From 7715574974b11ab9810bd78e7a10e00d6f791190 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 22 Feb 2005 13:43:47 +0000 Subject: updated po file --- po/sl.po | 229 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 117 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index b3ca93a6..b8b2c72f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of drakconf-sl_BEST.po to Slovenščina # translation of drakconf-sl.po to Slovenian # translation of drakconf-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. @@ -9,19 +8,20 @@ # Mitja Masten , 2003. # Andrej Vernekar , 2004. # Urška Colner , 2005. +# Gregor Pirnaver , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 14:29+0100\n" -"Last-Translator: Urska Colner \n" -"Language-Team: slovenscina \n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:37+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "" "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "nc posodobljen z debianovimi popravki, popravljeni nekateri perl paketi, " -"zagonski skript dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd..." +"zagonski skript dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd ..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "" "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" -"podpora za proksi http v namestitvenem programu, podpora za jedro 2.6 v " +"podpora za posrednika http v namestitvenem programu, podpora za jedro 2.6 v " "sndconfig, podpora za samba3 v LinNeighborhood, popravki in razširitve v " "urpmi, bootsplash in drakxtools" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Overjanje" #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "Izberite metodo overjanja (krajevna, NIS, LDAP, Windows Domain,...)" +msgstr "Izberite metodo overjanja (krajevna, NIS, LDAP, Windows Domain ...)" #: ../control-center:152 #, c-format @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Disketa samodejne namestitve" #: ../control-center:153 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "Ustvari disketo za samodejno namestitev" +msgstr "Ustvarite disketo za samodejno namestitev" #: ../control-center:163 #, c-format @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Samodejna prijava" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "Omogoči samodejno prijavo in izberi uporabnika, ki bo prijavljen" +msgstr "Omogočite samodejno prijavo in izberite uporabnika, ki bo prijavljen" #: ../control-center:173 #, c-format @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Varnostne kopije" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Nastavi varnostne kopije za sistemske in uporabniške podatke" +msgstr "Nastavite varnostne kopije za sistemske in uporabniške podatke" #: ../control-center:183 ../drakxconf:32 #, c-format @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Zagonski nalagalnik" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "Določi, kako se bo sistem zagnal" +msgstr "Določite, kako se bo sistem zagnal" #: ../control-center:193 #, c-format @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Zagonska tema" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "Izberi grafično temo, ki bo prikazana medtem, ko se bo sistem nalagal" +msgstr "Izberite grafično temo, ki bo prikazana ob zagonu sistema" #: ../control-center:203 #, c-format @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Zagonska disketa" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" -msgstr "Ustvari samostojno zagonsko disketo" +msgstr "Ustvarite samostojno zagonsko disketo" #: ../control-center:213 ../drakxconf:34 #, c-format @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Souporaba internetne povezave" #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" -"Določi uporabo internetne povezave skupaj z drugimi lokalnimi računalniki" +"Določite uporabo internetne povezave skupaj z drugimi krajevnimi računalniki" #: ../control-center:223 #, c-format @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Nova povezava" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Nastavi nov omrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL...)" +msgstr "Nastavite nov omrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL ...)" #: ../control-center:233 #, c-format @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Dostop do interneta" #: ../control-center:234 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Spremeni razne internetne nastavitve" +msgstr "Spremenite razne internetne nastavitve" #: ../control-center:243 #, c-format @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Konzola" #: ../control-center:244 #, c-format msgid "Open a console" -msgstr "Odpri konzolo" +msgstr "Odprite konzolo" #: ../control-center:254 #, c-format @@ -679,17 +679,17 @@ msgstr "Datum in čas" #: ../control-center:255 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" -msgstr "Nastavi datum in čas" +msgstr "Nastavite datum in čas" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Display manager" -msgstr "Upravljalnik prikaza" +msgstr "Upravitelj prikaza" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "Izberi upravitelja prikaza, ki omogoča izbiro uporabnika ob prijavi" +msgstr "Izberite upravitelja prikaza, ki omogoča izbiro uporabnika ob prijavi" #: ../control-center:274 #, c-format @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Faks" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "Nastavi strežnik za faks" +msgstr "Nastavite strežnik za faks" #: ../control-center:284 ../drakxconf:31 #, c-format @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Požarni zid" #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "Postavi osebni požarni zid za zaščito računalnika in omrežja" +msgstr "Postavite osebni požarni zid za zaščito računalnika in omrežja" #: ../control-center:294 #, c-format @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Pisave" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Urejaj, dodaj in odstrani pisave. Uvozi pisave Windows(TM)" +msgstr "Urejajte, dodajte in odstranite pisave. Uvozite pisave Windows(TM)" #: ../control-center:304 #, c-format @@ -730,17 +730,17 @@ msgstr "Grafični strežnik" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Nastavi grafični strežnik" +msgstr "Nastavite grafični strežnik" #: ../control-center:314 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" -msgstr "Particije" +msgstr "Razdelki" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Ustvari, briši in ponastavljaj particije trdega diska" +msgstr "Ustvarite, brišite in ponastavljajte razdelke trdega diska" #: ../control-center:324 ../control-center:824 #, c-format @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Strojna oprema" #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" -msgstr "Preglej in nastavi strojno opremo" +msgstr "Preglejte in nastavite strojno opremo" #: ../control-center:335 #, c-format @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Namesti" #: ../control-center:336 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" -msgstr "Pregled in nameščanje programskih paketov" +msgstr "Nameščajte in pregledujte namestljive programske pakete" #: ../control-center:346 #, c-format @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Tipkovnica" #: ../control-center:358 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "Določi postavitev tipkovnice" +msgstr "Določite postavitev tipkovnice" #: ../control-center:367 #, c-format @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Kolab" #: ../control-center:368 #, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Nastavi strežnik za groupware" +msgstr "Postavite strežnik za skupinsko programsko opremo" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:379 @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Država" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Izberi sistemski jezik in državo ali regijo" +msgstr "Izberite sistemski jezik in državo ali regijo" #: ../control-center:390 #, c-format @@ -812,17 +812,17 @@ msgstr "Dnevniki" #: ../control-center:391 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "Preglej in išči po sistemskih dnevnikih" +msgstr "Preglejte in iščite po sistemskih dnevnikih" #: ../control-center:400 #, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "Upravljaj povezave" +msgstr "Upravljajte povezave" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Ponastavi omrežni vmesnik" +msgstr "Ponastavite omrežni vmesnik" #: ../control-center:410 #, c-format @@ -841,12 +841,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:421 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "Upravljaj skupino računalnikov" +msgstr "Upravljajte skupino računalnikov" #: ../control-center:422 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Upravljaj z nameščenimi programskimi paketi na skupini računalnikov" +msgstr "Upravljajte z nameščenimi programskimi paketi na skupini računalnikov" #: ../control-center:432 #, c-format @@ -859,8 +859,8 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"Preglej razpoložljive posodobitve in uporabi vse popravke ali nadgradnje za " -"nameščene pakete" +"Preglejte razpoložljive posodobitve in uporabite vse popravke ali nadgradnje " +"za nameščene pakete" #: ../control-center:442 #, c-format @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" msgstr "" -"Izberi postavitev menijev v aplikaciji in določi, katere programe bodo " +"Izberite postavitev menijev v aplikaciji in določite, katere programe bodo " "vsebovali" #: ../control-center:452 @@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "Nastavite zaslon" #: ../control-center:462 #, c-format msgid "Monitor connections" -msgstr "Nadzoruj povezave" +msgstr "Nadzorujte povezave" #: ../control-center:463 #, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Nadzoruj omrežne povezave" +msgstr "Nadzorujte omrežne povezave" #: ../control-center:472 ../drakxconf:27 #, c-format @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Miška" #: ../control-center:473 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Nastavi napravo za navigacijo (miška, tipkalnik)" +msgstr "Nastavite napravo za navigacijo (miška, tipkalnik)" #: ../control-center:482 #, c-format @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Priklopne točke NFS" #: ../control-center:483 #, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Določi priklopne točke NFS" +msgstr "Določite priklopne točke NFS" #: ../control-center:492 #, c-format @@ -924,17 +924,17 @@ msgstr "Statistika paketov" #: ../control-center:493 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "Pokaži statistiko uporabe nameščenih programskih paketov" +msgstr "Prikaz statistike uporabe nameščenih programskih paketov" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Local disk sharing" -msgstr "Souporaba lokalnih diskov" +msgstr "Souporaba krajevnih diskov" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Nastavitve souporabe particij diska" +msgstr "Nastavite souporabo razdelkov diska" #: ../control-center:512 #, c-format @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Tiskalniki" #: ../control-center:514 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Nastavi tiskalnik(e), čakalne vrste za tiskanje..." +msgstr "Nastavite tiskalnik(e), čakalne vrste za tiskanje ..." #: ../control-center:523 #, c-format @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Načrtovana opravila" #: ../control-center:524 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Določi programe, ki se bodo zaganjali občasno ali ob določenem času" +msgstr "Določite programe, ki se bodo zaganjali občasno ali ob določenem času" #: ../control-center:533 #, c-format @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Posrednik" #: ../control-center:534 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "Nastavi proksi strežnik za datoteke in brskanje po spletu" +msgstr "Postavite posredniški strežnik za datoteke in brskanje po spletu" #: ../control-center:542 #, c-format @@ -979,12 +979,12 @@ msgstr "Oddaljeni nadzor drugega računalnika (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:552 #, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "Odstrani povezavo" +msgstr "Odstranite povezavo" #: ../control-center:553 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "Izbriši omrežni vmesnik" +msgstr "Izbrišite omrežni vmesnik" #: ../control-center:562 #, c-format @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Odstrani" #: ../control-center:563 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -msgstr "Preglej nameščeno programsko opremo in odstrani pakete" +msgstr "Preglejte nameščeno programsko opremo in odstranite pakete" #: ../control-center:573 #, c-format @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Ločljivost zaslona" #: ../control-center:574 #, c-format msgid "Change the screen resolution" -msgstr "Spremeni ločljivost zaslona" +msgstr "Spremenite ločljivost zaslona" #: ../control-center:583 #, c-format @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Priklopne točke za Samba" #: ../control-center:584 #, c-format msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Določi priklopne točke strežnika Samba" +msgstr "Določite priklopne točke strežnika Samba" #: ../control-center:593 #, c-format @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Optični čitalci" #: ../control-center:594 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Nastavi optični čitalec" +msgstr "Nastavite optični čitalec" #: ../control-center:603 #, c-format @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Nivo in preverbe" #: ../control-center:604 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "Nastavi nivo sistemske zaščite in občasna preverjanja varnosti" +msgstr "Nastavite nivo sistemske zaščite in občasna preverjanja varnosti" #: ../control-center:614 #, c-format @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Dovoljenja" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" -msgstr "Prilagodi dovoljenja v sistemu" +msgstr "Prilagodite dovoljenja v sistemu" #: ../control-center:625 ../drakxconf:30 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Storitve" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" -msgstr "Omogoči ali onemogoči sistemske storitve" +msgstr "Omogočite ali onemogočite sistemske storitve" #: ../control-center:635 #, c-format @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Upravitelj virov" msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "" -"Izberi lokacijo, s katere bodo pri nadgradnji sistema prenešeni programski " +"Izberite lokacijo, s katere bodo pri nadgradnji sistema preneseni programski " "paketi" #: ../control-center:645 @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "TV-kartica" #: ../control-center:646 #, c-format msgid "Set up TV card" -msgstr "Nastavi TV-kartico" +msgstr "Nastavite TV-kartico" #: ../control-center:655 #, c-format @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "UPS" #: ../control-center:658 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "Nastavi UPS za nadzor energije" +msgstr "Nastavite UPS za nadzor energije" #: ../control-center:668 ../drakxconf:29 #, c-format @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Uporabniki in skupine" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Dodaj, odstrani ali zamenjaj uporabnike sistema" +msgstr "Dodajajte, odstranjujte ali zamenjujte uporabnike sistema" #: ../control-center:679 #, c-format @@ -1108,12 +1108,12 @@ msgstr "Priklopne točke WebDAV" #: ../control-center:680 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Določi priklopne točke za WebDAV" +msgstr "Določite priklopne točke za WebDAV" #: ../control-center:706 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Upravljanje programskih paketov" +msgstr "Upravitelj paketov" #: ../control-center:722 #, c-format @@ -1128,17 +1128,17 @@ msgstr "Souporaba datotek" #: ../control-center:726 #, c-format msgid "Configure FTP" -msgstr "Nastavi FTP" +msgstr "Nastavite FTP" #: ../control-center:727 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Nastavi FTP strežnik" +msgstr "Postavite strežnik FTP" #: ../control-center:729 #, c-format msgid "Configure Samba" -msgstr "Nastavi Samba strežnik" +msgstr "Nastavite strežnik Samba" #: ../control-center:730 #, c-format @@ -1146,28 +1146,28 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Postavi datotečni in tiskalniški strežnik za delovne postaje z nameščenim " +"Postavite datotečni in tiskalniški strežnik za delovne postaje z nameščenim " "Linux ali drugim sistemom" #: ../control-center:732 #, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Nastavi spletni strežnik" +msgstr "Nastavite spletni strežnik" #: ../control-center:733 #, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Postavi spletni strežnik" +msgstr "Postavite spletni strežnik" #: ../control-center:735 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "Nastavi namestitveni strežnik" +msgstr "Nastavite namestitveni strežnik" #: ../control-center:736 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux" -msgstr "Postavi strežnik za omrežne namestitve Mandrakelinuxa" +msgstr "Postavite strežnik za omrežne namestitve Mandrakelinuxa" #: ../control-center:742 #, c-format @@ -1177,64 +1177,65 @@ msgstr "Omrežne storitve" #: ../control-center:745 #, c-format msgid "Configure DHCP" -msgstr "Nastavi DHCP" +msgstr "Nastavite DHCP" #: ../control-center:746 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "Postavi strežnik DHCP" +msgstr "Postavite strežnik DHCP" #: ../control-center:748 #, c-format msgid "Configure DNS" -msgstr "Nastavi DNS" +msgstr "Nastavite DNS" #: ../control-center:749 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Postavi strežnik DNS (omrežni imenski strežnik)" +msgstr "Postavite strežnik DNS (omrežna odločitev o naslovu)" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "Nastavi posrednik" +msgstr "Nastavite posrednika" #: ../control-center:752 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Nastavi proxy strežnik - predpomnilnik za spletne strani" +msgstr "Nastavite posredniški strežnik - predpomnilnik za spletne strani" #: ../control-center:754 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "Nastavi čas" +msgstr "Nastavite čas" #: ../control-center:755 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" -"Nastavi čas na strežniku, ki bo sinhroniziran z zunanjim časovnim strežnikom" +"Nastavite čas na strežniku, ki bo sinhroniziran z zunanjim časovnim " +"strežnikom" #: ../control-center:765 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "Nastavi NIS in Autofs" +msgstr "Nastavite NIS in Autofs" #: ../control-center:766 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Nastavi storitve NIS in Autofs" +msgstr "Nastavite storitve NIS in Autofs" #: ../control-center:768 #, c-format msgid "Configure LDAP" -msgstr "Nastavi LDAP" +msgstr "Nastavite LDAP" #: ../control-center:769 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Nastavi LDAP imeniške storitve" +msgstr "Nastavite LDAP imeniške storitve" #: ../control-center:775 #, c-format @@ -1244,52 +1245,52 @@ msgstr "Skupinska programska oprema" #: ../control-center:778 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Nastavi novice" +msgstr "Nastavite novice" #: ../control-center:779 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Nastavi novičarski strežnik" +msgstr "Nastavite novičarski strežnik" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Nastavi program za skupine" +msgstr "Nastavite skupinsko programsko opremo" #: ../control-center:782 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Nastavi strežnik za skupinsko programsko opremo" +msgstr "Nastavite strežnik za skupinsko programsko opremo" #: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "Nastavi e-pošto" +msgstr "Nastavite e-pošto" #: ../control-center:785 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Nastavi internetne e-poštne storitve" +msgstr "Nastavite internetne e-poštne storitve" #: ../control-center:794 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "Administracija prek interneta" +msgstr "Oddaljena administracija" #: ../control-center:810 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "Lokalna administracija" +msgstr "Krajevna administracija" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Nastavi lokalni računalnik prek spletnega vmesnika" +msgstr "Nastavite krajevni računalnik prek spletnega vmesnika" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "Izgleda, da webmin ni nameščen. Krajevna nastavitev ni mogoča" +msgstr "Izgleda, da webmin ni nameščen. Krajevna nastavitev je onemogočena" #: ../control-center:813 #, c-format @@ -1300,7 +1301,8 @@ msgstr "Oddaljena administracija" #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" -"Klikni sem, če želiš nastaviti oddaljeni računalnik prek spletnega vmesnika" +"Kliknite sem, če želite nastaviti oddaljeni računalnik prek spletnega " +"vmesnika" #: ../control-center:840 ../drakxconf:28 #, c-format @@ -1325,7 +1327,7 @@ msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:891 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Nastavljanje priklopne točke pogona CD-ROM" +msgstr "Določite priklopno točko pogona CD-ROM" #: ../control-center:893 #, c-format @@ -1335,7 +1337,7 @@ msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:894 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Nastavljanje priklopne točke pogona DVD-ROM" +msgstr "Določite priklopno točko pogona DVD-ROM" #: ../control-center:896 #, c-format @@ -1345,7 +1347,7 @@ msgstr "Zapisovalnik CD/DVD" #: ../control-center:897 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Nastavljanje priklopne točke pekača CD/DVD" +msgstr "Določite priklopno točko pekača CD/DVD" #: ../control-center:899 #, c-format @@ -1355,7 +1357,7 @@ msgstr "Disketnik" #: ../control-center:900 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "Nastavljanje priklopne točke disketnega pogona" +msgstr "Določite priklopno točko disketnega pogona" #: ../control-center:902 #, c-format @@ -1365,7 +1367,7 @@ msgstr "Pogon ZIP" #: ../control-center:903 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Nastavljanje priklopne točke ZIP pogona" +msgstr "Določite priklopno točko pogona ZIP" #: ../control-center:914 #, c-format @@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr "/_Poročaj o hrošču" #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_O..." +msgstr "/_O ..." #: ../control-center:1130 #, c-format @@ -1535,7 +1537,7 @@ msgid "" msgstr "" "Profil \"%s\" boste zamenjali s profilom \"%s\"\n" "\n" -"Ali res želite preklopiti med profili?" +"Ali res želite preklopiti med profiloma?" #: ../control-center:1209 #, c-format @@ -1560,12 +1562,13 @@ msgstr "Spremembe v trenutnem modulu ne bodo shranjene." #: ../control-center:1528 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "ne morem ustvariti novega procesa: %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti novega procesa: %s" #: ../control-center:1539 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "ne morem ustvariti novega procesa in izvršiti \"%s\", saj ni izvršljiv" +msgstr "" +"ni mogoče ustvariti novega procesa in izvršiti \"%s\", saj ni izvršljiv" #: ../control-center:1667 #, c-format @@ -1637,7 +1640,8 @@ msgstr "Helene Durosini" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Gregor Pirnaver, Mitja Masten, Andrej Vernekar" +msgstr "" +"Gregor Pirnaver, Mitja Masten, Andrej Vernekar, Matjaž Kaše, Urška Colner" #: ../control-center:1756 #, c-format @@ -1645,7 +1649,8 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"gregor.piraver@email.si, mitja.masten@email.si, andrej.vernekar@moj.net" +"gregor.piraver@email.si, mitja.masten@email.si, andrej.vernekar@moj.net, " +"matjaz.kase@g-kabel.si, urska.colner@agenda.si" #: ../control-center:1758 #, c-format @@ -1655,7 +1660,7 @@ msgstr "Prevajalec: " #: ../control-center:1765 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" -msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" +msgstr "Avtorske pravice 1999-2004 Mandrakesoft d.d." #: ../control-center:1771 #, c-format @@ -1705,7 +1710,7 @@ msgstr "Sistemski meni" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." -msgstr "Nastavi ..." +msgstr "Nastavite ..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format @@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr "Zagonsko nalaganje" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" -msgstr "Razporejena opravila" +msgstr "Razporejanje opravil" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" @@ -1756,7 +1761,7 @@ msgstr "TV-kartice" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" -msgstr "Particije v skupni rabi" +msgstr "Razdelki v skupni rabi" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" @@ -1772,7 +1777,7 @@ msgstr "Naprave z izmenljivim nosilcem" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" -msgstr "Odstrani povezavo" +msgstr "Odstranite povezavo" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" -- cgit v1.2.1