujących (mysz, touchpad)" +msgid "Configure WebDAV shares" +msgstr "Konfiguracja udziałów WebDAV" -#: ../control-center:505 ../control-center:506 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:455 ../control-center:458 #, c-format -msgid "Parental Controls" -msgstr "Kontrola rodzicielska" - -#: ../control-center:515 -#, c-format -msgid "Network Center" -msgstr "Centrum konfiguracji sieci" - -#: ../control-center:497 ../control-center:974 -#, c-format -msgid "Manage your network devices" -msgstr "Zarządzanie urządzeniami sieciowymi" - -#: ../control-center:506 -#, c-format -msgid "Manage different network profiles" -msgstr "Zarządzanie profilami sieciowymi" - -#: ../control-center:507 -#, c-format -msgid "Activate and manage network profiles" -msgstr "Aktywacja i zarządzanie profilami sieciowymi" - -#: ../control-center:516 -#, c-format -msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "Dostęp do udostępnianych napędów i katalogów NFS" - -#: ../control-center:517 -#, c-format -msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Konfiguracja punktów montowania NFS" +msgid "Local disks" +msgstr "Dyski lokalne" -#: ../control-center:526 +#: ../control-center:481 #, c-format -msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "Udostępnianie napędów i katalogów z użyciem NFS" +msgid "CD-ROM (%s)" +msgstr "CD-ROM (%s)" -#: ../control-center:527 +#: ../control-center:482 #, c-format -msgid "Manage NFS shares" -msgstr "Zarządzanie udziałami NFS" +msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" +msgstr "Konfiguracja punktu montowania napędu CD-ROM \"%s\"" -#: ../control-center:537 +#: ../control-center:484 #, c-format -msgid "Package Stats" -msgstr "Statystyki pakietów" +msgid "DVD-ROM (%s)" +msgstr "DVD-ROM (%s)" -#: ../control-center:538 +#: ../control-center:485 #, c-format -msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "Wyświetlanie statystyk korzystania z zainstalowanego oprogramowania" +msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" +msgstr "Konfiguracja punktu montowania napędu DVD-ROM \"%s\"" -#: ../control-center:547 +#: ../control-center:487 #, c-format -msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "Udostępnianie partycji dysku twardego" +msgid "CD/DVD burner (%s)" +msgstr "Nagrywarka CD/DVD (%s)" -#: ../control-center:548 +#: ../control-center:488 #, c-format -msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Konfiguracja współdzielenia partycji twardych dysków" +msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" +msgstr "Konfiguracja punktu montowania nagrywarki CD/DVD \"%s\"" -#: ../control-center:557 ../control-center:559 +#: ../control-center:490 #, c-format -msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Konfiguracja drukarek, kolejki wydruków, ..." +msgid "ZIP drive" +msgstr "Napęd ZIP" -#: ../control-center:568 +#: ../control-center:491 #, c-format -msgid "Scheduled tasks" -msgstr "Zaplanowane zadania" +msgid "Set where your ZIP drive is mounted" +msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu ZIP" -#: ../control-center:569 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:503 ../control-center:506 #, c-format -msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Konfiguracja okresowego uruchamiania programów" +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" -#: ../control-center:578 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:520 #, c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Pośrednik" +msgid "Boot" +msgstr "Uruchamianie" -#: ../control-center:579 +#: ../control-center:523 #, c-format -msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "Konfiguracja serwera proxy dla plików i przeglądania internetu" +msgid "Configure boot steps" +msgstr "Konfiguracja etapów uruchamiania" -#: ../control-center:587 +#: ../control-center:532 #, c-format -msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Kontrola zdalna (Linux/Unix, Windows)" +msgid "Boot look'n feel" +msgstr "Wygląd poczas uruchamiania" -#: ../control-center:588 +#: ../control-center:549 #, c-format -msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Kontrola zdalna nad innym komputerem (Linux/Unix, Windows)" +msgid "Additional wizards" +msgstr "Dodatkowe druidy" -#: ../control-center:597 +#: ../control-center:599 ../control-center:600 ../control-center:601 +#: ../control-center:613 #, c-format -msgid "Remove a connection" -msgstr "Usuwanie połączenia" +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcje" -#: ../control-center:598 +#: ../control-center:599 #, c-format -msgid "Delete a network interface" -msgstr "Usuwanie interfejsu sieciowego" +msgid "/Display _Logs" +msgstr "/Wyświetlanie _dziennika" -#: ../control-center:608 ../control-center:609 +#: ../control-center:600 #, c-format -msgid "Wireless connection" -msgstr "Połączenie bezprzewodowe" +msgid "/_Embedded Mode" +msgstr "/_Tryb zagnieżdżony" -#: ../control-center:618 +#: ../control-center:601 #, c-format -msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "Dostęp do napędów i katalogów udostępnianych przez systemy Windows (SMB)" +msgid "/Expert mode in _wizards" +msgstr "/Tryb zaawansowany _druidów" -#: ../control-center:619 +#: ../control-center:611 ../control-center:612 #, c-format -msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "Konfiguracja napędów i katalogów udostępnianych klientom Windows (Samba)" +msgid "/_File" +msgstr "/_Plik" -#: ../control-center:628 +#: ../control-center:612 #, c-format -msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "Udostępnianie napędów i katalogów systemom Windows (SMB)" +msgid "/_Quit" +msgstr "/Za_kończ" -#: ../control-center:629 +#: ../control-center:612 #, c-format -msgid "Manage configuration of Samba" -msgstr "Zarządzanie konfiguracją serwera Samba" +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: ../control-center:638 ../control-center:639 +#: ../control-center:612 #, c-format -msgid "Set up scanner" -msgstr "Konfiguracja skanera" +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" -#: ../control-center:648 +#: ../control-center:633 ../control-center:636 ../control-center:649 #, c-format -msgid "Set up security level and audit" -msgstr "Konfiguracja poziomu bezpieczeństwa systemu i audytu" +msgid "/_Themes" +msgstr "/_Tematy" -#: ../control-center:649 +#: ../control-center:639 #, c-format -msgid "Set the system security level and the periodic security audit" +msgid "" +"This action will restart the control center.\n" +"Any change not applied will be lost." msgstr "" -"Konfiguracja poziomu bezpieczeństwa systemu i okresowej kontroli " -"bezpieczeństwa" +"To działanie spowoduje ponowne uruchomienie centrum sterowania.\n" +"Niezastosowane zmiany zostaną utracone." -#: ../control-center:658 +#: ../control-center:649 #, c-format -msgid "Tune permissions on system" -msgstr "Konfiguracja poziomu uprawnień w systemie" +msgid "/_More themes" +msgstr "/_Więcej tematów" +#: ../control-center:651 ../control-center:652 ../control-center:653 +#: ../control-center:654 ../control-center:655 ../control-center:656 #: ../control-center:659 #, c-format -msgid "Fine tune the security permissions of the system" -msgstr "Konfiguracja uprawnień bezpieczeństwa systemu" - -#: ../control-center:668 ../control-center:669 -#, c-format -msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "Zarządzanie usługami systemowymi poprzez ich włączanie i wyłączanie" - -#: ../control-center:678 -#, c-format -msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "Konfiguracja nośników do instalacji i aktualizacji" +msgid "/_Help" +msgstr "/Pomo_c" -#: ../control-center:679 +#: ../control-center:652 ../control-center:653 ../control-center:654 +#: ../control-center:655 #, c-format -msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "Wybór lokalizacji, z których pobierane są pakiety " +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" -#. -PO: here power means electrical power -#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply -#: ../control-center:691 ../control-center:694 +#: ../control-center:653 #, c-format -msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "Konfiguracja UPS do monitorowania napięcia" +msgid "/_Release notes" +msgstr "/_Informacje o wydaniu" -#: ../control-center:704 +#: ../control-center:654 #, c-format -msgid "Manage users on system" -msgstr "Zarządzanie użytkownikami" +msgid "/What's _New?" +msgstr "/Co _nowego?" -#: ../control-center:705 +#: ../control-center:655 #, c-format -msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Dodawanie, usuwanie i zmiana użytkowników systemu" +msgid "/_Errata" +msgstr "/_Errata" -#: ../control-center:715 +#: ../control-center:656 #, c-format -msgid "Virtualization" -msgstr "Wirtualizacja" +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Zgłoś błąd" -#: ../control-center:716 +#: ../control-center:659 #, c-format -msgid "Virtual machines management" -msgstr "Zarządzanie urządzeniami wirtualnymi" +msgid "/_About..." +msgstr "/_O programie..." -#: ../control-center:725 ../control-center:726 +#: ../control-center:709 #, c-format -msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Konfiguracja połączeń VPN do zabezpieczania dostępu przez sieć" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -#: ../control-center:735 +#: ../control-center:725 #, c-format -msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "Dostęp do napędów i katalogów udostępnianych przez WebDAV" +msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" +msgstr "Centrum Sterowania Mandriva Linux %s [na %s]" -#: ../control-center:736 +#: ../control-center:737 #, c-format -msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Konfiguracja punktów montowania WebDAV" +msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Witaj w Centrum Sterowania Mandriva Linux" -#: ../control-center:767 ../control-center:771 +#: ../control-center:924 ../control-center:992 #, c-format -msgid "Software Management" -msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" +msgid "Error" +msgstr "Błąd" -#: ../control-center:781 ../control-center:962 ../control-center:996 -#: ../control-center:1148 +#: ../control-center:924 #, c-format -msgid "Others" -msgstr "Inne" +msgid "" +"There's a bug in translations of your language (%s)\n" +"\n" +"Please report that bug." +msgstr "" +"W tłumaczeniu na twój język znajduje się błąd (%s)\n" +"\n" +"Zgłoś błąd." -#: ../control-center:791 +#: ../control-center:992 #, c-format -msgid "Server wizards" -msgstr "Druidy serwera" +msgid "Impossible to run unknown '%s' program" +msgstr "Nie można uruchomić nieznanego programu \"%s\"" -#: ../control-center:793 ../control-center:796 +#: ../control-center:1011 #, c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Udostępnianie " +msgid "The modifications done in the current module won't be saved." +msgstr "Modyfikacje dokonane w aktualnym module nie zostaną zapisane." -#: ../control-center:799 +#: ../control-center:1098 #, c-format -msgid "Configure FTP" -msgstr "Konfiguracja FTP" +msgid "cannot fork: %s" +msgstr "nie można rozwidlić procesu: %s" -#: ../control-center:800 +#: ../control-center:1109 #, c-format -msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Konfiguracja serwera FTP" +msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" +msgstr "" +"nie można rozwidlić i uruchomić \"%s\" gdyż to nie jest plik wykonywalny" -#: ../control-center:802 +#: ../control-center:1233 #, c-format -msgid "Configure Samba" -msgstr "Konfiguracja serwera Samba" +msgid "This program has exited abnormally" +msgstr "Ten program został niespodziewanie zakończony" -#: ../control-center:803 +#: ../control-center:1242 #, c-format -msgid "" -"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " -"systems" -msgstr "" -"Konfiguracja serwera plików i druku dla komputerów działających pod kontrolą " -"Linuksa i systemów nielinuksowych" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../control-center:805 +#: ../control-center:1252 ../drakconsole:31 #, c-format -msgid "Manage Samba share" -msgstr "Zarządzanie udziałami serwera Samba" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" -#: ../control-center:806 +#: ../control-center:1259 #, c-format -msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" -"Zarządzanie, tworzenie udziału specjalnego, tworzenie udziału publicznego/" -"użytkownika" +msgid "More themes" +msgstr "Więcej tematów" -#: ../control-center:808 +#: ../control-center:1261 #, c-format -msgid "Configure web server" -msgstr "Konfiguracja serwera WWW" +msgid "Getting new themes" +msgstr "Pobieranie nowych tematów" -#: ../control-center:809 +#: ../control-center:1262 #, c-format -msgid "Set up a web server" -msgstr "Konfiguracja serwera WWW" +msgid "Additional themes" +msgstr "Dodatkowe tematy" -#: ../control-center:811 +#: ../control-center:1264 #, c-format -msgid "Configure installation server" -msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego" +msgid "Get additional themes on www.damz.net" +msgstr "Pobieranie dodatkowych tematów z www.damz.net" -#: ../control-center:812 +#: ../control-center:1272 #, c-format -msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego Mandriva Linux" +msgid "About - Mandriva Linux Control Center" +msgstr "O programie - Centrum Sterowania Mandriva Linux" -#: ../control-center:821 ../control-center:824 +#: ../control-center:1281 #, c-format -msgid "Network Services" -msgstr "Usługi sieciowe" +msgid "Authors: " +msgstr "Autorzy: " -#: ../control-center:827 +#: ../control-center:1285 #, c-format -msgid "Configure DHCP" -msgstr "Konfiguracja DHCP" +msgid "(perl version)" +msgstr "(wersja perl)" -#: ../control-center:828 +#: ../control-center:1290 #, c-format -msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "Konfiguracja serwera DHCP" +msgid "Artwork: " +msgstr "Projekt: " -#: ../control-center:830 +#: ../control-center:1295 #, c-format -msgid "Configure DNS" -msgstr "Konfiguracja DNS" +msgid "Helene Durosini" +msgstr "Helene Dursini" -#: ../control-center:831 +#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: +#: ../control-center:1317 #, c-format -msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Konfiguracja serwera DNS (rozwiązywanie nazw sieciowych)" +msgid "- %s: %s\n" +msgstr "- %s: %s\n" -#: ../control-center:833 +#: ../control-center:1332 #, c-format -msgid "Configure proxy" -msgstr "Konfiguracja pośrednika" +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Arkadiusz Lipiec" -#: ../control-center:834 +#: ../control-center:1334 #, c-format -msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Konfiguracja serwera buforującego proxy" +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "arkadiusz.lipiec@gazeta.pl" -#: ../control-center:836 +#: ../control-center:1336 #, c-format -msgid "Configure time" -msgstr "Konfiguracja czasu" +msgid "Translator: " +msgstr "Tłumacz: " -#: ../control-center:837 +#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") +#: ../control-center:1344 #, c-format -msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "Konfiguracja synchronizacji czasu na serwerze z zewnętrznym serwerem czasu" +msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" +msgstr "Centrum Sterowania Mandriva Linux %s (%s)" -#: ../control-center:839 ../control-center:840 +#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" +#: ../control-center:1349 #, c-format -msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Konfiguracja serwera OpenSSH" +msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" +msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA" -#: ../control-center:857 +#: ../control-center:1355 #, c-format -msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "Konfiguracja NIS i Autofs" +msgid "Authors" +msgstr "Autorzy" -#: ../control-center:858 +#: ../control-center:1356 #, c-format -msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Konfiguracja usług NIS i Autofs" +msgid "Mandriva Linux Contributors" +msgstr "Współautorzy Linuksa Mandriva Linux" -#: ../control-center:860 +#: ../drakconsole:27 #, c-format -msgid "Configure LDAP" -msgstr "Konfiguracja LDAP" +msgid "DrakConsole" +msgstr "DrakConsoles" -#: ../control-center:861 +#: ../drakxconf:25 #, c-format -msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Konfiguracja usług katalogowych LDAP" +msgid "Display" +msgstr "Wyświetl" -#: ../control-center:871 ../control-center:874 +#: ../drakxconf:26 #, c-format -msgid "Groupware" -msgstr "Praca grupowa" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" -#: ../control-center:877 +#: ../drakxconf:27 #, c-format -msgid "Configure news" -msgstr "Konfiguracja grup dyskusyjnych" +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" -#: ../control-center:878 +#: ../drakxconf:29 #, c-format -msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Konfiguracja serwera grup dyskusyjnych" +msgid "Users and groups" +msgstr "Użytkownicy i grupy" -#: ../control-center:880 +#: ../drakxconf:30 #, c-format -msgid "Configure groupware" -msgstr "Konfiguracja systemu do pracy grupowej" +msgid "Services" +msgstr "Usługi" -#: ../control-center:881 +#: ../drakxconf:31 #, c-format -msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Konfiguracja serwera pracy grupowej" +msgid "Firewall" +msgstr "Zapora sieciowa" -#: ../control-center:883 +#: ../drakxconf:32 #, c-format -msgid "Configure mail" -msgstr "Konfiguracja poczty" +msgid "Boot loader" +msgstr "Program ładujący" -#: ../control-center:884 +#: ../drakxconf:33 #, c-format -msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Konfiguracja usług pocztowych " +msgid "Auto Install" +msgstr "Automatyczna instalacja" -#: ../control-center:895 ../control-center:898 +#: ../drakxconf:34 #, c-format -msgid "Online Administration" -msgstr "Administracja Online" +msgid "Internet connection sharing" +msgstr "Udostępnianie połączenia internetowego" -#: ../control-center:914 +#: ../drakxconf:35 #, c-format -msgid "Local administration" -msgstr "Administracja lokalna" +msgid "3D Desktop effects" +msgstr "Efekty pulpitu 3D" -#: ../control-center:915 +#: ../drakxconf:36 #, c-format -msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Konfiguracja maszyny lokalnej przez interfejs webowy" +msgid "Partitions" +msgstr "Partycje" -#: ../control-center:915 +#: ../drakxconf:39 #, c-format -msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" -"Wygląda na to, że nie zainstalowano webmina. Konfiguracja lokalna jest " -"wyłączona" +msgid "Control Center" +msgstr "Centrum Sterowania" -#: ../control-center:917 +#: ../drakxconf:39 #, c-format -msgid "Remote administration" -msgstr "Administracja zdalna" +msgid "Choose the tool you want to use" +msgstr "Wybierz narzędzie, które chcesz użyć" -#: ../control-center:918 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52 #, c-format -msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" -"Kliknij tutaj jeśli chcesz skonfigurować zdalny komputer przy użyciu " -"interfejsu webowego" +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Konfiguracja efektów pulpitu 3D" -#: ../control-center:931 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Sprzęt" +msgid "" +"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "Wybór metody uwierzytelniania (lokalna, NIS, LDAP, Domena Windows,...)" -#: ../control-center:934 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73 #, c-format -msgid "Manage your hardware" -msgstr "Zarządzanie sprzętem" +msgid "Set up autologin to automatically log in" +msgstr "Konfiguracja automatycznego logowania" -#: ../control-center:940 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74 #, c-format -msgid "Configure graphics" -msgstr "Konfiguracja grafiki" +msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" +msgstr "" +"Włączenie automatycznego logowania i wybór użytkownika, który będzie " +"automatycznie logowany" -#: ../control-center:947 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83 #, c-format -msgid "Configure mouse and keyboard" -msgstr "Konfiguracja myszy i klawiatury" +msgid "Backups" +msgstr "Kopie zapasowe" -#: ../control-center:954 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 #, c-format -msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "Konfiguracja drukowania i skanowania" +msgid "Configure backups of the system and of the users' data" +msgstr "Konfiguracja kopii zapasowych plików systemowych i danych użytkowników" -#: ../control-center:971 ../drakxconf:28 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 #, c-format -msgid "Network & Internet" -msgstr "Sieć i Internet" +msgid "Snapshots" +msgstr "Obrazy systemu" -#: ../control-center:987 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104 #, c-format -msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "Personalizacja i bezpieczeństwo twojej sieci" +msgid "Set up boot system" +msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania" -#: ../control-center:1005 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 #, c-format -msgid "System" -msgstr "System" +msgid "Set up how the system boots" +msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania systemu" -#: ../control-center:1008 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114 #, c-format -msgid "Manage system services" -msgstr "Zarządzanie usługami systemowymi" +msgid "Set up boot graphical theme of system" +msgstr "Wybór tematu graficznego wyświetlanego podczas startu systemu" -#: ../control-center:1017 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 #, c-format -msgid "Localization" -msgstr "Lokalizacja" +msgid "Select the graphical theme of the system while booting" +msgstr "Wybór tematu graficznego wyświetlanego podczas startu systemu" -#: ../control-center:1024 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format -msgid "Administration tools" -msgstr "Narzędzia administracyjne" +msgid "Share the Internet connection with other local machines" +msgstr "Udostępnianie połączenia internetowego innym komputerom w sieci" -#: ../control-center:1039 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 #, c-format -msgid "Network Sharing" -msgstr "Udostępnianie plików" +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Konfiguracja nowego interfejsu sieciowego (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -#: ../control-center:1042 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 #, c-format -msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Konfiguracja udziałów Windows (R)" +msgid "Internet access" +msgstr "Dostęp do Internetu" -#: ../control-center:1049 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 #, c-format -msgid "Configure NFS shares" -msgstr "Konfiguracja udziałów NFS" +msgid "Alter miscellaneous internet settings" +msgstr "Zmiana różnych ustawień internetu" -#: ../control-center:1056 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 #, c-format -msgid "Configure WebDAV shares" -msgstr "Konfiguracja udziałów WebDAV" +msgid "Open a console as administrator" +msgstr "Otwieranie konsoli jako administrator" -#: ../control-center:1065 ../control-center:1068 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 #, c-format -msgid "Local disks" -msgstr "Dyski lokalne" +msgid "Manage date and time" +msgstr "Zarządzanie datą i czasem" -#: ../control-center:1091 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175 #, c-format -msgid "CD-ROM (%s)" -msgstr "CD-ROM (%s)" +msgid "Set up display manager" +msgstr "Konfiguracja menedżera wyświetlania" -#: ../control-center:1092 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format -msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Konfiguracja punktu montowania napędu CD-ROM \"%s\"" +msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" +msgstr "" +"Wybór menedżera wyświetlania, który umożliwia wybór użytkownika podczas " +"logowania" -#: ../control-center:1094 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format -msgid "DVD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM (%s)" +msgid "Configure a fax server" +msgstr "Konfiguracja serwera faksowego" -#: ../control-center:1095 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 #, c-format -msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Konfiguracja punktu montowania napędu DVD-ROM \"%s\"" +msgid "Set up your personal firewall" +msgstr "Konfiguracja osobistej zapory sieciowej" -#: ../control-center:1097 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 #, c-format -msgid "CD/DVD burner (%s)" -msgstr "Nagrywarka CD/DVD (%s)" +msgid "" +"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgstr "Konfiguracja osobistej zapory sieciowej chroniącej komputer w sieci" -#: ../control-center:1098 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format -msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Konfiguracja punktu montowania nagrywarki CD/DVD \"%s\"" +msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" +msgstr "" +"Zarządzanie, dodawanie i usuwanie czcionek. Import czcionek z Windows(TM) " -#: ../control-center:1100 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format -msgid "Floppy drive" -msgstr "Napęd dyskietek" +msgid "Set up the graphical server" +msgstr "Konfiguracja serwera graficznego" -#: ../control-center:1101 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225 #, c-format -msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "Ustawianie punktu montowania stacji dyskietek" +msgid "Manage disk partitions" +msgstr "Zarządzanie partycjami dysku" -#: ../control-center:1103 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 #, c-format -msgid "ZIP drive" -msgstr "Napęd ZIP" +msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" +msgstr "Tworzenie, usuwanie i zmiana rozmiaru partycji" -#: ../control-center:1104 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 #, c-format -msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu ZIP" +msgid "Browse and configure hardware" +msgstr "Przeglądanie i konfiguracja sprzętu" -#: ../control-center:1115 ../control-center:1118 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" +msgid "Sound Configuration" +msgstr "Konfiguracja dźwięku" -#: ../control-center:1130 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 #, c-format -msgid "Boot" -msgstr "Uruchamianie" +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Definicje hostów" -#: ../control-center:1133 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format -msgid "Configure boot steps" -msgstr "Konfiguracja etapów uruchamiania" +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Zarządzanie definicjami hostów" -#: ../control-center:1142 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 #, c-format -msgid "Boot look'n feel" -msgstr "Wygląd poczas uruchamiania" +msgid "Install & Remove Software" +msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" -#: ../control-center:1159 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267 #, c-format -msgid "Additional wizards" -msgstr "Dodatkowe druidy" +msgid "Install, uninstall software" +msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" -#: ../control-center:1211 ../control-center:1212 ../control-center:1213 -#: ../control-center:1226 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opcje" +msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" +msgstr "Zaawansowana konfiguracja interfejsów sieciowych i zapory" -#: ../control-center:1211 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format -msgid "/Display _Logs" -msgstr "/Wyświetlanie _dziennika" +msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" +msgstr "Konfiguracja obsługi awarii interfejsu sieciowego i replikacji zapory" -#: ../control-center:1212 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format -msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/_Tryb zagnieżdżony" +msgid "Set up the keyboard layout" +msgstr "Konfiguracja układu klawiatury" -#: ../control-center:1213 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 #, c-format -msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/Tryb zaawansowany _druidów" +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" -#: ../control-center:1223 ../control-center:1224 ../control-center:1225 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Plik" +msgid "Set up a groupware server" +msgstr "Konfiguracja serwera pracy grupowej" -#: ../control-center:1224 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/Za_kończ" +msgid "Manage localization for your system" +msgstr "Zarządzanie lokalizacją systemu" -#: ../control-center:1225 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" +msgid "Select the language and the country or region of the system" +msgstr "Wybór języka i kraju lub regionu dla systemu" -#: ../control-center:1225 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" +msgid "View and search system logs" +msgstr "Przegląd i przeszukiwanie logów systemowych" -#: ../control-center:1246 ../control-center:1249 ../control-center:1262 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format -msgid "/_Themes" -msgstr "/_Tematy" +msgid "Manage connections" +msgstr "Zarządzanie połączeniami" -#: ../control-center:1252 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format -msgid "" -"This action will restart the control center.\n" -"Any change not applied will be lost." -msgstr "" -"To działanie spowoduje ponowne uruchomienie centrum sterowania.\n" -"Niezastosowane zmiany zostaną utracone." +msgid "Reconfigure a network interface" +msgstr "Konfiguracja interfejsu sieciowego" -#: ../control-center:1262 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format -msgid "/_More themes" -msgstr "/_Więcej tematów" +msgid "Manage computer group" +msgstr "Zarządzanie grupą komputerów" -#: ../control-center:1264 ../control-center:1265 ../control-center:1266 -#: ../control-center:1267 ../control-center:1268 ../control-center:1269 -#: ../control-center:1272 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/Pomo_c" +msgid "Manage installed software packages on a group of computers" +msgstr "Zarządzanie zainstowalowanymi pakietami w grupie komputerów" -#: ../control-center:1265 ../control-center:1266 ../control-center:1267 -#: ../control-center:1268 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +msgid "Update your system" +msgstr "Aktualizacja systemu" -#: ../control-center:1266 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format -msgid "/_Release notes" -msgstr "/_Informacje o wydaniu" +msgid "" +"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " +"packages" +msgstr "" +"Przegląd dostępnych aktualizacji i wybór poprawek lub aktualizacji dla " +"zainstalowanych pakietów" -#: ../control-center:1267 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format -msgid "/What's _New?" -msgstr "/Co _nowego?" +msgid "Menu Style" +msgstr "Styl menu" -#: ../control-center:1268 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 #, c-format -msgid "/_Errata" -msgstr "/_Errata" +msgid "Menu Style Configuration" +msgstr "Konfiguracja stylu menu" -#: ../control-center:1269 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Zgłoś błąd" +msgid "Import Windows(TM) documents and settings" +msgstr "Import dokumentów i ustawień z systemu Windows (TM)" -#: ../control-center:1272 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 #, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_O programie..." +msgid "Monitor connections" +msgstr "Monitorowanie połączeń" -#: ../control-center:1306 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +msgid "Monitor the network connections" +msgstr "Monitorowanie połączeń sieciowych" -#: ../control-center:1340 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "Centrum Sterowania Mandriva Linux %s [na %s]" +msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" +msgstr "Konfiguracja urządzeń wskazujących (mysz, touchpad)" -#: ../control-center:1354 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 #, c-format -msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Witaj w Centrum Sterowania Mandriva Linux" +msgid "Parental Controls" +msgstr "Kontrola rodzicielska" -#: ../control-center:1531 ../control-center:1604 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +msgid "Network Center" +msgstr "Centrum konfiguracji sieci" -#: ../control-center:1531 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, c-format -msgid "" -"There's a bug in translations of your language (%s)\n" -"\n" -"Please report that bug." -msgstr "" -"W tłumaczeniu na twój język znajduje się błąd (%s)\n" -"\n" -"Zgłoś błąd." +msgid "Manage different network profiles" +msgstr "Zarządzanie profilami sieciowymi" -#: ../control-center:1604 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format -msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "Nie można uruchomić nieznanego programu \"%s\"" +msgid "Activate and manage network profiles" +msgstr "Aktywacja i zarządzanie profilami sieciowymi" -#: ../control-center:1623 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format -msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "Modyfikacje dokonane w aktualnym module nie zostaną zapisane." +msgid "Access NFS shared drives and directories" +msgstr "Dostęp do udostępnianych napędów i katalogów NFS" -#: ../control-center:1709 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format -msgid "cannot fork: %s" -msgstr "nie można rozwidlić procesu: %s" +msgid "Set NFS mount points" +msgstr "Konfiguracja punktów montowania NFS" -#: ../control-center:1767 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format -msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "nie można rozwidlić i uruchomić \"%s\" gdyż to nie jest plik wykonywalny" +msgid "Share drives and directories using NFS" +msgstr "Udostępnianie napędów i katalogów z użyciem NFS" -#: ../control-center:1890 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format -msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Ten program został niespodziewanie zakończony" +msgid "Manage NFS shares" +msgstr "Zarządzanie udziałami NFS" -#: ../control-center:1899 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" +msgid "Package Stats" +msgstr "Statystyki pakietów" -#: ../control-center:1909 ../drakconsole:31 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" +msgid "Show statistics about usage of installed software packages" +msgstr "Wyświetlanie statystyk korzystania z zainstalowanego oprogramowania" -#: ../control-center:1916 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, c-format -msgid "More themes" -msgstr "Więcej tematów" +msgid "Share your hard disk partitions" +msgstr "Udostępnianie partycji dysku twardego" -#: ../control-center:1918 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format -msgid "Getting new themes" -msgstr "Pobieranie nowych tematów" +msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" +msgstr "Konfiguracja współdzielenia partycji twardych dysków" -#: ../control-center:1919 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format -msgid "Additional themes" -msgstr "Dodatkowe tematy" +msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." +msgstr "Konfiguracja drukarek, kolejki wydruków, ..." -#: ../control-center:1921 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478 #, c-format -msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "Pobieranie dodatkowych tematów z www.damz.net" +msgid "Scheduled tasks" +msgstr "Zaplanowane zadania" -#: ../control-center:1929 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format -msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "O programie - Centrum Sterowania Mandriva Linux" +msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" +msgstr "Konfiguracja okresowego uruchamiania programów" -#: ../control-center:1938 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488 #, c-format -msgid "Authors: " -msgstr "Autorzy: " +msgid "Proxy" +msgstr "Pośrednik" -#: ../control-center:1942 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format -msgid "(perl version)" -msgstr "(wersja perl)" +msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" +msgstr "Konfiguracja serwera proxy dla plików i przeglądania internetu" -#: ../control-center:1947 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497 #, c-format -msgid "Artwork: " -msgstr "Projekt: " +msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Kontrola zdalna (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:1952 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 #, c-format -msgid "Helene Durosini" -msgstr "Helene Dursini" +msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Kontrola zdalna nad innym komputerem (Linux/Unix, Windows)" -#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: -#: ../control-center:1974 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:507 #, c-format -msgid "- %s: %s\n" -msgstr "- %s: %s\n" +msgid "Remove a connection" +msgstr "Usuwanie połączenia" -#: ../control-center:1989 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Arkadiusz Lipiec" +msgid "Delete a network interface" +msgstr "Usuwanie interfejsu sieciowego" -#: ../control-center:1991 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "arkadiusz.lipiec@gazeta.pl" +msgid "Wireless connection" +msgstr "Połączenie bezprzewodowe" -#: ../control-center:1993 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 #, c-format -msgid "Translator: " -msgstr "Tłumacz: " +msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" +msgstr "" +"Dostęp do napędów i katalogów udostępnianych przez systemy Windows (SMB)" -#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") -#: ../control-center:2001 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format -msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" -msgstr "Centrum Sterowania Mandriva Linux %s (%s)" +msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" +msgstr "" +"Konfiguracja napędów i katalogów udostępnianych klientom Windows (Samba)" -#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" -#: ../control-center:2005 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" -msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA" +msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" +msgstr "Udostępnianie napędów i katalogów systemom Windows (SMB)" -#: ../control-center:2011 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format -msgid "Authors" -msgstr "Autorzy" +msgid "Manage configuration of Samba" +msgstr "Zarządzanie konfiguracją serwera Samba" -#: ../control-center:2012 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:548 ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "Współautorzy Linuksa Mandriva Linux" +msgid "Set up scanner" +msgstr "Konfiguracja skanera" -#: ../drakconsole:27 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:558 #, c-format -msgid "DrakConsole" -msgstr "DrakConsoles" +msgid "Set up security level and audit" +msgstr "Konfiguracja poziomu bezpieczeństwa systemu i audytu" -#: ../drakxconf:25 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format -msgid "Display" -msgstr "Wyświetl" +msgid "Set the system security level and the periodic security audit" +msgstr "" +"Konfiguracja poziomu bezpieczeństwa systemu i okresowej kontroli " +"bezpieczeństwa" -#: ../drakxconf:26 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format -msgid "Keyboard" -msgstr "Klawiatura" +msgid "Tune permissions on system" +msgstr "Konfiguracja poziomu uprawnień w systemie" -#: ../drakxconf:27 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Mysz" +msgid "Fine tune the security permissions of the system" +msgstr "Konfiguracja uprawnień bezpieczeństwa systemu" -#: ../drakxconf:29 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 ../lib/MDV/Control_Center.pm:579 #, c-format -msgid "Users and groups" -msgstr "Użytkownicy i grupy" +msgid "Manage system services by enabling or disabling them" +msgstr "Zarządzanie usługami systemowymi poprzez ich włączanie i wyłączanie" -#: ../drakxconf:30 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format -msgid "Services" -msgstr "Usługi" +msgid "Configure media sources for install and update" +msgstr "Konfiguracja nośników do instalacji i aktualizacji" -#: ../drakxconf:31 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:589 #, c-format -msgid "Firewall" -msgstr "Zapora sieciowa" +msgid "Select from where software packages are downloaded " +msgstr "Wybór lokalizacji, z których pobierane są pakiety " -#: ../drakxconf:32 +#. -PO: here power means electrical power +#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 ../lib/MDV/Control_Center.pm:604 #, c-format -msgid "Boot loader" -msgstr "Program ładujący" +msgid "Set up a UPS for power monitoring" +msgstr "Konfiguracja UPS do monitorowania napięcia" -#: ../drakxconf:33 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:614 #, c-format -msgid "Auto Install" -msgstr "Automatyczna instalacja" +msgid "Manage users on system" +msgstr "Zarządzanie użytkownikami" -#: ../drakxconf:34 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615 #, c-format -msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Udostępnianie połączenia internetowego" +msgid "Add, remove or change users of the system" +msgstr "Dodawanie, usuwanie i zmiana użytkowników systemu" -#: ../drakxconf:35 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:625 #, c-format -msgid "3D Desktop effects" -msgstr "Efekty pulpitu 3D" +msgid "Virtualization" +msgstr "Wirtualizacja" -#: ../drakxconf:36 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626 #, c-format -msgid "Partitions" -msgstr "Partycje" +msgid "Virtual machines management" +msgstr "Zarządzanie urządzeniami wirtualnymi" -#: ../drakxconf:39 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 ../lib/MDV/Control_Center.pm:636 #, c-format -msgid "Control Center" -msgstr "Centrum Sterowania" +msgid "Configure VPN connection to secure network access" +msgstr "Konfiguracja połączeń VPN do zabezpieczania dostępu przez sieć" -#: ../drakxconf:39 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, c-format -msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Wybierz narzędzie, które chcesz użyć" +msgid "Access WebDAV shared drives and directories" +msgstr "Dostęp do napędów i katalogów udostępnianych przez WebDAV" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 +#, c-format +msgid "Set WebDAV mount points" +msgstr "Konfiguracja punktów montowania WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1844,6 +1821,10 @@ msgstr "Data i czas" msgid "New connection" msgstr "Nowe połączenie" +#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 +msgid "Auto Install floppy" +msgstr "Dyskietka automatycznej instalacji" + #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Ładowanie rozruchowe" @@ -1856,6 +1837,10 @@ msgstr "Zaplanowane zadania" msgid "Display manager" msgstr "Menedżer wyświetlania" +#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 +msgid "Boot floppy" +msgstr "Dyskietka startowa" + #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" @@ -1944,3 +1929,26 @@ msgstr "Monitor" msgid "Screen Resolution" msgstr "Rozdzielczość ekranu" +#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" +#~ msgstr "Dyskietka automatycznej instalacji" + +#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" +#~ msgstr "Tworzenie dystkietki startowej" + +#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" +#~ msgstr "" +#~ "Prześlij konfigurację systemu, aby otrzymywać informacje na temat " +#~ "aktualizacji" + +#~ msgid "" +#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " +#~ "and useful upgrades" +#~ msgstr "" +#~ "Prześlij konfigurację systemu, aby otrzymywać informacje na temat " +#~ "poprawek bezpieczeństwa i przydatnych aktualizacji" + +#~ msgid "Floppy drive" +#~ msgstr "Napęd dyskietek" + +#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" +#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania stacji dyskietek" -- cgit v1.2.1