From 7ae9f8701873e2766e5eee66333e1f103f1da6d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Wed, 24 Sep 2008 23:59:08 +0000 Subject: sync with code --- po/ca.po | 1633 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 817 insertions(+), 816 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 54306cf9..ecd63876 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-11 15:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-25 01:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 03:46+0000\n" "Last-Translator: Ticià Sala \n" "Language-Team: \n" @@ -543,1247 +543,1214 @@ msgstr "" "I els provadors i informadors d'errors sense nom que han ajudat a fer que " "tot funcioni correctament. " -#: ../control-center:97 ../control-center:104 +#: ../control-center:94 ../control-center:99 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centre de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:107 ../control-center:1552 +#: ../control-center:100 ../control-center:945 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "S'està carregant... Si us plau, espereu" -#: ../control-center:140 ../control-center:141 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:145 ../control-center:149 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Gestor de programari" + +#: ../control-center:159 ../control-center:347 ../control-center:382 +#: ../control-center:538 #, fuzzy, c-format -msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Configura un servidor de grups de notícies" +msgid "Others" +msgstr "Provadors" -#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:152 ../control-center:850 ../control-center:853 +#: ../control-center:169 #, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" +msgid "Server wizards" +msgstr "Auxiliars dels servidors" -#: ../control-center:153 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:172 ../control-center:175 #, c-format -msgid "" -"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "" -"Escolliu el mètode d'autenticació (local, NIS, LDAP, Domini de Windows, ...)" +msgid "Sharing" +msgstr "Compartició" -#: ../control-center:162 +#: ../control-center:178 #, c-format -msgid "Auto Install floppy" -msgstr "Disquet d'instal·lació automàtica" +msgid "Configure FTP" +msgstr "Configura FTP" -#: ../control-center:163 +#: ../control-center:179 #, c-format -msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "Genera un disquet d'instal·lació automàtica" - -#: ../control-center:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "" -"Habilita l'entrada automàtica i escull l'usuari amb el qual entrar " -"automàticament" +msgid "Set up an FTP server" +msgstr "Configura un servidor FTP" -#: ../control-center:173 +#: ../control-center:181 #, c-format -msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" -"Habilita l'entrada automàtica i escull l'usuari amb el qual entrar " -"automàticament" +msgid "Configure Samba" +msgstr "Configura Samba" #: ../control-center:182 #, c-format -msgid "Backups" -msgstr "Còpies de seguretat" +msgid "" +"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " +"systems" +msgstr "" +"Configura un sistema de fitxers i d'impressió per a estacions de treball " +"Linux i no Linux" -#: ../control-center:183 +#: ../control-center:184 #, c-format -msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Configura les còpies de seguretat del sistema i de dades dels usuaris" +msgid "Manage Samba share" +msgstr "Gestiona compartits de Samba" -#: ../control-center:193 +#: ../control-center:185 #, c-format -msgid "Snapshots" -msgstr "" - -#: ../control-center:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Set up boot system" -msgstr "Estableix com arranca el sistema" +msgid "Manage, create special share, create public/user share" +msgstr "Gestiona, crea compartició especial, pública/usuari" -#: ../control-center:194 +#: ../control-center:187 #, c-format -msgid "Set up how the system boots" -msgstr "Estableix com arranca el sistema" - -#: ../control-center:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Set up boot graphical theme of system" -msgstr "Escull el tema gràfic del sistema a l'arrancar" +msgid "Configure web server" +msgstr "Configurar el servidor web" -#: ../control-center:204 +#: ../control-center:188 #, c-format -msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "Escull el tema gràfic del sistema a l'arrancar" +msgid "Set up a web server" +msgstr "Configura un servidor web" -#: ../control-center:213 +#: ../control-center:190 #, c-format -msgid "Boot floppy" -msgstr "Disquet d'arrencada" +msgid "Configure installation server" +msgstr "Configura el servidor d'instal·lació" -#: ../control-center:214 +#: ../control-center:191 #, c-format -msgid "Generate a standalone boot floppy" -msgstr "Genera un disquet d'arrencada" +msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" +msgstr "Configura un servidor per instal·lacions en xarxa de Mandriva Linux" -#: ../control-center:223 ../control-center:224 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:201 ../control-center:204 #, c-format -msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Comparteix la connexió a internet amb d'altres màquines locals" +msgid "Network Services" +msgstr "Serveis de xarxa" -#: ../control-center:233 ../control-center:234 +#: ../control-center:207 #, c-format -msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Estableix una nova interfície de xarxa (LAN, XDSI, ADSL, ...)" +msgid "Configure DHCP" +msgstr "Configura DHCP" -#: ../control-center:243 +#: ../control-center:208 #, c-format -msgid "Internet access" -msgstr "Accés a internet" +msgid "Set up a DHCP server" +msgstr "Configura un servidor DHCP" -#: ../control-center:244 +#: ../control-center:210 #, c-format -msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Canvia paràmetres varis d'internet" - -#: ../control-center:253 ../control-center:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Obre una consola" - -#: ../control-center:264 ../control-center:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Manage date and time" -msgstr "Data i hora" +msgid "Configure DNS" +msgstr "Configura DNS" -#: ../control-center:274 -#, fuzzy, c-format -msgid "Set up display manager" -msgstr "Gestor de pantalla" +#: ../control-center:211 +#, c-format +msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" +msgstr "Configura un servidor DNS (resolució de noms de xarxa)" -#: ../control-center:275 +#: ../control-center:213 #, c-format -msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "" -"Escull el gestor de pantalla que permet seleccionar amb quin usuari entrar" +msgid "Configure proxy" +msgstr "Configura el servidor intermediari" -#: ../control-center:284 ../control-center:285 +#: ../control-center:214 #, c-format -msgid "Configure a fax server" -msgstr "Configura un servidor de fax" +msgid "Configure a web caching proxy server" +msgstr "Configura un servidor intermediari amb cau per a la web" -#: ../control-center:294 +#: ../control-center:216 #, c-format -msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "" +msgid "Configure time" +msgstr "Configura l'hora" -#: ../control-center:295 +#: ../control-center:217 #, c-format msgid "" -"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" -"Estableix un tallafocs personal per tal de protegir l'ordinador i la xarxa" +"Estableix que l'hora del servidor es sincronitzi amb un servidor extern" -#: ../control-center:304 ../control-center:305 +#: ../control-center:219 ../control-center:220 #, c-format -msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Gestiona, afegeix i elimina fonts. Importa fonts de Windows(TM)" +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Configuració del dimoni OpenSSH" -#: ../control-center:314 ../control-center:315 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: +#: ../control-center:231 ../control-center:234 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63 #, c-format -msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Estableix el servidor gràfic" - -#: ../control-center:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Gestiona les definicions d'hostes" +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" -#: ../control-center:325 +#: ../control-center:238 #, c-format -msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Crea, elimina i canvia de mida les particions del disc dur" - -#: ../control-center:334 ../control-center:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Mira i configura el maquinari" - -#: ../control-center:345 ../control-center:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sound Configuration" -msgstr "Configura el servidor intermediari" +msgid "Configure NIS and Autofs" +msgstr "Configura NIS i Autofs" -#: ../control-center:355 +#: ../control-center:239 #, c-format -msgid "Hosts definitions" -msgstr "Definicions d'hostes" +msgid "Configure the NIS and Autofs services" +msgstr "Configura els serveis NIS i Autofs" -#: ../control-center:346 +#: ../control-center:241 #, c-format -msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Gestiona les definicions d'hostes" - -#: ../control-center:355 -#, fuzzy, c-format -msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instal·lació de programari" +msgid "Configure LDAP" +msgstr "Configura LDAP" -#: ../control-center:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Programari instal·lat" +#: ../control-center:242 +#, c-format +msgid "Configure the LDAP directory services" +msgstr "Configura el servei de directori LDAP" -#: ../control-center:366 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:253 ../control-center:256 #, c-format -msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "" +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" -#: ../control-center:367 +#: ../control-center:259 #, c-format -msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" -msgstr "" +msgid "Configure news" +msgstr "Configura les notícies" -#: ../control-center:376 ../control-center:377 +#: ../control-center:260 #, c-format -msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "Estableix la disposició del teclat" +msgid "Configure a newsgroup server" +msgstr "Configura un servidor de grups de notícies" -#: ../control-center:386 +#: ../control-center:262 #, c-format -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" +msgid "Configure groupware" +msgstr "Configura groupware" -#: ../control-center:387 +#: ../control-center:263 #, c-format -msgid "Set up a groupware server" +msgid "Configure a groupware server" msgstr "Configura un servidor groupware" -#: ../control-center:396 +#: ../control-center:265 #, c-format -msgid "Manage localization for your system" -msgstr "" +msgid "Configure mail" +msgstr "Configura el correu" -#: ../control-center:397 +#: ../control-center:266 #, c-format -msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Escull l'idioma i el país o regió del sistema" +msgid "Configure the Internet Mail services" +msgstr "Configura els serveis de correu d'internet" -#: ../control-center:405 ../control-center:406 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:278 ../control-center:281 #, c-format -msgid "View and search system logs" -msgstr "Visualitza i cerca els registres del sistema" +msgid "Online Administration" +msgstr "Administració en línia" -#: ../control-center:415 +#: ../control-center:297 #, c-format -msgid "Manage connections" -msgstr "Gestiona connexions" +msgid "Local administration" +msgstr "Administració local" -#: ../control-center:416 +#: ../control-center:298 #, c-format -msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Reconfigura una interfície de xarxa" - -#: ../control-center:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -msgstr "" -"Envieu la vostra configuració per tal de mantenir-vos informat sobre les " -"actualitzacions de seguretat i altres millores." - -#: ../control-center:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Upload your configuration in order to keep you informed about security and " -"useful upgrades" -msgstr "" -"Envieu la vostra configuració per tal de mantenir-vos informat sobre les " -"actualitzacions de seguretat i altres millores." +msgid "Configure the local machine via web interface" +msgstr "Configura la màquina local a través d'una interfície web" -#: ../control-center:435 +#: ../control-center:298 #, c-format -msgid "Manage computer group" -msgstr "Gestiona un grup d'ordinadors" +msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" +msgstr "" +"No sembla que tingueu el webmin instal·lat. La configuració local s'ha " +"deshabilitat." -#: ../control-center:436 +#: ../control-center:300 #, c-format -msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Gestiona els paquets de programari instal·lats a un grup d'ordinadors" +msgid "Remote administration" +msgstr "Administració remota" -#: ../control-center:445 +#: ../control-center:301 #, c-format -msgid "Update your system" +msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" +"Feu clic aquí si voleu configurar una màquina remota a través d'una " +"interfície web." -#: ../control-center:446 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:315 #, c-format -msgid "" -"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " -"packages" -msgstr "" -"Mira si hi ha actualitzacions disponibles i aplica qualsevol correcció o " -"millora als paquets instal·lats" +msgid "Hardware" +msgstr "Maquinari" -#: ../control-center:456 -#, c-format -msgid "Menu Style" -msgstr "Estil del menú" +#: ../control-center:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Manage your hardware" +msgstr "Gestiona compartits NFS" -#: ../control-center:457 +#: ../control-center:325 #, fuzzy, c-format -msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Configuració del tipus d'arrencada" +msgid "Configure graphics" +msgstr "Configura el correu" + +#: ../control-center:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure mouse and keyboard" +msgstr "Configura el monitor" -#: ../control-center:466 ../control-center:467 +#: ../control-center:339 #, c-format -msgid "Import Windows(TM) documents and settings" +msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" -#: ../control-center:476 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:357 ../drakxconf:28 #, c-format -msgid "Monitor connections" -msgstr "Monitoritza les connexions" +msgid "Network & Internet" +msgstr "Xarxa i Internet" -#: ../control-center:477 -#, c-format -msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Monitoritza les connexions de xarxa" +#: ../control-center:360 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Manage your network devices" +msgstr "Serveis de xarxa" -#: ../control-center:486 ../control-center:487 +#: ../control-center:373 #, c-format -msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Configura el dispositiu apuntador (ratolí, touchpad)" +msgid "Personalize and Secure your network" +msgstr "" -#: ../control-center:505 ../control-center:506 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:392 #, c-format -msgid "Parental Controls" -msgstr "" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../control-center:515 +#: ../control-center:395 #, fuzzy, c-format -msgid "Network Center" -msgstr "Xarxa i Internet" +msgid "Manage system services" +msgstr "Habilita o inhabilita els serveis del sistema" -#: ../control-center:497 ../control-center:974 +#: ../control-center:404 #, fuzzy, c-format -msgid "Manage your network devices" -msgstr "Serveis de xarxa" +msgid "Localization" +msgstr "Administració local" -#: ../control-center:506 +#: ../control-center:411 #, fuzzy, c-format -msgid "Manage different network profiles" +msgid "Administration tools" +msgstr "Administració en línia" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network Sharing" msgstr "Serveis de xarxa" -#: ../control-center:507 -#, c-format -msgid "Activate and manage network profiles" -msgstr "" +#: ../control-center:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure Windows(R) shares" +msgstr "Configura groupware" -#: ../control-center:516 -#, c-format -msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "" +#: ../control-center:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure NFS shares" +msgstr "Gestiona compartits NFS" -#: ../control-center:517 -#, c-format -msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Estableix els punts de muntatge NFS" +#: ../control-center:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure WebDAV shares" +msgstr "Configurar el servidor web" -#: ../control-center:526 -#, c-format -msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "" +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:455 ../control-center:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Local disks" +msgstr "Compartició del disc local" -#: ../control-center:527 -#, c-format -msgid "Manage NFS shares" -msgstr "Gestiona compartits NFS" +#: ../control-center:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "CD-ROM (%s)" +msgstr "DVD-ROM" -#: ../control-center:537 -#, c-format -msgid "Package Stats" -msgstr "Estadístiques dels paquets" +#: ../control-center:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" +msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de CD-ROM" -#: ../control-center:538 -#, c-format -msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "" -"Mostra estadístiques en quant a l'ús dels paquets de programari instal·lats" +#: ../control-center:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVD-ROM (%s)" +msgstr "DVD-ROM" -#: ../control-center:547 +#: ../control-center:485 #, fuzzy, c-format -msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "Configura la compartició de les particions del disc dur" +msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" +msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de DVD-ROM" -#: ../control-center:548 -#, c-format -msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Configura la compartició de les particions del disc dur" +#: ../control-center:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "CD/DVD burner (%s)" +msgstr "Gravador de CD/DVD" -#: ../control-center:557 ../control-center:559 -#, c-format -msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Configura impressores, cues d'impressió, ..." +#: ../control-center:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" +msgstr "Defineix on es muntarà el gravador de CD/DVD" -#: ../control-center:568 +#: ../control-center:490 #, c-format -msgid "Scheduled tasks" -msgstr "Tasques planificades" +msgid "ZIP drive" +msgstr "Unitat ZIP" -#: ../control-center:569 +#: ../control-center:491 #, c-format -msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Planifica l'execució de programes periòdicament o en hores prefixades" +msgid "Set where your ZIP drive is mounted" +msgstr "Defineix on es muntarà la unitat ZIP" -#: ../control-center:578 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:503 ../control-center:506 #, c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Servidor intermediari" +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" -#: ../control-center:579 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:520 #, c-format -msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "Configura un servidor intermediari per a fitxers i navegació web" +msgid "Boot" +msgstr "Arrencada" -#: ../control-center:587 -#, c-format -msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Control remot (Linux/Unix, Windows)" +#: ../control-center:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure boot steps" +msgstr "Configura l'hora" -#: ../control-center:588 +#: ../control-center:532 #, c-format -msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Control remot d'una altra màquina (Linux/Unix, Windows)" +msgid "Boot look'n feel" +msgstr "" -#: ../control-center:597 +#: ../control-center:549 #, c-format -msgid "Remove a connection" -msgstr "Elimina una connexió" +msgid "Additional wizards" +msgstr "Auxiliars addicionals" -#: ../control-center:598 +#: ../control-center:599 ../control-center:600 ../control-center:601 +#: ../control-center:613 #, c-format -msgid "Delete a network interface" -msgstr "Elimina una interfície de xarxa" +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcions" -#: ../control-center:608 ../control-center:609 +#: ../control-center:599 #, c-format -msgid "Wireless connection" -msgstr "Connexió sense fils" +msgid "/Display _Logs" +msgstr "/Visua_litza els registres" -#: ../control-center:618 +#: ../control-center:600 #, c-format -msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "" +msgid "/_Embedded Mode" +msgstr "/Mod_e incrustat" -#: ../control-center:619 +#: ../control-center:601 #, c-format -msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "" +msgid "/Expert mode in _wizards" +msgstr "/Mode expert en els _assistents" -#: ../control-center:628 +#: ../control-center:611 ../control-center:612 #, c-format -msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "" +msgid "/_File" +msgstr "/_Fitxer" -#: ../control-center:629 +#: ../control-center:612 #, c-format -msgid "Manage configuration of Samba" -msgstr "Gestiona la configuració de Samba" +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Surt" -#: ../control-center:638 ../control-center:639 +#: ../control-center:612 #, c-format -msgid "Set up scanner" -msgstr "Configura escàners" - -#: ../control-center:648 -#, fuzzy, c-format -msgid "Set up security level and audit" -msgstr "Estableix el nivell de seguretat del sistema i la auditoria periòdica" +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: ../control-center:649 +#: ../control-center:612 #, c-format -msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "Estableix el nivell de seguretat del sistema i la auditoria periòdica" - -#: ../control-center:658 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tune permissions on system" -msgstr "Afina els permisos de seguretat del sistema" +msgid "Quit" +msgstr "Surt" -#: ../control-center:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fine tune the security permissions of the system" -msgstr "Afina els permisos de seguretat del sistema" +#: ../control-center:633 ../control-center:636 ../control-center:649 +#, c-format +msgid "/_Themes" +msgstr "/_Temes" -#: ../control-center:668 ../control-center:669 +#: ../control-center:639 #, c-format -msgid "Manage system services by enabling or disabling them" +msgid "" +"This action will restart the control center.\n" +"Any change not applied will be lost." msgstr "" +"Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n" +"Qualsevol canvi sense aplicar es perdrà." -#: ../control-center:678 +#: ../control-center:649 #, c-format -msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "" +msgid "/_More themes" +msgstr "/_Més temes" -#: ../control-center:679 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "" -"Selecciona d'on es descarreguen els paquets de programari en actualitzar el " -"sistema" +#: ../control-center:651 ../control-center:652 ../control-center:653 +#: ../control-center:654 ../control-center:655 ../control-center:656 +#: ../control-center:659 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajuda" -#. -PO: here power means electrical power -#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply -#: ../control-center:691 ../control-center:694 +#: ../control-center:652 ../control-center:653 ../control-center:654 +#: ../control-center:655 #, c-format -msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "Configura un SAI per monitoritzar el corrent" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: ../control-center:704 +#: ../control-center:653 #, fuzzy, c-format -msgid "Manage users on system" -msgstr "Afegeix, elimina o canvia usuaris del sistema" - -#: ../control-center:705 -#, c-format -msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Afegeix, elimina o canvia usuaris del sistema" +msgid "/_Release notes" +msgstr "/_Elimina" -#: ../control-center:715 +#: ../control-center:654 #, c-format -msgid "Virtualization" +msgid "/What's _New?" msgstr "" -#: ../control-center:716 +#: ../control-center:655 #, c-format -msgid "Virtual machines management" +msgid "/_Errata" msgstr "" -#: ../control-center:725 ../control-center:726 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Monitoritza les connexions" - -#: ../control-center:735 +#: ../control-center:656 #, c-format -msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "" +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Informeu d'un error" -#: ../control-center:736 +#: ../control-center:659 #, c-format -msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Estableix els punts de muntatge WebDAV" +msgid "/_About..." +msgstr "/_Quant a..." -#: ../control-center:767 ../control-center:771 +#: ../control-center:709 #, c-format -msgid "Software Management" -msgstr "Gestor de programari" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: ../control-center:781 ../control-center:962 ../control-center:996 -#: ../control-center:1148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Others" -msgstr "Provadors" +#: ../control-center:725 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" +msgstr "Centre de control de Mandriva Linux %s [a %s]" -#: ../control-center:791 +#: ../control-center:737 #, c-format -msgid "Server wizards" -msgstr "Auxiliars dels servidors" +msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Benvingut al centre de control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:793 ../control-center:796 +#: ../control-center:924 ../control-center:992 #, c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Compartició" +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: ../control-center:799 +#: ../control-center:924 #, c-format -msgid "Configure FTP" -msgstr "Configura FTP" +msgid "" +"There's a bug in translations of your language (%s)\n" +"\n" +"Please report that bug." +msgstr "" +"Hi ha un error a les traduccions del vostre idioma (%s)\n" +"\n" +"Si us plau informeu d'aquest error." -#: ../control-center:800 +#: ../control-center:992 #, c-format -msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Configura un servidor FTP" +msgid "Impossible to run unknown '%s' program" +msgstr "Impossible executar el programa desconegut '%s'" -#: ../control-center:802 +#: ../control-center:1011 #, c-format -msgid "Configure Samba" -msgstr "Configura Samba" +msgid "The modifications done in the current module won't be saved." +msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran." -#: ../control-center:803 +#: ../control-center:1098 #, c-format -msgid "" -"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " -"systems" -msgstr "" -"Configura un sistema de fitxers i d'impressió per a estacions de treball " -"Linux i no Linux" +msgid "cannot fork: %s" +msgstr "no es pot bifurcar: %s" -#: ../control-center:805 +#: ../control-center:1109 #, c-format -msgid "Manage Samba share" -msgstr "Gestiona compartits de Samba" +msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" +msgstr "no es pot bifurcar i executar \"%s\" perquè no és executable" -#: ../control-center:806 +#: ../control-center:1233 #, c-format -msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "Gestiona, crea compartició especial, pública/usuari" +msgid "This program has exited abnormally" +msgstr "Aquest programa s'ha tancat anormalment" -#: ../control-center:808 +#: ../control-center:1242 #, c-format -msgid "Configure web server" -msgstr "Configurar el servidor web" +msgid "Warning" +msgstr "Avís" -#: ../control-center:809 +#: ../control-center:1252 ../drakconsole:31 #, c-format -msgid "Set up a web server" -msgstr "Configura un servidor web" +msgid "Close" +msgstr "Tanca" -#: ../control-center:811 +#: ../control-center:1259 #, c-format -msgid "Configure installation server" -msgstr "Configura el servidor d'instal·lació" +msgid "More themes" +msgstr "Més temes" -#: ../control-center:812 +#: ../control-center:1261 #, c-format -msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "Configura un servidor per instal·lacions en xarxa de Mandriva Linux" +msgid "Getting new themes" +msgstr "Obtenció de temes nous" -#: ../control-center:821 ../control-center:824 +#: ../control-center:1262 #, c-format -msgid "Network Services" -msgstr "Serveis de xarxa" +msgid "Additional themes" +msgstr "Temes addicionals" -#: ../control-center:827 +#: ../control-center:1264 #, c-format -msgid "Configure DHCP" -msgstr "Configura DHCP" +msgid "Get additional themes on www.damz.net" +msgstr "Aconseguiu temes addicionals a www.damz.net" -#: ../control-center:828 +#: ../control-center:1272 #, c-format -msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "Configura un servidor DHCP" +msgid "About - Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Quant a - Centre de control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:830 +#: ../control-center:1281 #, c-format -msgid "Configure DNS" -msgstr "Configura DNS" +msgid "Authors: " +msgstr "Autors: " -#: ../control-center:831 +#: ../control-center:1285 #, c-format -msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Configura un servidor DNS (resolució de noms de xarxa)" +msgid "(perl version)" +msgstr "(versió perl)" -#: ../control-center:833 +#: ../control-center:1290 #, c-format -msgid "Configure proxy" -msgstr "Configura el servidor intermediari" +msgid "Artwork: " +msgstr "Treball artístic:" -#: ../control-center:834 +#: ../control-center:1295 #, c-format -msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Configura un servidor intermediari amb cau per a la web" +msgid "Helene Durosini" +msgstr "Helene Durosini" -#: ../control-center:836 +#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: +#: ../control-center:1317 #, c-format -msgid "Configure time" -msgstr "Configura l'hora" +msgid "- %s: %s\n" +msgstr "- %s: %s\n" -#: ../control-center:837 +#: ../control-center:1332 #, c-format msgid "" -"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "" -"Estableix que l'hora del servidor es sincronitzi amb un servidor extern" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Softcatalà,Albert Astals Cid" -#: ../control-center:839 ../control-center:840 +#: ../control-center:1334 #, c-format -msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Configuració del dimoni OpenSSH" +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",astals11@terra.es" -#: ../control-center:857 +#: ../control-center:1336 #, c-format -msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "Configura NIS i Autofs" +msgid "Translator: " +msgstr "Traductor: " + +#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") +#: ../control-center:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" +msgstr "Centre de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:858 +#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" +#: ../control-center:1349 #, c-format -msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Configura els serveis NIS i Autofs" +msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" +msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" -#: ../control-center:860 +#: ../control-center:1355 #, c-format -msgid "Configure LDAP" -msgstr "Configura LDAP" +msgid "Authors" +msgstr "Autors" -#: ../control-center:861 +#: ../control-center:1356 #, c-format -msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Configura el servei de directori LDAP" +msgid "Mandriva Linux Contributors" +msgstr "Contribuïdors de Mandriva Linux" -#: ../control-center:871 ../control-center:874 +#: ../drakconsole:27 #, c-format -msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" +msgid "DrakConsole" +msgstr "DrakConsole" -#: ../control-center:877 +#: ../drakxconf:25 #, c-format -msgid "Configure news" -msgstr "Configura les notícies" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" -#: ../control-center:878 +#: ../drakxconf:26 #, c-format -msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Configura un servidor de grups de notícies" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclat" -#: ../control-center:880 +#: ../drakxconf:27 #, c-format -msgid "Configure groupware" -msgstr "Configura groupware" +msgid "Mouse" +msgstr "Ratolí" -#: ../control-center:881 +#: ../drakxconf:29 #, c-format -msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Configura un servidor groupware" +msgid "Users and groups" +msgstr "Usuaris i grups" -#: ../control-center:883 +#: ../drakxconf:30 #, c-format -msgid "Configure mail" -msgstr "Configura el correu" +msgid "Services" +msgstr "Serveis" -#: ../control-center:884 +#: ../drakxconf:31 #, c-format -msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Configura els serveis de correu d'internet" +msgid "Firewall" +msgstr "Tallafocs" -#: ../control-center:895 ../control-center:898 +#: ../drakxconf:32 #, c-format -msgid "Online Administration" -msgstr "Administració en línia" +msgid "Boot loader" +msgstr "Carregador d'arrencada" -#: ../control-center:914 +#: ../drakxconf:33 #, c-format -msgid "Local administration" -msgstr "Administració local" +msgid "Auto Install" +msgstr "Instal·la automàticament" -#: ../control-center:915 +#: ../drakxconf:34 #, c-format -msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Configura la màquina local a través d'una interfície web" +msgid "Internet connection sharing" +msgstr "Compartició de la connexió a internet" -#: ../control-center:915 +#: ../drakxconf:35 #, c-format -msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" +msgid "3D Desktop effects" msgstr "" -"No sembla que tingueu el webmin instal·lat. La configuració local s'ha " -"deshabilitat." -#: ../control-center:917 +#: ../drakxconf:36 #, c-format -msgid "Remote administration" -msgstr "Administració remota" +msgid "Partitions" +msgstr "Particions" -#: ../control-center:918 +#: ../drakxconf:39 #, c-format -msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" -"Feu clic aquí si voleu configurar una màquina remota a través d'una " -"interfície web." +msgid "Control Center" +msgstr "Centre de Control" -#: ../control-center:931 +#: ../drakxconf:39 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Maquinari" +msgid "Choose the tool you want to use" +msgstr "Seleccioneu l'eina que voleu usar" -#: ../control-center:934 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Manage your hardware" -msgstr "Gestiona compartits NFS" +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Configura un servidor de grups de notícies" -#: ../control-center:940 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure graphics" -msgstr "Configura el correu" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "" +"Escolliu el mètode d'autenticació (local, NIS, LDAP, Domini de Windows, ...)" -#: ../control-center:947 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73 #, fuzzy, c-format -msgid "Configure mouse and keyboard" -msgstr "Configura el monitor" +msgid "Set up autologin to automatically log in" +msgstr "" +"Habilita l'entrada automàtica i escull l'usuari amb el qual entrar " +"automàticament" -#: ../control-center:954 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74 #, c-format -msgid "Configure printing and scanning" +msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" +"Habilita l'entrada automàtica i escull l'usuari amb el qual entrar " +"automàticament" -#: ../control-center:971 ../drakxconf:28 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83 #, c-format -msgid "Network & Internet" -msgstr "Xarxa i Internet" +msgid "Backups" +msgstr "Còpies de seguretat" -#: ../control-center:987 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 #, c-format -msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "" +msgid "Configure backups of the system and of the users' data" +msgstr "Configura les còpies de seguretat del sistema i de dades dels usuaris" -#: ../control-center:1005 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 #, c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Snapshots" +msgstr "" -#: ../control-center:1008 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104 #, fuzzy, c-format -msgid "Manage system services" -msgstr "Habilita o inhabilita els serveis del sistema" +msgid "Set up boot system" +msgstr "Estableix com arranca el sistema" -#: ../control-center:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "Localization" -msgstr "Administració local" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 +#, c-format +msgid "Set up how the system boots" +msgstr "Estableix com arranca el sistema" -#: ../control-center:1024 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114 #, fuzzy, c-format -msgid "Administration tools" -msgstr "Administració en línia" +msgid "Set up boot graphical theme of system" +msgstr "Escull el tema gràfic del sistema a l'arrancar" -#: ../control-center:1039 -#, fuzzy, c-format -msgid "Network Sharing" -msgstr "Serveis de xarxa" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 +#, c-format +msgid "Select the graphical theme of the system while booting" +msgstr "Escull el tema gràfic del sistema a l'arrancar" -#: ../control-center:1042 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Configura groupware" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 +#, c-format +msgid "Share the Internet connection with other local machines" +msgstr "Comparteix la connexió a internet amb d'altres màquines locals" -#: ../control-center:1049 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure NFS shares" -msgstr "Gestiona compartits NFS" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 +#, c-format +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Estableix una nova interfície de xarxa (LAN, XDSI, ADSL, ...)" -#: ../control-center:1056 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure WebDAV shares" -msgstr "Configurar el servidor web" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 +#, c-format +msgid "Internet access" +msgstr "Accés a internet" -#: ../control-center:1065 ../control-center:1068 -#, fuzzy, c-format -msgid "Local disks" -msgstr "Compartició del disc local" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 +#, c-format +msgid "Alter miscellaneous internet settings" +msgstr "Canvia paràmetres varis d'internet" -#: ../control-center:1091 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 #, fuzzy, c-format -msgid "CD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM" +msgid "Open a console as administrator" +msgstr "Obre una consola" -#: ../control-center:1092 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 #, fuzzy, c-format -msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de CD-ROM" +msgid "Manage date and time" +msgstr "Data i hora" -#: ../control-center:1094 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175 #, fuzzy, c-format -msgid "DVD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM" +msgid "Set up display manager" +msgstr "Gestor de pantalla" -#: ../control-center:1095 -#, fuzzy, c-format -msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de DVD-ROM" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 +#, c-format +msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" +msgstr "" +"Escull el gestor de pantalla que permet seleccionar amb quin usuari entrar" -#: ../control-center:1097 -#, fuzzy, c-format -msgid "CD/DVD burner (%s)" -msgstr "Gravador de CD/DVD" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 +#, c-format +msgid "Configure a fax server" +msgstr "Configura un servidor de fax" -#: ../control-center:1098 -#, fuzzy, c-format -msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Defineix on es muntarà el gravador de CD/DVD" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 +#, c-format +msgid "Set up your personal firewall" +msgstr "" -#: ../control-center:1100 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 #, c-format -msgid "Floppy drive" -msgstr "Disquetera" +msgid "" +"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgstr "" +"Estableix un tallafocs personal per tal de protegir l'ordinador i la xarxa" -#: ../control-center:1101 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format -msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de disquet" +msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" +msgstr "Gestiona, afegeix i elimina fonts. Importa fonts de Windows(TM)" -#: ../control-center:1103 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format -msgid "ZIP drive" -msgstr "Unitat ZIP" +msgid "Set up the graphical server" +msgstr "Estableix el servidor gràfic" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Manage disk partitions" +msgstr "Gestiona les definicions d'hostes" -#: ../control-center:1104 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 #, c-format -msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Defineix on es muntarà la unitat ZIP" +msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" +msgstr "Crea, elimina i canvia de mida les particions del disc dur" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browse and configure hardware" +msgstr "Mira i configura el maquinari" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sound Configuration" +msgstr "Configura el servidor intermediari" -#: ../control-center:1115 ../control-center:1118 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 #, c-format -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Definicions d'hostes" -#: ../control-center:1130 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format -msgid "Boot" -msgstr "Arrencada" +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Gestiona les definicions d'hostes" -#: ../control-center:1133 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 #, fuzzy, c-format -msgid "Configure boot steps" -msgstr "Configura l'hora" +msgid "Install & Remove Software" +msgstr "Instal·lació de programari" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install, uninstall software" +msgstr "Programari instal·lat" -#: ../control-center:1142 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277 #, c-format -msgid "Boot look'n feel" +msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" -#: ../control-center:1159 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format -msgid "Additional wizards" -msgstr "Auxiliars addicionals" +msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" +msgstr "" -#: ../control-center:1211 ../control-center:1212 ../control-center:1213 -#: ../control-center:1226 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opcions" +msgid "Set up the keyboard layout" +msgstr "Estableix la disposició del teclat" -#: ../control-center:1211 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 #, c-format -msgid "/Display _Logs" -msgstr "/Visua_litza els registres" +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" -#: ../control-center:1212 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format -msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/Mod_e incrustat" +msgid "Set up a groupware server" +msgstr "Configura un servidor groupware" -#: ../control-center:1213 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format -msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/Mode expert en els _assistents" +msgid "Manage localization for your system" +msgstr "" -#: ../control-center:1223 ../control-center:1224 ../control-center:1225 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Fitxer" +msgid "Select the language and the country or region of the system" +msgstr "Escull l'idioma i el país o regió del sistema" -#: ../control-center:1224 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Surt" +msgid "View and search system logs" +msgstr "Visualitza i cerca els registres del sistema" -#: ../control-center:1225 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" +msgid "Manage connections" +msgstr "Gestiona connexions" -#: ../control-center:1225 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Surt" +msgid "Reconfigure a network interface" +msgstr "Reconfigura una interfície de xarxa" -#: ../control-center:1246 ../control-center:1249 ../control-center:1262 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format -msgid "/_Themes" -msgstr "/_Temes" +msgid "Manage computer group" +msgstr "Gestiona un grup d'ordinadors" -#: ../control-center:1252 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format -msgid "" -"This action will restart the control center.\n" -"Any change not applied will be lost." -msgstr "" -"Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n" -"Qualsevol canvi sense aplicar es perdrà." +msgid "Manage installed software packages on a group of computers" +msgstr "Gestiona els paquets de programari instal·lats a un grup d'ordinadors" -#: ../control-center:1262 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format -msgid "/_More themes" -msgstr "/_Més temes" +msgid "Update your system" +msgstr "" -#: ../control-center:1264 ../control-center:1265 ../control-center:1266 -#: ../control-center:1267 ../control-center:1268 ../control-center:1269 -#: ../control-center:1272 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" +msgid "" +"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " +"packages" +msgstr "" +"Mira si hi ha actualitzacions disponibles i aplica qualsevol correcció o " +"millora als paquets instal·lats" -#: ../control-center:1265 ../control-center:1266 ../control-center:1267 -#: ../control-center:1268 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +msgid "Menu Style" +msgstr "Estil del menú" -#: ../control-center:1266 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 #, fuzzy, c-format -msgid "/_Release notes" -msgstr "/_Elimina" +msgid "Menu Style Configuration" +msgstr "Configuració del tipus d'arrencada" -#: ../control-center:1267 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format -msgid "/What's _New?" +msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" -#: ../control-center:1268 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 #, c-format -msgid "/_Errata" -msgstr "" +msgid "Monitor connections" +msgstr "Monitoritza les connexions" -#: ../control-center:1269 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Informeu d'un error" +msgid "Monitor the network connections" +msgstr "Monitoritza les connexions de xarxa" -#: ../control-center:1272 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_Quant a..." +msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" +msgstr "Configura el dispositiu apuntador (ratolí, touchpad)" -#: ../control-center:1306 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +msgid "Parental Controls" +msgstr "" -#: ../control-center:1340 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "Centre de control de Mandriva Linux %s [a %s]" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Xarxa i Internet" -#: ../control-center:1354 -#, c-format -msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Benvingut al centre de control de Mandriva Linux" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Manage different network profiles" +msgstr "Serveis de xarxa" -#: ../control-center:1531 ../control-center:1604 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Error" +msgid "Activate and manage network profiles" +msgstr "" -#: ../control-center:1531 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format -msgid "" -"There's a bug in translations of your language (%s)\n" -"\n" -"Please report that bug." +msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" -"Hi ha un error a les traduccions del vostre idioma (%s)\n" -"\n" -"Si us plau informeu d'aquest error." -#: ../control-center:1604 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format -msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "Impossible executar el programa desconegut '%s'" +msgid "Set NFS mount points" +msgstr "Estableix els punts de muntatge NFS" -#: ../control-center:1623 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format -msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran." +msgid "Share drives and directories using NFS" +msgstr "" -#: ../control-center:1709 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format -msgid "cannot fork: %s" -msgstr "no es pot bifurcar: %s" +msgid "Manage NFS shares" +msgstr "Gestiona compartits NFS" -#: ../control-center:1767 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format -msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "no es pot bifurcar i executar \"%s\" perquè no és executable" +msgid "Package Stats" +msgstr "Estadístiques dels paquets" -#: ../control-center:1890 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format -msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Aquest programa s'ha tancat anormalment" +msgid "Show statistics about usage of installed software packages" +msgstr "" +"Mostra estadístiques en quant a l'ús dels paquets de programari instal·lats" -#: ../control-center:1899 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Avís" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Share your hard disk partitions" +msgstr "Configura la compartició de les particions del disc dur" -#: ../control-center:1909 ../drakconsole:31 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" +msgstr "Configura la compartició de les particions del disc dur" -#: ../control-center:1916 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format -msgid "More themes" -msgstr "Més temes" +msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." +msgstr "Configura impressores, cues d'impressió, ..." -#: ../control-center:1918 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478 #, c-format -msgid "Getting new themes" -msgstr "Obtenció de temes nous" +msgid "Scheduled tasks" +msgstr "Tasques planificades" -#: ../control-center:1919 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format -msgid "Additional themes" -msgstr "Temes addicionals" +msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" +msgstr "Planifica l'execució de programes periòdicament o en hores prefixades" -#: ../control-center:1921 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488 #, c-format -msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "Aconseguiu temes addicionals a www.damz.net" +msgid "Proxy" +msgstr "Servidor intermediari" -#: ../control-center:1929 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format -msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Quant a - Centre de control de Mandriva Linux" +msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" +msgstr "Configura un servidor intermediari per a fitxers i navegació web" -#: ../control-center:1938 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497 #, c-format -msgid "Authors: " -msgstr "Autors: " +msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Control remot (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:1942 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 #, c-format -msgid "(perl version)" -msgstr "(versió perl)" +msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Control remot d'una altra màquina (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:1947 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:507 #, c-format -msgid "Artwork: " -msgstr "Treball artístic:" +msgid "Remove a connection" +msgstr "Elimina una connexió" -#: ../control-center:1952 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format -msgid "Helene Durosini" -msgstr "Helene Durosini" +msgid "Delete a network interface" +msgstr "Elimina una interfície de xarxa" -#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: -#: ../control-center:1974 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format -msgid "- %s: %s\n" -msgstr "- %s: %s\n" +msgid "Wireless connection" +msgstr "Connexió sense fils" -#: ../control-center:1989 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 #, c-format -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Softcatalà,Albert Astals Cid" +msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" +msgstr "" -#: ../control-center:1991 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",astals11@terra.es" +msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" +msgstr "" -#: ../control-center:1993 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538 #, c-format -msgid "Translator: " -msgstr "Traductor: " - -#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") -#: ../control-center:2001 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" -msgstr "Centre de Control de Mandriva Linux" +msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" +msgstr "" -#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" -#: ../control-center:2005 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" -msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" +msgid "Manage configuration of Samba" +msgstr "Gestiona la configuració de Samba" -#: ../control-center:2011 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:548 ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format -msgid "Authors" -msgstr "Autors" +msgid "Set up scanner" +msgstr "Configura escàners" -#: ../control-center:2012 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "Contribuïdors de Mandriva Linux" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set up security level and audit" +msgstr "Estableix el nivell de seguretat del sistema i la auditoria periòdica" -#: ../drakconsole:27 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format -msgid "DrakConsole" -msgstr "DrakConsole" +msgid "Set the system security level and the periodic security audit" +msgstr "Estableix el nivell de seguretat del sistema i la auditoria periòdica" -#: ../drakxconf:25 -#, c-format -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tune permissions on system" +msgstr "Afina els permisos de seguretat del sistema" -#: ../drakxconf:26 -#, c-format -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclat" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fine tune the security permissions of the system" +msgstr "Afina els permisos de seguretat del sistema" -#: ../drakxconf:27 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 ../lib/MDV/Control_Center.pm:579 #, c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Ratolí" +msgid "Manage system services by enabling or disabling them" +msgstr "" -#: ../drakxconf:29 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format -msgid "Users and groups" -msgstr "Usuaris i grups" +msgid "Configure media sources for install and update" +msgstr "" -#: ../drakxconf:30 -#, c-format -msgid "Services" -msgstr "Serveis" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select from where software packages are downloaded " +msgstr "" +"Selecciona d'on es descarreguen els paquets de programari en actualitzar el " +"sistema" -#: ../drakxconf:31 +#. -PO: here power means electrical power +#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 ../lib/MDV/Control_Center.pm:604 #, c-format -msgid "Firewall" -msgstr "Tallafocs" +msgid "Set up a UPS for power monitoring" +msgstr "Configura un SAI per monitoritzar el corrent" -#: ../drakxconf:32 -#, c-format -msgid "Boot loader" -msgstr "Carregador d'arrencada" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Manage users on system" +msgstr "Afegeix, elimina o canvia usuaris del sistema" -#: ../drakxconf:33 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615 #, c-format -msgid "Auto Install" -msgstr "Instal·la automàticament" +msgid "Add, remove or change users of the system" +msgstr "Afegeix, elimina o canvia usuaris del sistema" -#: ../drakxconf:34 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:625 #, c-format -msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Compartició de la connexió a internet" +msgid "Virtualization" +msgstr "" -#: ../drakxconf:35 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626 #, c-format -msgid "3D Desktop effects" +msgid "Virtual machines management" msgstr "" -#: ../drakxconf:36 -#, c-format -msgid "Partitions" -msgstr "Particions" +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 ../lib/MDV/Control_Center.pm:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure VPN connection to secure network access" +msgstr "Monitoritza les connexions" -#: ../drakxconf:39 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, c-format -msgid "Control Center" -msgstr "Centre de Control" +msgid "Access WebDAV shared drives and directories" +msgstr "" -#: ../drakxconf:39 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 #, c-format -msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Seleccioneu l'eina que voleu usar" +msgid "Set WebDAV mount points" +msgstr "Estableix els punts de muntatge WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1843,6 +1810,10 @@ msgstr "Data i hora" msgid "New connection" msgstr "Nova connexió" +#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 +msgid "Auto Install floppy" +msgstr "Disquet d'instal·lació automàtica" + #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Carregador d'arrencada" @@ -1855,6 +1826,10 @@ msgstr "Planifica tasques" msgid "Display manager" msgstr "Gestor de pantalla" +#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 +msgid "Boot floppy" +msgstr "Disquet d'arrencada" + #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" @@ -1943,6 +1918,32 @@ msgstr "Monitor" msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolució de pantalla" +#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" +#~ msgstr "Genera un disquet d'instal·lació automàtica" + +#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" +#~ msgstr "Genera un disquet d'arrencada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" +#~ msgstr "" +#~ "Envieu la vostra configuració per tal de mantenir-vos informat sobre les " +#~ "actualitzacions de seguretat i altres millores." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " +#~ "and useful upgrades" +#~ msgstr "" +#~ "Envieu la vostra configuració per tal de mantenir-vos informat sobre les " +#~ "actualitzacions de seguretat i altres millores." + +#~ msgid "Floppy drive" +#~ msgstr "Disquetera" + +#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" +#~ msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de disquet" + #, fuzzy #~ msgid "U" #~ msgstr "Q" -- cgit v1.2.1