From 462c4ded81bf3e1403cd60d92a6598bd6e7ffe33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 11 Aug 2003 19:36:30 +0000 Subject: updated po files --- po/eu.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index cb8d3a32..cc4c9a2b 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,19 +1,21 @@ +# translation of drakconf.po to Euskara +# translation of drakconf-eu.po to Euskara # EUSKERA: Mandrake translation -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Iņigo Salvador Azurmendi , 2000-2002. +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Josu Waliņo , Elhuyar, 2002 +# Iņigo Salvador Azurmendi , 2000-2002,2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" +"Project-Id-Version: drakconf\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-07 03:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-14 22:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-11 21:01+0200\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" @@ -49,35 +51,37 @@ msgstr "Zamatzen... Itxoin mesedez" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" -msgstr "" +msgstr "DrakAutoInst tresnak Auto Instalazio disketea sortzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" -msgstr "" +msgstr "DrakBackup-ek babes-kopiak konfiguratzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" +"DrakBoot tresnak zure sistema nola abiatuko den ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -msgstr "" +msgstr "DrakFloppy-k zure abiapen-disketea sortzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -msgstr "" +msgstr "DrakGw tresnak zure Internet lotura elkarbanatzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" +"DrakConnectn tresnak zure sarea eta Internet lotura ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:109 msgid "Open a console" -msgstr "" +msgstr "Kontsola bat zabaldu" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" -msgstr "" +msgstr "Data eta ordua ezarri" #: ../control-center_.c:112 msgid "Choose the display manager" @@ -85,121 +89,137 @@ msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" -msgstr "" +msgstr "DrakFirewall tresnak suhesi pertsonal bat ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" +"DrakFont tresnak hizki-motak gehitu eta ezabatzen lagunduko dizu, Windows-" +"enak barne" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" -msgstr "" +msgstr "XFdrake tresnak zerbitzari grafikoa ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" +"DiskDrake diska partizioak definitu eta neurriz aldatzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" +"HardDrake tresnak zure hardwarea zerrendatu eta ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" -msgstr "" +msgstr "RpmDrake tresnak software paketeak instalatzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "KeyboardDrake tresnak zure teklatuaren tankera aldatzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" +"LogDrake tresnak sistemaren erregistroak ikusi eta bilatzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" +"Mandrake Update tresnak instalatutako paketeen konponketa edo eguneraketak " +"gauzatzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" +"MenuDrake tresnak menuan erakusten diren programak aldatzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu zure monitorea" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" -msgstr "" +msgstr "MouseDrake tresnak zure sagua ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:125 -#, fuzzy msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Muntatze Puntuak" +msgstr "Ezarri NFS muntaia puntuak" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "" +msgstr "Ezarri zure diska zurrunaren partizioen elkarbanaketa" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" +"PrinterDrake tresnak zure inprimagailua, lan ilarak etab ezartzen lagunduko " +"dizu" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" +"DrakCronAt tresnak programak edo script-ak ordu zehatzetan exekutatzen " +"lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -msgstr "" +msgstr "DrakProxy tresnak proxy zerbitzariak ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -msgstr "" +msgstr "RpmDrake tresnak software paketeak ezabatzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" -msgstr "" +msgstr "Aldatu zure pantailaren bereizmena" #: ../control-center_.c:132 -#, fuzzy msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Samba muntatze puntuak" +msgstr "Ezarri Sambaren muntaia puntuak" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" -msgstr "" +msgstr "ScannerDrake tresnak zure eskanerra ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" -msgstr "" +msgstr "DrakSec tresnak sistemaren segurtasun maila ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" +"DrakPerm tresnak sistemaren segurtasun maila eta baimenak doitzen lagunduko " +"dizu" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -msgstr "" +msgstr "DrakXServices tresnak zerbitzuak gaitu edo ezgaitzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" +"Software Jatorrien Kudeatzaileak software paketeak nondik eskuratuko diren " +"zehazten lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" -msgstr "" +msgstr "DrakxTV tresnak zure TB txatela ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" +"UserDrakek zure sisteman erabiltzaileak gehitu, ezabatu edo aldatzen " +"lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:140 -#, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "WebDAV muntatze puntuak" +msgstr "Ezarri WebDAV muntatze puntuak" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" @@ -219,7 +239,7 @@ msgstr "CD-ROMa" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure CD-ROM unitatea" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" @@ -227,7 +247,7 @@ msgstr "DVDa" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure DVD ROM unitatea" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" @@ -235,7 +255,7 @@ msgstr "CD Grabatzailea" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "" +msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure CD/DVD grabagailua" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" @@ -243,11 +263,11 @@ msgstr "Disketea" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure diskete unitatea" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure ZIP unitatea" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" @@ -277,54 +297,67 @@ msgstr "Zerbitzariaren Konfigurazioa" msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" +"DHCP morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" +"DNS Bezero morroiak zure bertako DNS-an bezero berri bat gehitzen lagunduko " +"dizu" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" +"DNS morroiak zure zerbitzariaren DNS zerbitzuak ezartzen lagunduko dizu." #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" -msgstr "" +msgstr "FTP morroiak zure sarerako FTP zerbitzaria ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" +"Berrien morroiak zure sarea Internet Berrien zerbitzuak erabiltzeko " +"konfiguratzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" +"Postfix morroiak zure sarerako Internet Posta zerbitzuak konfiguratzen " +"lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" +"Proxy morroiak web katxe proxy zerbitzari bat konfiguratzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" +"Sambaren morroiak, zure zerbitzariak, Linux ez beste sistementzako fitxategi " +"eta inprimaketa zerbitzari bezala jokatu dezan konfiguratzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" +"Ordu Zerbitzariaren Morroiak zure zerbitzariaren ordua kanpoko ordu " +"zerbitzari batekin sinkronizatuta ezartzen lagunduko dizu." #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" -msgstr "" +msgstr "Web morroiak zure sarerako Web zerbitzaria ezartzen lagunduko dizu" #: ../control-center_.c:281 msgid "/Display _Logs" @@ -342,7 +375,7 @@ msgstr "/Modu _Kapsulatua" #: ../control-center_.c:283 msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "" +msgstr "/Aditu modua _morroietan" #: ../control-center_.c:287 ../control-center_.c:288 msgid "/_File" @@ -413,6 +446,14 @@ msgid "" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" +"Mandrake Aginte Gunea Mandrake Linux-en konfigurazio tresna\n" +"nagusia da. Administratzaileari erabiltzaile guztiek erabili beharreko\n" +"hardwarea eta zerbitzuak ezartzeko aukera ematen dio.\n" +"\n" +"\n" +"Mandrake Aginte Gunearen bitartez erabiltzen diren tresnek izugarri\n" +"errazten dute sistemaren erabilera, komandu-lerroaren beharra nabarmen\n" +"murriztuz." #: ../control-center_.c:518 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." @@ -420,7 +461,7 @@ msgstr "Modulu honetan egindako aldaketak ez dira gordeko." #: ../control-center_.c:691 msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "" +msgstr "Programa modu ezegokian amaitu da" #: ../control-center_.c:713 #, c-format @@ -430,11 +471,11 @@ msgstr "ezin da bikoiztu: %s" #: ../control-center_.c:722 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "" +msgstr "Ezin da \"%s\" fork edo exec ez delako exekutagarria" #: ../control-center_.c:832 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Adi" #: ../control-center_.c:849 msgid "More themes" @@ -450,11 +491,11 @@ msgstr "Gai gehigarriak" #: ../control-center_.c:854 msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "Gai gehigarriak jasotzeko: www.damz.net gunean" +msgstr "Gai gehigarriak jaso www.damz.net gunean" #: ../control-center_.c:862 msgid "About - Mandrake Control Center" -msgstr "Honi buruz - Mandrakeren Aginte Gunea" +msgstr "Honi buruz - Mandrake Aginte Gunea" #: ../control-center_.c:870 msgid "Authors: " @@ -462,21 +503,20 @@ msgstr "Egileak: " #: ../control-center_.c:871 msgid "(original C version)" -msgstr "" +msgstr "(C bertsio originala)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:873 ../control-center_.c:876 -#, fuzzy msgid "(perl version)" -msgstr "Kernel Bertsioa:" +msgstr "(perl bertsioa)" #: ../control-center_.c:878 msgid "Artwork: " -msgstr "Artelanak: " +msgstr "Artelana: " #: ../control-center_.c:879 msgid "(design)" -msgstr "" +msgstr "(diseinua)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:881 @@ -500,16 +540,15 @@ msgstr "Itzultzailea: " #: ../control-center_.c:900 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" -msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea %s\n" +msgstr "Mandrake Aginte Gunea %s\n" #: ../control-center_.c:901 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" +msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "Menuak Konfigurazioaren Gunea" +msgstr "Menuaren Konfigurazio Gunea" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" -- cgit v1.2.1