From 7e1e3347956b96a1c5de8dc3ff5484d1ad4f2671 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 8 Jan 2004 20:09:57 +0000 Subject: updated po file --- po/bg.po | 715 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 344 insertions(+), 371 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 16a3e86a..273275f7 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -2,101 +2,101 @@ # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Boyan Ivanov ,2001. -# Boyan Ivanov , 2003. +# Boyan Ivanov , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-bg\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-08 20:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-30 03:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-08 21:42+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" -msgstr " " +msgstr "Пер Ойвинд Карлсен" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" -" , " -" Bookmal (nb), ," +"участвал в голяма степен в създаването и почистването на пакети,норвежки " +"превод на Bookmal (nb),работа върху интернационализацията,игри" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" -msgstr " " +msgstr "Жулиам Рос" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" -msgstr " cowsay" +msgstr "инструкции на cowsay" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" -msgstr " " +msgstr "Оливер Талвин" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" -" figlet,Distriblint ( rpm )" +"въведение във figlet,Distriblint (проверява rpm файловете в дистрибуцията)" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" -msgstr " " +msgstr "Марсел Пол" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" -msgstr " , abiword" +msgstr "въведение в моно,обновяване на abiword" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" -msgstr " " +msgstr "Бен Ресер" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" -" nc debian , perl , " -" dnotify,urpmc,hddtemp,wip ." +"обновяване на nc с debian кръпки,поправка на някои perl пакети,стартиращи " +"скриптове за dnotify,urpmc,hddtemp,wipе и др." #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" -"\" \" ( , " -" )" +"\"тежка и обемна\" работа по ядрото (много нови кръпки, преди да бъдат " +"вкарани в официалното ядро)" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" -msgstr " " +msgstr "Томас Баклунд" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" -msgstr " " +msgstr "Светослав Славчев" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr " ( )" +msgstr "работа върху ядрото (кръпки за аудио и видео частта му)" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" -msgstr " " +msgstr "Дани Толен" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" -msgstr " " +msgstr "милтимедийно ядро" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" -msgstr " " +msgstr "Бушан Милне" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" @@ -104,56 +104,56 @@ msgid "" "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" -"Samba 3.0 ( ) , Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " -"GIS (grass, mapserver), ." +"Samba 3.0 (предварителна версия) ,която работи с Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " +"GIS софтуер (grass, mapserver), колекция курсорни теми и др." #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" -msgstr " " +msgstr "Гоец Вашк" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" -" (xine,mplayer,vlc,vcdimager),gnome-python,rox " +"много мултимедийни пакети (xine,mplayer,vlc,vcdimager),gnome-python,rox " "desktop" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" -msgstr " " +msgstr "Остин Актон" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" -"//MIDI , , / , " -"bluetooth, pyqt & " +"аудио/видео/MIDI приложения, научни приложения, аудио/видео документи, " +"bluetooth, pyqt & други подобни" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" -msgstr "ATI/gatos/DRM " +msgstr "ATI/gatos/DRM неща" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Spencer Anderson" -msgstr " " +msgstr "Спенсър Андерсон" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" -msgstr " " +msgstr "Андрей Борзенков" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" -msgstr "supermount-ng " +msgstr "supermount-ng и други неща по ядрото" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" -msgstr " " +msgstr "Оден Ериксон" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" -msgstr " , " +msgstr "повечето уеб базирани пакети и много такива,свързани със сигурността" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" @@ -161,28 +161,27 @@ msgstr "Warly" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." -msgstr " , , " +msgstr "зареждащ екран, бази данни,ДракПомощник и други неща" #: ../control-center_.c:78 msgid "Mandrake Control Center" -msgstr " " +msgstr "Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:83 msgid "Loading... Please wait" -msgstr ", ..." +msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." #: ../control-center_.c:104 -#, fuzzy msgid "Auto Install floppy" -msgstr " " +msgstr "Дискета за автоматична инсталация" #: ../control-center_.c:105 msgid "Autologin" -msgstr "" +msgstr "Автоматично влизане" #: ../control-center_.c:106 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Архиви" #: ../control-center_.c:107 msgid "Bootstrapping" @@ -190,340 +189,309 @@ msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Boot floppy" -msgstr "" +msgstr "Стартова дискета" #: ../control-center_.c:109 -#, fuzzy msgid "Internet connection sharing" -msgstr " -" +msgstr "Споделяне на интернет връзката" #: ../control-center_.c:110 -#, fuzzy msgid "New connection" -msgstr "" +msgstr "Нова връзка" #: ../control-center_.c:111 -#, fuzzy msgid "Manage connections" -msgstr " -" +msgstr "Настройка на връзките" #: ../control-center_.c:112 -#, fuzzy msgid "Monitor connections" -msgstr " -" +msgstr "Наблюдение на връзките" #: ../control-center_.c:113 msgid "Internet access" -msgstr "" +msgstr "Интернет достъп" #: ../control-center_.c:115 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Конзола" #: ../control-center_.c:117 -#, fuzzy msgid "Date and time" -msgstr " " +msgstr "Дата и час" #: ../control-center_.c:118 -#, fuzzy msgid "Display manager" -msgstr " " +msgstr "Графичен менажер" #: ../control-center_.c:119 msgid "Firewall" -msgstr " " +msgstr "Защитна стена" #: ../control-center_.c:120 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Шрифтове" #: ../control-center_.c:121 msgid "Graphical server" -msgstr "" +msgstr "Графичен сървър" #: ../control-center_.c:122 msgid "Partitions" -msgstr "" +msgstr "Дялове" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Хардуер" #: ../control-center_.c:124 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr " " +msgstr "Инсталиране" #: ../control-center_.c:125 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура" #: ../control-center_.c:126 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Логове" #: ../control-center_.c:127 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Обновявания" #: ../control-center_.c:128 msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Менюта" #: ../control-center_.c:129 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Монитор" #: ../control-center_.c:130 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Мишка" #: ../control-center_.c:131 -#, fuzzy msgid "NFS mount points" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS точки за монтиране" #: ../control-center_.c:132 msgid "Local disk sharing" -msgstr "" +msgstr "Споделяне на локалния диск" #: ../control-center_.c:133 -#, fuzzy msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Принтери" #: ../control-center_.c:134 msgid "Scheduled tasks" -msgstr "" +msgstr "Планирани задачи" #: ../control-center_.c:135 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Прокси" #: ../control-center_.c:136 -#, fuzzy msgid "Remove a connection" -msgstr "" +msgstr "Премахване на връзка" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Премахване" #: ../control-center_.c:138 -#, fuzzy msgid "Screen resolution" -msgstr " " +msgstr "Разделителна способност" #: ../control-center_.c:139 -#, fuzzy msgid "Samba mount points" -msgstr " Samba " +msgstr "Samba точки за монтиране" #: ../control-center_.c:140 -#, fuzzy msgid "Scanners" -msgstr "" +msgstr "Скенери" #: ../control-center_.c:141 msgid "Level and checks" -msgstr "" +msgstr "Нива и проверки" #: ../control-center_.c:142 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Права" #: ../control-center_.c:143 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Услуги" #: ../control-center_.c:144 msgid "Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Мениджър на източници" #: ../control-center_.c:145 -#, fuzzy msgid "TV card" -msgstr " " +msgstr "Телевизионни карти" #: ../control-center_.c:146 msgid "Users and groups" -msgstr "" +msgstr "Потребители и групи" #: ../control-center_.c:147 -#, fuzzy msgid "WebDAV mount points" -msgstr " WebDAV " +msgstr "WebDAV точки за монтиране" #: ../control-center_.c:152 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Стартиране" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" -msgstr " " +msgstr "Точки за монтиране" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" -msgstr " -" +msgstr "Компактдисково у-во" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 -#, fuzzy msgid "DVD-ROM" -msgstr " -" +msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" -msgstr "" +msgstr "Записвачка" #: ../control-center_.c:190 -#, fuzzy msgid "CD/DVD" -msgstr "DVD" +msgstr "CD/DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" -msgstr "" +msgstr "Флопи" #: ../control-center_.c:191 -#, fuzzy msgid "Floppy drive" -msgstr "" +msgstr "Флопи" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" -msgstr "" +msgstr "ZIP устройство" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" -msgstr "Zip -" +msgstr "Zip у-во" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" -msgstr " " +msgstr "Мрежа и Интернет" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Сигурност" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" -msgstr " " +msgstr "Софтуерен мениджър" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" -msgstr "" +msgstr "Помощници за настройка на сървър" #: ../control-center_.c:251 -#, fuzzy msgid "Configure DHCP" -msgstr " ..." +msgstr "Настройка на DHCP" #: ../control-center_.c:252 -#, fuzzy msgid "Add a DNS client" -msgstr "DNS " +msgstr "Добавяне на DNS клиент" #: ../control-center_.c:253 -#, fuzzy msgid "Configure DNS" -msgstr " ..." +msgstr "Настройка на DNS" #: ../control-center_.c:254 -#, fuzzy msgid "Configure FTP" -msgstr " ..." +msgstr "Настройка на FTP" #: ../control-center_.c:255 -#, fuzzy msgid "Configure news" -msgstr " ..." +msgstr "Настройка на интернет новини" #: ../control-center_.c:256 -#, fuzzy msgid "Configure mail" -msgstr " ..." +msgstr "Настройка на поща" #: ../control-center_.c:257 -#, fuzzy msgid "Configure proxy" -msgstr " ..." +msgstr "Настройка на прокси" #: ../control-center_.c:258 -#, fuzzy msgid "Configure Samba" -msgstr " ..." +msgstr "Настройка на Самба" #: ../control-center_.c:259 -#, fuzzy msgid "Configure time" -msgstr " ..." +msgstr "Задаване на времето" #: ../control-center_.c:260 -#, fuzzy msgid "Configure web" -msgstr " ..." +msgstr "Настройка на web" #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" -msgstr "" +msgstr "Администрация по интернет" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" -msgstr "" +msgstr "Администрация" #: ../control-center_.c:273 -#, fuzzy msgid "Remote administration" -msgstr "" +msgstr "Отдалечено администриране" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" -msgstr "/ _" +msgstr "/Покажи _логовете" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" -msgstr "/_" +msgstr "/_Настройки" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/ " +msgstr "/ Вграден режим" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/ " +msgstr "/Експертен режим при помощниците" #: ../control-center_.c:307 -#, fuzzy msgid "/_Profiles" -msgstr "/_" +msgstr "/_Профили" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" -msgstr "" +msgstr "/И_зтрий" #: ../control-center_.c:309 -#, fuzzy msgid "/_New" -msgstr "//_" +msgstr "/_Нов" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" -msgstr "/_" +msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" -msgstr "/_" +msgstr "/_Изход" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" @@ -531,84 +499,83 @@ msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Изход" #: ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:340 ../control-center_.c:353 msgid "/_Themes" -msgstr "/_" +msgstr "/_Теми" #: ../control-center_.c:343 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -" .\n" -" ." +"Това действие ще рестартира контролния център.\n" +"Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." #: ../control-center_.c:353 msgid "/_More themes" -msgstr "/_ " +msgstr "/_Още теми" #: ../control-center_.c:357 msgid "New profile..." -msgstr "" +msgstr "Нов профил..." #: ../control-center_.c:360 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "" +msgstr "Име на новия профил (той ще бъде създаден като копие на този)" #: ../control-center_.c:364 ../control-center_.c:397 ../control-center_.c:522 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмяна" #: ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:398 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Добре" #: ../control-center_.c:372 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #: ../control-center_.c:372 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "" +msgstr "Профилът \"%s\" вече съществува!" #: ../control-center_.c:390 msgid "Delete profile" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на профил" #: ../control-center_.c:392 msgid "Profile to delete:" -msgstr "" +msgstr "Профил за изтриване :" #: ../control-center_.c:401 ../control-center_.c:461 ../control-center_.c:911 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #: ../control-center_.c:401 msgid "You can not delete the current profile" -msgstr "" +msgstr "Не може да изтриете профила,който ползвате в момента" #: ../control-center_.c:416 ../control-center_.c:417 ../control-center_.c:418 #: ../control-center_.c:419 msgid "/_Help" -msgstr "/_" +msgstr "/_Помощ" #: ../control-center_.c:417 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "/" +msgstr "Помощ" #: ../control-center_.c:418 msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_ " +msgstr "/_Информирай за бъг" #: ../control-center_.c:419 msgid "/_About..." -msgstr "/_..." +msgstr "/_Относно..." #: ../control-center_.c:462 #, c-format @@ -617,19 +584,22 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" +"На път сте да смените профила \"%s\" с \"%s\" .\n" +"\n" +"Сигурен ли сте ?" #: ../control-center_.c:509 msgid "Please wait..." -msgstr ", ..." +msgstr "Моля,почакайте ..." #: ../control-center_.c:527 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Предишен" #: ../control-center_.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" -msgstr " %s" +msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: ../control-center_.c:553 msgid "" @@ -639,75 +609,75 @@ msgstr "" #: ../control-center_.c:555 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" -msgstr " " +msgstr "Добре дошли в Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:698 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr " " +msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени" #: ../control-center_.c:774 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr " fork- %s" +msgstr "не мога да fork-на %s" #: ../control-center_.c:784 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr " fork- \"%s\", " +msgstr "не мога да fork-на и изпълня \"%s\",тъй като не е изпълнима програма" #: ../control-center_.c:902 msgid "This program has exited abnormally" -msgstr " ." +msgstr "Програмата приключи с грешка." #: ../control-center_.c:921 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затвори" #: ../control-center_.c:928 msgid "More themes" -msgstr " " +msgstr "Още теми" #: ../control-center_.c:930 msgid "Getting new themes" -msgstr " " +msgstr "Получаване на нови теми" #: ../control-center_.c:931 msgid "Additional themes" -msgstr " " +msgstr "Допълнителни теми" #: ../control-center_.c:933 msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr " www.damz.net" +msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net" #: ../control-center_.c:941 msgid "About - Mandrake Control Center" -msgstr " - " +msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: ../control-center_.c:951 msgid "Authors: " -msgstr ":" +msgstr "Автори:" #: ../control-center_.c:952 msgid "(original C version)" -msgstr "( C )" +msgstr "(оригинална C версия)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:954 ../control-center_.c:957 msgid "(perl version)" -msgstr "(perl )" +msgstr "(perl версия)" #: ../control-center_.c:959 msgid "Artwork: " -msgstr ". :" +msgstr "Худ. произведения:" #: ../control-center_.c:960 msgid "(design)" -msgstr "()" +msgstr "(дизайн)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:962 msgid "Helene Durosini" -msgstr " " +msgstr "Хелън Дуросини" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:976 @@ -721,12 +691,12 @@ msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:980 msgid "Translator: " -msgstr ":" +msgstr "Преводач:" #: ../control-center_.c:986 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "Мандрейк контролен център %s\n" #: ../control-center_.c:987 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" @@ -734,28 +704,28 @@ msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:991 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Автори" #: ../control-center_.c:992 msgid "Mandrake Linux Contributors" -msgstr " " +msgstr "Хора спомогнали развитието на Мандрейк" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" -msgstr " " +msgstr "Менюконфигурационен център" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" -msgstr " " +msgstr "Системно меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." -msgstr " ..." +msgstr "Настрой ..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" -msgstr " " +msgstr "Потребителско меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" @@ -765,19 +735,22 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -" " +"Изберете кое меню желаете да настроите" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" -msgstr " -" +msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr " , " +msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Готово" + +#~ msgid "Mandrake Control Center %s" +#~ msgstr "Мандрейк контролен център %s" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" @@ -789,329 +762,329 @@ msgstr " #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ " . \n" -#~ " .\n" +#~ "Мандрейк Контролен Център е главния инструмент за настройка на\n" +#~ "Мандрейк Линукс.Той позволява на системния администратор да \n" +#~ "конфигурира хардуера и услугите за всички потребители.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ " \n" -#~ " , \n" -#~ " ." +#~ "Програмите достъпни от този център значително улесняват\n" +#~ "конфигурирането на системата и нейното използване,като се\n" +#~ "избягва досега с трудния команден промпт." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "" -#~ " " +#~ "ДракАвтоИнст Ви помага да създадете дискета за автоматична инсталация" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ДракАрхив ви съдейства при създаването на резервни копия" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ДракСтарт Ви помага да настоите как ще се стартира системата Ви" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ДракФлопи ви помага да създадете собствена зареждаща дискета" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ДракКр Ви помага да споделите интернет връзката си" #~ msgid "Open a console" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Отваряне на конзола" #~ msgid "Choose the display manager" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Изберете графичен мениджър" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" -#~ msgstr " \"\"" +#~ msgstr "ДракСтена Ви помага да конфигурирате собствена \"стена\"" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" -#~ " , " +#~ "ДракШрифт Ви помага при работата с шрифтове,включително и такива от " #~ "Windows" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" -#~ msgstr "XF " +#~ msgstr "XFдрейк ви помага да настроите графичния си сървър" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ДискДрейк ви помага при промяната на размера на твърдите дискове" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "" -#~ " " +#~ "ХардДрейк ви дава списък с наличния хардуер и ви помага да го настроите" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" -#~ msgstr "Rpm " +#~ msgstr "RpmДрейк ви помага при инсталацията на програмни пакети" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ДрейкКлавиатура ви помага да настроите клавиатурата си" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ЖурналДрейк ви помага при работата със системни журнали" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" -#~ " " +#~ "Мандрейк Обновяване ви помага при обновяването на програмните пакети" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "МенюДрейк ви помага да промените стартовото меню" #~ msgid "Configure your monitor" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Настройка на монитора ви" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ДрейкМишка ви помага да настроите мишката си" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -#~ msgstr " ." +#~ msgstr "Настройка на споделянето на харддиска ви." #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "" -#~ " , ." +#~ "ПринтерДрейк ви помага да настроите принтера си,опашка от задачи и тн." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" -#~ " " -#~ "." +#~ "ДракКронАт ви помага да пуснете програми или скриптове в определен от вас " +#~ "час." #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -#~ msgstr " ." +#~ msgstr "ДракПрокси ви помага да настроите прокси сървърите си." #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -#~ msgstr " ." +#~ msgstr "РпмДрейк ви помага да изтриете ненужни софтуерни пакети." #~ msgid "Change your screen resolution" -#~ msgstr " ." +#~ msgstr "Промяна на резолюцията." #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" -#~ msgstr " ." +#~ msgstr "СкенерДрейк ви помага да настроите скенера си." #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" -#~ msgstr " ." +#~ msgstr "ДракСиг ви помага да настроите нивото на сигурност." #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" -#~ " \" \" " -#~ " " +#~ "ДракПрва ви помага да направите \"фина настройка\" на нивото за сигурност " +#~ "и правата" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -#~ msgstr " / " +#~ msgstr "ДракХУслуги ви помага да включите/изключите услуги" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" -#~ " " -#~ " " +#~ "Мениджърът на места за сваляне ви помага да укажете от къде ще се свалят " +#~ "софтуерните пакети" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ДракхТВ ви помага да настроите ТВ тунера си" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" -#~ " , " -#~ " ." +#~ "ЮзерДрейк ви помага при добавянето,премахването или промяната на " +#~ "потребителски сметки." #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -#~ msgstr " CD-ROM- ." +#~ msgstr "Указва къде ще бъде монтиран CD-ROM-ът ви." #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -#~ msgstr " DVD-ROM- ." +#~ msgstr "Указва къде ще бъде монтиран DVD-ROM-ът ви." #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -#~ msgstr " CD/DVD .." +#~ msgstr "Указва къде ще бъде монтирана CD/DVD записвачката ви.." #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Указва къде ще бъде монтирано флопито ви" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -#~ msgstr " ZIP " +#~ msgstr "Указва къде ще бъде монтирано ZIP устройството ви" #~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Конфигуриране на сървъра" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" -#~ "DHCP DHCP ." +#~ "DHCP помощникът ще ви помогне да настроите DHCP услугите на сървъра си." #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" -#~ "DNS DNS " -#~ " DNS" +#~ "DNS клиент помощникът ще ви помогне да добавите нов DNS клиент към " +#~ "локалния DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "" -#~ "DNS DNS ." +#~ "DNS помощникът ще ви помогне да настройте DNS услугите на сървъра си." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "" -#~ "FTP FTP - ." +#~ "FTP помощникът ще ви помогне да настроите FTP сървър-а за вашата мрежа." #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" -#~ "News News " -#~ " " +#~ "News помощникът ще ви помогне да настроите Интернет News услугите за " +#~ "мрежата ви" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" -#~ "Postfix " -#~ "." +#~ "Postfix помощникът ще ви помогне да настроите пощенския сървър за мрежата " +#~ "ви." #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" -#~ msgstr "Proxy ." +#~ msgstr "Proxy помощникът ще ви помогне да настроите уеб прокси сървър." #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" -#~ "Samba samba - " -#~ " , ." +#~ "Samba помощникът ще ви помогне да настроите samba сървър-а си за работа " +#~ "не само с Линукс,но и нелинукс системи." #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" -#~ " " -#~ " ." +#~ "Помощникът за време ще ви помогне при настройката на сървъра ви за " +#~ "синхронизация с външен сървър." #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" -#~ "Web ." +#~ "Web помощникът ще ви помогне да настроите уеб сървъра за мрежата си." #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" -#~ " / " +#~ "ДракСвържи Ви помага да настроите локалната и/или интернет връзката си" #~ msgid "DrakClock" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Дракчасовник" #~ msgid "Time Zone" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Времеви пояс" #~ msgid "Timezone - DrakClock" -#~ msgstr " - " +#~ msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" #~ msgid "Which is your timezone?" -#~ msgstr " ?" +#~ msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #~ msgid "GMT - DrakClock" -#~ msgstr "GMT - " +#~ msgstr "GMT - Дракчасовник" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr " GMT?" +#~ msgstr "Хардуерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Услуги" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Reset" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Отначало" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" -#~ " " -#~ " \"\" Konqueror Nautils" +#~ "Споделянето разрешава на потребителите да сподеял някои техни директории " +#~ "само с едно щракване на \"Сподели\" в Konqueror или Nautils" #~ msgid "Warning: No browser specified" -#~ msgstr ": " +#~ msgstr "Внимание: Не не ибран разлиствач" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" -#~ " : " -#~ " root " +#~ "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с " +#~ "интернет като root потребител" #~ msgid "/Display Logs" -#~ msgstr "/ " +#~ msgstr "/Покажи логовете" #~ msgid "/Options" -#~ msgstr "/" +#~ msgstr "/Настройки" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" -#~ msgstr " -" +#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" -#~ msgstr "NFS " +#~ msgstr "NFS точки за монтиране" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" -#~ msgstr " -" +#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" -#~ msgstr " -" +#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" -#~ msgstr " -" +#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" -#~ msgstr " -" +#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" -#~ msgstr " -" +#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" -#~ msgstr " -" +#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Споделена връзка" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Конфигуриране на сървъра" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Конфигуриране на прокси" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Инсталирай програмно обезпечение" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Мандрейк обновяване" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Споделяне на дял" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Разписание на програмите" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Премахни програмно обезпечение" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Уредник на местата с програми" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" @@ -1123,243 +1096,243 @@ msgstr " #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Новини" #~ msgid "Postfix" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Постфикс" #~ msgid "Samba" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Самба" #~ msgid "Time" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Времеви пояс" #~ msgid "Web" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Уеб" #~ msgid "Boot Disk" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Стартов диск" #~ msgid "Boot Config" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Стартова конфигурация" #~ msgid "Hardware List" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Хардуеърен списък" #~ msgid "Users" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Потребители" #~ msgid "Hard Drives" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Твърди дискове" #~ msgid "Security Level" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Ниво на сигурност" #~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Дата и час" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "Система:" #~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Име на домакина:" #~ msgid "Machine:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "Машина:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "Автор:" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" -#~ msgstr " : %s" +#~ msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s" #~ msgid "/File" -#~ msgstr "/" +#~ msgstr "/Файл" #~ msgid "/Themes" -#~ msgstr "/" +#~ msgstr "/Теми" #~ msgid "Display" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Дисплей" #~ msgid "DrakConf: error" -#~ msgstr ": " +#~ msgstr "ДрейкКонф: грешка" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ " " +#~ "Грешка при анализиране на\n" +#~ "конфиг файл" #~ msgid "Can't find any program\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "Не мога да намеря програмата\n" #~ msgid "logdrake" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "логдрейк" #~ msgid "Show only for this day" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Покажи само от днес" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" -#~ msgstr "//_" +#~ msgstr "/Файл/_Отвори" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" -#~ msgstr "//_" +#~ msgstr "/Файл/_Запази" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" -#~ msgstr "// _" +#~ msgstr "/Файл/Запази _като" #~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/_/-" +#~ msgstr "/_Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "//_" +#~ msgstr "/Файл/_Изход" #~ msgid "/Options/Test" -#~ msgstr "//" +#~ msgstr "/Настройки/Тест" #~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "//_..." +#~ msgstr "/Помощ/_Относно..." #~ msgid "authentification" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "удостоверяване" #~ msgid "user" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "потребител" #~ msgid "messages" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "съобщения" #~ msgid "syslog" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "системен лог" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" -#~ msgstr " %s" +#~ msgstr "Мандрейк контролен център %s" #~ msgid "A tool to monitor your logs" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #~ msgid "Settings" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "съвпадение" #~ msgid "but not matching" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "но не съвпада" #~ msgid "Choose file" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Изберете файл" #~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Календар" #~ msgid "search" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "търси" #~ msgid "Content of the file" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Съдържание на файла" #~ msgid "Mail/SMS alert" -#~ msgstr "/SMS " +#~ msgstr "Поща/SMS известяване" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Запази" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" -#~ msgstr " , : %s" +#~ msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" -#~ msgstr " /SMS" +#~ msgstr "Конфигуриране на известяването по поща/SMS" #, fuzzy #~ msgid "service setting" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Услуги" #, fuzzy #~ msgid "load setting" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Save as.." -#~ msgstr " ..." +#~ msgstr "Запази като..." #~ msgid "Firewalling" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "Technology Contributor: " -#~ msgstr ", :" +#~ msgstr "Хора,помогнали с нещо:" #~ msgid "Configuration Wizards" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Конфигурационен вълшебник" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" -#~ " ,\n" -#~ " '%s' .\n" -#~ " ." +#~ "Приложението не може да се зареди,\n" +#~ "файлът '%s' не бе намерен.\n" +#~ "Опитайте да го инсталирате." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" -#~ " 20 ., \n" -#~ " " +#~ "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n" +#~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" -#~ " 15 ., '%s'\n" -#~ " " +#~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n" +#~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "//-" +#~ msgstr "/Помощ/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" -#~ msgstr " , " +#~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си" #~ msgid "Ftp Server" -#~ msgstr "FTP " +#~ msgstr "FTP сервер" #, fuzzy #~ msgid "News Server" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Новинарски сервер" #~ msgid "server" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "сервер" #~ msgid "Web Server" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Уеб сервер" #~ msgid "firewall" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" -#~ msgstr " : logdrake [--version]\n" +#~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" -#~ msgstr "/_" +#~ msgstr "/_Помощ" #~ msgid "LinuxConf" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Линукс конфигурация" #~ msgid "Root Password" -#~ msgstr "Root " +#~ msgstr "Root парола" -- cgit v1.2.1