From f31b02dfc82b1d80b67a023f73e30760dc8e5a3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 25 Aug 2017 10:01:46 +0300 Subject: Update Albanian translation from Tx --- po/sq.po | 59 +++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 230f145b..3717c76c 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,12 +7,13 @@ # Ardit Dani , 2014 # Laurent Dhima , 2001,2003 # Naim Daka , 2003 +# Oresti Koxhaj, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-13 19:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-27 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Ardit Dani \n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-24 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Oresti Koxhaj\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sq/)\n" "Language: sq\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Qendra Kontrolluese %s" #: ../control-center:119 ../control-center:1063 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "Duke ngarkuar... Ju lutemi një moment" +msgstr "Duke ngarkuar... Ju lutem prisni" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:164 ../control-center:168 @@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Qka _T're?" #: ../control-center:644 #, c-format msgid "_Errata" -msgstr "_Gabim" +msgstr "_Gabimet" #: ../control-center:645 #, c-format @@ -602,7 +603,7 @@ msgstr "Kontribuuesit Mageia" #: ../drakconsole:34 #, c-format msgid "DrakConsole" -msgstr "KonsolëErrët" +msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:30 #, c-format @@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "Tastiera" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" -msgstr "Miu" +msgstr "Mausi" #: ../drakxconf:34 #, c-format @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "Përdoruesit dhe grupet" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" -msgstr "Shërbime" +msgstr "Shërbimet" #: ../drakxconf:36 #, c-format @@ -729,12 +730,12 @@ msgstr "Ndrysho shumëllojshmërinë e cilësimeve të internetit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Hap panel komandimi si administrator" +msgstr "Hap panelin e komandimit si administrator" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "Menaxho date dhe orë" +msgstr "Menaxho datën dhe orën" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, c-format @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "Ndërto murin-mbrojtës tuaj personal" msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" -"Ndërto një murin-mbrojtës personal për të mbrojtur kompjuterin dhe rrjetin" +"Ndërto një mur-mbrojtës personal për të mbrojtur kompjuterin dhe rrjetin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Menaxho, shto dhe hiq fontet. Importo fontet Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Ndërto grafikën e serverit" +msgstr "Ndërto serverin e grafikës" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format @@ -990,12 +991,12 @@ msgstr "Ndërto printera(t), radhët e punës të printerëve, ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "detyrat e planifikuara" +msgstr "Detyrat e planifikuara" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Orari programeve të ekzekutimit periodikisht ose në herët e dhëna" +msgstr "Programo programet te eksekutohen periodikisht ose ne kohe te caktuar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Konfiguro burimet e medieve për të instalim dhe përditësime" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "Zgjidh nga ku paketa programeve janë shkarkuar" +msgstr "Zgjidh nga ku paketat e programeve janë shkarkuar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, c-format @@ -1151,7 +1152,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Zgjidhni cilën meny doni ta konfiguroni" +"Zgjidhni cilën meny doni te konfiguroni" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "Shënime" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" -msgstr "Meny" +msgstr "Menyt" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" @@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr "Pika montuese NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" -msgstr "Stampuesit" +msgstr "Printerat" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" @@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "Pika montuese Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" -msgstr "Skanerë" +msgstr "Skanerat" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" @@ -1267,11 +1268,11 @@ msgstr "Grafika Serverit" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +msgstr "Ekrani" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Rezoluta e Ekranit" +msgstr "Rezolucioni e Ekranit" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" @@ -1294,21 +1295,3 @@ msgstr "Ekzekuto Qendrën e Kontrollit Mageia" msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "" "Vërtetimi është i nevojshëm për të ekzekutuar Qendrën e Kontrollit Mageia" - -#~ msgid "Backups" -#~ msgstr "Rezervë" - -#~ msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -#~ msgstr "Konfiguro sistemin rezervë dhe të dhënave të përdoruesve" - -#~ msgid "Menu Style" -#~ msgstr "Stil i Menysë" - -#~ msgid "Menu Style Configuration" -#~ msgstr "Konfigurimi i Stilit të meny" - -#~ msgid "Configure TOMOYO Linux policy" -#~ msgstr "Konfiguro rregullat e TOMOYO Linux" - -#~ msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" -#~ msgstr "Vëzhgo dhe konfiguro rregullat e sigurisë TOMOYO Linux" -- cgit v1.2.1