From 4affbb2a5b93d82d3cf8f5e80fd2b69282cb1bf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 29 Jun 2015 15:11:46 +0300 Subject: Update Portuguese translation from Tx --- po/pt.po | 767 ++++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 196 insertions(+), 571 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 14cd2135..795b9960 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,26 +1,26 @@ -# Portuguese translation of drakconf package. -# This file is distributed under the same license as the drakconf package. -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Last-Translator: Zé , 2011, 2012. -# Sérgio Marques , 2012. -# Pedro , 2012. +# Translators: +# alfalb_mansil, 2014 +# Last-Translator: Zé , 2011-2012 +# Luis Neves , 2014 +# alfalb_mansil, 2013-2014 +# Pedro , 2012 +# Sérgio Marques , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-01 23:10+0100\n" -"Last-Translator: Pedro \n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-16 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Luis Neves \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: Portugal\n" #: ../control-center:93 #, c-format @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Centro de Controlo %s" #: ../control-center:109 ../control-center:1064 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "A carregar... Por favor aguarde" +msgstr "Aguarde, por favor - a carregar..." #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:154 ../control-center:158 @@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "Outros" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Server wizards" -msgstr "Assistentes de servidor" +msgstr "Assistentes do Servidor" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:182 ../control-center:185 #, c-format msgid "Sharing" -msgstr "Partilhar" +msgstr "Partilha" #: ../control-center:188 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Configurar FTP" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Configurar servidor FTP" +msgstr "Configure um servidor FTP" #: ../control-center:191 #, c-format @@ -81,29 +81,28 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Configurar servidor de impressão e ficheiros para áreas de trabalho a correr " -"em sistemas Linux e não-Linux" +"Configure um ficheiro e um servidor de impressão para os terminais de " +"computador que estão a executar os sistemas Linux e não Linux" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Manage Samba share" -msgstr "Gerir partilhas Samba" +msgstr "Gerir a partilha Samba" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" -"Gerir, criar partilhas especiais, criar partilhas públicas/utilizadores" +msgstr "Gerir, criar partilha especial, criar partilha pública/utilizador" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Configurar servidor web" +msgstr "Configure o servidor da web" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Configurar servidor web" +msgstr "Configure um servidor da web" #: ../control-center:200 #, c-format @@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Configurar servidor de instalação" #: ../control-center:201 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" -msgstr "Configurar servidor para instalações de rede %s" +msgstr "Configure o servidor para as instalações de rede %s" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:211 ../control-center:214 @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Configurar DHCP" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "Configura o servidor DHCP" +msgstr "Configure um servidor DHCP" #: ../control-center:220 #, c-format @@ -139,17 +138,17 @@ msgstr "Configurar DNS" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Configura o servidor DNS (resolução do nome da rede)" +msgstr "Configure um servidor DNS (resolução do nome da rede)" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "Configurar 'Proxy'" +msgstr "Configurar \"Proxy\"" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Configura o servidor 'proxy' web com caixa (cache)" +msgstr "Configure um servidor \"proxy\" de cache da web" #: ../control-center:226 #, c-format @@ -161,12 +160,13 @@ msgstr "Configurar Hora" msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" -"Define a hora do servidor para sincronização com servidor horário externo" +"Defina a hora do servidor para ser sincronizado com um servidor de hora " +"externo" #: ../control-center:229 ../control-center:230 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Configurar OpenSSH" +msgstr "Configuração do OpenSSH Daemon" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Configurar NIS e Autofs" #: ../control-center:249 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Configura os serviços NIS e Autofs" +msgstr "Configure os serviços NIS e Autofs" #: ../control-center:251 #, c-format @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Configurar LDAP" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Configura os serviços do diretório LDAP" +msgstr "Configure os serviços da diretoria LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:263 ../control-center:266 @@ -204,22 +204,22 @@ msgstr "Groupware" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Configurar noticias" +msgstr "Configurar Noticias" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Configura um servidor de notícias" +msgstr "Configure um servidor de fórum de discussão" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Configurar groupware" +msgstr "Configurar Groupware" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Configura um servidor groupware" +msgstr "Configure um servidor groupware" #: ../control-center:275 #, c-format @@ -229,57 +229,58 @@ msgstr "Configurar correio" #: ../control-center:276 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Configura os serviços de correio Internet" +msgstr "Configure os serviços de Correio da Internet" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:288 ../control-center:291 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "Administração Em-linha" +msgstr "Administração On-line" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "Administração local" +msgstr "Administração Local" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Configura a máquina local através do interface 'web'" +msgstr "Configure a máquina local através da interface da web" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" -"Não parece ter o webmin instalado. A configuração local está desativada" +"Parece que não tem o \"webmin\" instalado. A configuração local está " +"desativada" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "Remote administration" -msgstr "Administração remota" +msgstr "Administração Remota" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" -"Clique aqui se deseja configurar uma máquina remota através de um interface " -"'web'" +"Clique aqui, se desejar configurar uma máquina remota através da interface " +"da web" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Material" +msgstr "Hardware" #: ../control-center:328 #, c-format msgid "Manage your hardware" -msgstr "Gerir material" +msgstr "Gerir o seu hardware" #: ../control-center:335 #, c-format msgid "Configure graphics" -msgstr "Configurar gráficos" +msgstr "Configurar Gráficos" #: ../control-center:342 #, c-format @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Rede e Internet" #: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format msgid "Manage your network devices" -msgstr "Gerir dispositivos de rede" +msgstr "Gerir os seus dispositivos de rede" #: ../control-center:383 #, c-format @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "Localização" #: ../control-center:421 #, c-format msgid "Administration tools" -msgstr "Ferramentas administrativas" +msgstr "Ferramentas Administrativas" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:438 @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Partilha de Rede" #: ../control-center:441 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Configurar partilhas Windows(R)" +msgstr "Configurar partilhas do Windows(R)" #: ../control-center:448 #, c-format @@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "Defina o local de montagem do seu DVD-ROM \"%s\"" #: ../control-center:498 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" -msgstr "Gravador CD/DVD (%s)" +msgstr "Gravador de CD/DVD (%s)" #: ../control-center:499 #, c-format @@ -388,12 +389,12 @@ msgstr "Defina o local de montagem do seu gravador de CD/DVD \"%s\"" #: ../control-center:501 #, c-format msgid "ZIP drive" -msgstr "Dispositivo ZIP" +msgstr "Unidade ZIP" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Defina o local de montagem do seu ZIP" +msgstr "Defina o local de montagem da sua unidade ZIP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:514 ../control-center:517 @@ -410,17 +411,17 @@ msgstr "Arranque" #: ../control-center:535 #, c-format msgid "Configure boot steps" -msgstr "Configurar arranque" +msgstr "Configurar os passos do arranque" #: ../control-center:544 #, c-format msgid "Boot look'n feel" -msgstr "Modo e aparência do arranque" +msgstr "Modo e visual do arranque" #: ../control-center:561 #, c-format msgid "Additional wizards" -msgstr "Outros assistentes" +msgstr "Assistentes Adicionais" #: ../control-center:616 ../control-center:617 ../control-center:618 #: ../control-center:633 @@ -436,12 +437,12 @@ msgstr "/Mostrar _Registos" #: ../control-center:617 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/Modo _Embebido" +msgstr "/Modo _Integrado" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/Modo _perito em assistentes" +msgstr "/Modo Avançado nos _assistentes" #: ../control-center:628 ../control-center:629 #, c-format @@ -476,8 +477,8 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"Esta ação reiniciará o centro de controlo.\n" -"Qualquer alteração não aplicada será perdida." +"Esta ação irá reiniciar o centro de controlo.\n" +"Irá perder qualquer alteração não aplicada." #: ../control-center:669 #, c-format @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "/Notas de _Lançamento" #: ../control-center:674 #, c-format msgid "/What's _New?" -msgstr "/_Novidades" +msgstr "/_O que há de _Novo?" #: ../control-center:675 #, c-format @@ -515,12 +516,12 @@ msgstr "/_Errata" #: ../control-center:676 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Reportar Erro" +msgstr "/_Comunicar Erro" #: ../control-center:679 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Acerca..." +msgstr "/_Sobre o ..." #: ../control-center:741 #, c-format @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "Cancelar" #: ../control-center:760 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" -msgstr "Centro de Controlo %s %s [em %s]" +msgstr "%s Centro de Controlo %s [em %s]" #: ../control-center:1043 ../control-center:1109 #, c-format @@ -546,7 +547,7 @@ msgid "" msgstr "" "Existe um erro na tradução do seu idioma (%s)\n" "\n" -"Por favor reporte este erro." +"Por favor, informe sobre este erro." #: ../control-center:1109 #, c-format @@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "Não é possível executar o programa desconhecido '%s'" #: ../control-center:1124 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "As modificações feitas neste módulo não serão gravadas." +msgstr "Não serão guardadas as modificações efetuadas no módulo atual." #: ../control-center:1211 #, c-format @@ -566,12 +567,13 @@ msgstr "não é possível bifurcar: %s" #: ../control-center:1243 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "não é possível bifurcar e executar \"%s\" já que não é executável" +msgstr "" +"não é possível bifurcar e executar \"%s\", porque este não é um executável" #: ../control-center:1384 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Este programa terminou de maneira anormal" +msgstr "Este programa saiu excecionalmente" #: ../control-center:1393 #, c-format @@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "Obter temas adicionais em www.damz.net" #: ../control-center:1423 #, c-format msgid "About - %s Control Center" -msgstr "Acerca - Centro de Controlo %s" +msgstr "Sobre - Centro de Controlo %s" #: ../control-center:1431 #, c-format @@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "(versão perl)" #: ../control-center:1440 #, c-format msgid "Artwork: " -msgstr "Projeto Artístico: " +msgstr "Ilustrações: " #: ../control-center:1445 #, c-format @@ -640,21 +642,15 @@ msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"José Melo\n" -"José Jorge\n" -"Pedro Gomes\n" -"Sérgio Marques" +"Yuri Chornoivan\n" +"Manuela e Alfredo Silva" #: ../control-center:1484 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" -"mmodem00@gmail.com\n" -"jose.jorge@oreka.com\n" -"simplew8@gmail.com\n" -"smarquespt@gmail.com" +msgstr "manuela.silva@sky.com" #: ../control-center:1486 #, c-format @@ -672,12 +668,12 @@ msgstr "Centro de Controlo %s %s (%s)" #: ../control-center:1500 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" -msgstr "Direitos de autor © %s Mandriva SA" +msgstr "Direitos de Autor © %s Mandriva SA" #: ../control-center:1500 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" -msgstr "Direitos de autor © %s Mageia" +msgstr "Direitos de Autor © %s Mageia" #: ../control-center:1506 #, c-format @@ -687,7 +683,7 @@ msgstr "Autores" #: ../control-center:1507 #, c-format msgid "Mageia Contributors" -msgstr "Contribuidores Mageia" +msgstr "Colaboradores do Mageia" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" -msgstr "Ecrã" +msgstr "Monitor" #: ../drakxconf:31 #, c-format @@ -722,7 +718,7 @@ msgstr "Serviços" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "'Firewall'" +msgstr "\"Firewall\"" #: ../drakxconf:37 #, c-format @@ -737,12 +733,12 @@ msgstr "Instalação Automática" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Partilha da conexão Internet" +msgstr "Partilha da conexão da Internet" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" -msgstr "Efeitos de Ecrã 3D" +msgstr "Efeitos do Ambiente de Trabalho a 3D" #: ../drakxconf:41 #, c-format @@ -762,182 +758,187 @@ msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Configurar efeitos de Ecrã 3D" +msgstr "Configurar efeitos do Ambiente de Trabalho a 3D" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" -"Selecionar método de autenticação (local, NIS, LDAP, Domínio Windows, ...)" +"Selecione o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Domínio do " +"Windows, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "Configurar inicio da sessão" +msgstr "Configure o inicio de sessão automático para iniciar automaticamente" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" -"Ative a auto-autenticação e selecione o utilizador para se autenticar " +"Ative o início de sessão automático e selecione o utilizador para iniciar " "automaticamente" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "Salvaguardas" +msgstr "Cópia de Segurança" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Configure as salvaguardas do sistema e dados do utilizador" +msgstr "Configure as cópias do sistema e os dados do utilizador" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Snapshots" -msgstr "Capturas do sistema" +msgstr "Instantâneos" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Set up boot system" -msgstr "Configurar arranque do sistema " +msgstr "Configurar o arranque do sistema " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "Configura como o sistema arranca" +msgstr "Configure o modo de arranque do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" -msgstr "Definir tema gráfico de arranque" +msgstr "Defina o tema gráfico do arranque do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "Selecione o tema gráfico do arranque do sistema" +msgstr "Selecione o tema gráfico do arranque do sistema durante o arranque" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Partilhar conexão Internet com outras máquinas locais" +msgstr "Partilhar a conexão da Internet com as outras máquinas locais" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Configurar a nova interface da rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 #, c-format msgid "Internet access" -msgstr "Acesso Internet" +msgstr "Acesso da Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Modifica as várias definições da Internet" +msgstr "Alterar as várias definições da Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Abrir consola como administrador" +msgstr "Abrir uma consola como administrador" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 #, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "Gerir data e hora" +msgstr "Gerir a data e hora" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "Set up display manager" -msgstr "Definir gestor de ecrã" +msgstr "Configurar o gestor do monitor" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "Escolha o gestor de ecrã que ativa a seleção do utilizador autenticado" +msgstr "" +"Escolha o gestor do monitor que permite a seleção do utilizador a iniciar a " +"sessão" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 #, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "Configurar servidor fax" +msgstr "Configurar um servidor de fax" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "Configurar 'firewall' pessoal" +msgstr "Configurar a sua \"firewall\" pessoal" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "Configure uma 'firewall' pessoal para proteção do computador e da rede" +msgstr "Configure uma \"firewall\" pessoal para proteger o computador e a rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Gerir tipos de letra. Importar tipos de letra Windows®" +msgstr "" +"Gerir, adicionar e remover os tipos de letra. Importar tipos de letra do " +"Windows®" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 #, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Configurar servidor gráfico" +msgstr "Configurar o servidor gráfico" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, c-format msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Gerir partições do disco" +msgstr "Gerir as partições do disco" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Criar, apagar e redimensionar partições do disco" +msgstr "Criar, apagar e redimensionar as partições do disco" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Procurar e configurar material" +msgstr "Explorar e configurar o hardware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 #, c-format msgid "Sound Configuration" -msgstr "Configurar som" +msgstr "Configurar o Som" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Definições de endereços" +msgstr "Definições dos Hospedeiros" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Gerir definições de endereços" +msgstr "Gerir definições dos hospedeiros" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, c-format msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instalar e remover programas" +msgstr "Instalar e Remover Programas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Instale e remova programas" +msgstr "Instalar, desinstalar programas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "Configuração avançada de interfaces de rede e 'firewall'" +msgstr "Configuração avançada para as interfaces de rede e \"firewall\"" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:280 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" -msgstr "Configura interfaces de rede de recurso e replicação de 'firewall'" +msgstr "Configure as interfaces da rede de recurso e a replicação da firewall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 ../lib/MDV/Control_Center.pm:290 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "Configurar disposição do teclado" +msgstr "Configurar a disposição do teclado" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format @@ -947,22 +948,22 @@ msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 #, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Configurar servidor groupware" +msgstr "Configurar um servidor groupware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "Gerir localização do sistema" +msgstr "Gerir a localização para o seu sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Selecione o idioma, o país ou região do sistema" +msgstr "Selecione o idioma e o país ou a região do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "Pesquisar e analisar registos do sistema" +msgstr "Visualizar e procurar por registos do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format @@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "Gerir conexões" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Configurar um interface de rede" +msgstr "Reconfigurar uma interface da rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 #, c-format @@ -982,26 +983,26 @@ msgstr "Gerir grupo do computador" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:339 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Gere os pacotes instalados num grupo de computadores" +msgstr "Controle os pacotes de programas instalados num grupo de computadores" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" -msgstr "Configurar autenticação das ferramentas Mageia" +msgstr "Configurar autenticação para as ferramentas Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" -"Defina a autenticação requerida para aceder às ferramentas de configuração " -"Mageia" +"Defina a autenticação necessária para aceder às ferramentas de configuração " +"individuais do Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "Atualizar sistema" +msgstr "Atualizar o seu sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format @@ -1009,23 +1010,23 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"Verifica as atualizações disponíveis e aplica qualquer correção ou " -"atualização nos pacotes instalados" +"Procure atualizações disponíveis e aplique qualquer correção ou atualização " +"para os pacotes instalados" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format msgid "Menu Style" -msgstr "Estilo do menu" +msgstr "Estilo do Menu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Configuração do estilo do menu" +msgstr "Configuração do Estilo do Menu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "Importar documentos e configurações Windows®" +msgstr "Importar documentos e configurações do Windows®" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 #, c-format @@ -1040,17 +1041,17 @@ msgstr "Monitorizar as conexões da rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Configurar dispositivo apontador (rato, tapete táctil)" +msgstr "Configure o dispositivo apontador (rato, tapete tátil)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, c-format msgid "Parental Controls" -msgstr "Controlo parental" +msgstr "Controlo Parental" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Gestão da rede" +msgstr "Centro da Rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Ativar e gerir perfis de rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "Aceder a unidades e diretórios partilhados NFS" +msgstr "Aceder a unidades NFS partilhadas e diretorias" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Definir pontos de montagem NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "Partilhar unidades e diretórios NFS" +msgstr "Partilhar unidades e diretorias, utilizando o NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format @@ -1085,129 +1086,133 @@ msgstr "Gerir partilhas NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, c-format msgid "Package Stats" -msgstr "Estatísticas dos pacotes" +msgstr "Estatísticas dos Pacotes" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "Mostra as estatísticas acerca do uso dos pacotes instalados" +msgstr "" +"Mostrar as estatísticas sobre a utilização dos pacotes de programas " +"instalados" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "Partilhar partições do disco" +msgstr "Partilhar as suas partições do disco" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Configurar a partilha das partições do disco" +msgstr "Configurar a partilha das suas partições do disco" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Configurar impressora(s), trabalho(s) de impressão, ..." +msgstr "Configurar impressora(s), filas de trabalhos de impressão, ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "Tarefas agendadas" +msgstr "Tarefas Agendadas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Agendar programas periodicamente ou horários fixos" +msgstr "" +"Agende programas para serem executados periodicamente ou a horas definidas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Proxy" -msgstr "'Proxy'" +msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "Configurar servidor 'proxy' para ficheiros e navegação 'web'" +msgstr "Configure um servidor \"proxy\" para ficheiros e navegação da web" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Controlo remoto (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Controlo Remoto (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Controlo remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Controlo Remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 #, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "Remover conexão" +msgstr "Remover uma conexão" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "Remover um interface de rede" +msgstr "Apagar uma interface de rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 ../lib/MDV/Control_Center.pm:530 #, c-format msgid "Wireless connection" -msgstr "Conexão sem fios" +msgstr "Conexão Sem Fios" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "Aceder a unidades e diretórios partilhados Windows (SMB)" +msgstr "Aceda às unidades e diretorias compartilhadas do Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "Configuração das unidades e diretórios partilhados Windows (Samba)" +msgstr "" +"Configuração das unidades e diretorias compartilhadas do Windows (Samba)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "Partilhar unidades e diretórios com sistemas Windows (SMB)" +msgstr "Compartilhe as unidades e diretorias com os sistemas do Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" -msgstr "Gerir configuração Samba" +msgstr "Gerir a configuração do Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Configurar digitalizador" +msgstr "Configurar o digitalizador" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" -msgstr "Configurar segurança, permissões e auditoria do sistema" +msgstr "Configure a segurança, permissões e auditoria do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" -"Definir o nível de segurança, auditoria de segurança periódica e permissões " +"Defina o nível de segurança, auditoria de segurança periódica e permissões " "do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "Gestão dos serviços do sistema" +msgstr "Gerir os serviços do sistema, ativando-os ou desativando-os" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "Configurar repositórios" +msgstr "Configure as fontes multimédia para instalar e atualizar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "Selecione os repositórios para a transferência de pacotes" +msgstr "Selecione o local para os pacotes de programas serem transferidos" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 #, c-format msgid "Configure updates frequency" -msgstr "Configurar frequência de atualizações" +msgstr "Configure a frequência das atualizações" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:610 #, c-format @@ -1234,12 +1239,12 @@ msgstr "Configurar UPS para monitorização da energia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, c-format msgid "Manage users on system" -msgstr "Gerir utilizadores do sistema" +msgstr "Gerir os utilizadores no sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Adicionar, remover ou mudar utilizadores do sistema" +msgstr "Adicione, remova ou altere os utilizadores do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657 #, c-format @@ -1264,17 +1269,17 @@ msgstr "Centro de Configuração do Menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" -msgstr "Menu do sistema" +msgstr "Menu do Sistema" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." +msgstr "Configurar ..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" -msgstr "Menu do utilizador" +msgstr "Menu do Utilizador" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1285,12 +1290,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Escolha o menu que deseja configurar" +"Escolha qual o menu que deseja configurar" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" -msgstr "Configuração da impressão" +msgstr "Configuração da Impressão" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format @@ -1304,11 +1309,11 @@ msgstr "Concluído" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" -msgstr "Inicio automático" +msgstr "Iniciar Sessão (Automático)" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" -msgstr "Data e hora" +msgstr "Data e Hora" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" @@ -1328,11 +1333,11 @@ msgstr "Programas agendados" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" -msgstr "Gestor de ecrã" +msgstr "Gestor de Ecrã" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" -msgstr "Disquete de arranque" +msgstr "Disquete de Arranque" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" @@ -1344,7 +1349,7 @@ msgstr "Permissões" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" -msgstr "Níveis e verificações" +msgstr "Níveis e Verificações" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" @@ -1352,11 +1357,11 @@ msgstr "Placas de TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" -msgstr "Partilha de partições" +msgstr "Partilha de Partição" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" -msgstr "Discos rígidos" +msgstr "Discos Rígidos" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" @@ -1368,11 +1373,11 @@ msgstr "Menus" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" -msgstr "Pontos de montagem" +msgstr "Pontos de Montagem" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" -msgstr "Pontos de montagem NFS" +msgstr "Pontos de Montagem NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" @@ -1380,7 +1385,7 @@ msgstr "Impressoras" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Configuração 'proxy'" +msgstr "Configuração do Proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" @@ -1427,399 +1432,19 @@ msgid "Mageia Control Center" msgstr "Centro de Controlo Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" -msgstr "Centro de Controlo Mageia" +msgstr "Executar o Centro de Control Mageia GUI" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" +"É necessário a autenticação para executar o Centro de Controlo GUI do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" -msgstr "Centro de Controlo Mageia" +msgstr "Executar o Centro de Control Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "" -"Defina a autenticação requerida para aceder às ferramentas de configuração " -"Mageia" - -#~ msgid "Virtualization" -#~ msgstr "Virtualização" - -#~ msgid "Virtual machines management" -#~ msgstr "Gestão de máquinas virtuais" - -#~ msgid "Packagers" -#~ msgstr "Empacotadores" - -#~ msgid "Per Oyvind Karlsen" -#~ msgstr "Per Oyvind Karlsen" - -#~ msgid "" -#~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading " -#~ "of Mandriva tools" -#~ msgstr "" -#~ "recompilação e limpeza de pacotes, jogos, portabilidade sparc e " -#~ "verificação ortográfica das ferramentas Mandriva" - -#~ msgid "Guillaume Rousse" -#~ msgstr "Guillaume Rousse" - -#~ msgid "cowsay introduction" -#~ msgstr "introdução cowsay" - -#~ msgid "Olivier Thauvin" -#~ msgstr "Olivier Thauvin" - -#~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -#~ msgstr "" -#~ "introdução figlet, Distriblint (verificação de rpms na distribuição)" - -#~ msgid "Marcel Pol" -#~ msgstr "Marcel Pol" - -#~ msgid "xfce4, updated abiword, mono" -#~ msgstr "xfce4, abiword e mono" - -#~ msgid "Ben Reser" -#~ msgstr "Ben Reser" - -#~ msgid "" -#~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " -#~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." -#~ msgstr "" -#~ "atualicação do nc com correções debian, correção de alguns pacotes perl, " -#~ "script de arranque dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." - -#~ msgid "Thomas Backlund" -#~ msgstr "Thomas Backlund" - -#~ msgid "" -#~ "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " -#~ "official kernel)" -#~ msgstr "" -#~ "trabalho amplo e aprofundado no kernel (muitas correções novas antes da " -#~ "integração no kernel oficial)" - -#~ msgid "Svetoslav Slavtchev" -#~ msgstr "Svetoslav Slavtchev" - -#~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -#~ msgstr "trabalho no kernel (correções relacionadas com áudio e vídeo)" - -#~ msgid "Danny Tholen" -#~ msgstr "Danny Tholen" - -#~ msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." -#~ msgstr "correções para alguns pacotes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." - -#~ msgid "Buchan Milne" -#~ msgstr "Buchan Milne" - -#~ msgid "" -#~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " -#~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " -#~ "contributions" -#~ msgstr "" -#~ "Samba 3.0 (pré-lançamento) que coexiste com o Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " -#~ "GIS (grass, mapserver), temas de cursores, diversas contribuições para " -#~ "servidores" - -#~ msgid "Goetz Waschk" -#~ msgstr "Goetz Waschk" - -#~ msgid "" -#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" -#~ "python, rox desktop" -#~ msgstr "" -#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e extras gnome-" -#~ "python, rox desktop" - -#~ msgid "Austin Acton" -#~ msgstr "Austin Acton" - -#~ msgid "" -#~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " -#~ "bluetooth, pyqt & related" -#~ msgstr "" -#~ "aplicações audio/vídeo/MIDI, aplicações científicas, produção de " -#~ "documentos de ajuda para áudio e vídeo, bluetooth, pyqt e relacionados" - -#~ msgid "Spencer Anderson" -#~ msgstr "Spencer Anderson" - -#~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" -#~ msgstr "Material para ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" - -#~ msgid "Andrey Borzenkov" -#~ msgstr "Andrey Borzenkov" - -#~ msgid "supermount-ng and other kernel work" -#~ msgstr "supermount-ng e outros trabalhos de kernel" - -#~ msgid "Oden Eriksson" -#~ msgstr "Oden Eriksson" - -#~ msgid "most web-based packages and many security-related packages" -#~ msgstr "" -#~ "a maior parte dos pacotes 'web' e muitos pacotes relacionados com " -#~ "segurança" - -#~ msgid "Stefan VanDer Eijk" -#~ msgstr "Stefan VanDer Eijk" - -#~ msgid "slbd distro checking, devel dependencies" -#~ msgstr "verificação da distribuição slbd e dependências de desenvolvimento" - -#~ msgid "David Walser" -#~ msgstr "David Walser" - -#~ msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" -#~ msgstr "'script' rpmsync, reprodução MIDI e libao melhorada" - -#~ msgid "Andi Payn" -#~ msgstr "Andi Payn" - -#~ msgid "many extra gnome applets and python modules" -#~ msgstr "vários componentes gnome e módulos python" - -#~ msgid "Tibor Pittich" -#~ msgstr "Tibor Pittich" - -#~ msgid "" -#~ "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " -#~ "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." -#~ msgstr "" -#~ "sk-i18n, contribuiu com vários pacotes, testes e integração openldap, " -#~ "bind-sdb-ldap, vários anos a utilizar a versão cooker e procura de erros, " -#~ "etc..." - -#~ msgid "Pascal Terjan" -#~ msgstr "Pascal Terjan" - -#~ msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." -#~ msgstr "algum material ruby, pacotes php-pear e outro material variado." - -#~ msgid "Michael Reinsch" -#~ msgstr "Michael Reinsch" - -#~ msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" -#~ msgstr "clone wiki moin, beep-media-player, im-ja e alguns outros pacotes" - -#~ msgid "Christophe Guilloux" -#~ msgstr "Christophe Guilloux" - -#~ msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." -#~ msgstr "reportação de erros, ajuda com o pacote thunderbird, ..." - -#~ msgid "Brook Humphrey" -#~ msgstr "Brook Humphrey" - -#~ msgid "" -#~ "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " -#~ "spamassassin, maildrop, clamav." -#~ msgstr "" -#~ "testes e reportação de erros, Dovecot, bibletime, sword, ajuda com o pure-" -#~ "ftpd, spamassassin, maildrop e clamav." - -#~ msgid "Olivier Blin" -#~ msgstr "Olivier Blin" - -#~ msgid "" -#~ "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " -#~ "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash " -#~ "and drakxtools" -#~ msgstr "" -#~ "suporte do 'proxy' http na instalação, suporte do kernel 2.6 no " -#~ "sndconfig, suporte do samba3 no LinNeighborhood, correções e melhorias no " -#~ "urpmi, bootsplash e drakxtools" - -#~ msgid "Emmanuel Blindauer" -#~ msgstr "Emmanuel Blindauer" - -#~ msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -#~ msgstr "lm_sensors para o kernel 2.6, testes, alguns pacotes contribuídos." - -#~ msgid "Matthias Debus" -#~ msgstr "Matthias Debus" - -#~ msgid "sim, pine and some other contrib packages." -#~ msgstr "sim, pine e alguns outros pacotes contribuídos." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentação" - -#~ msgid "SunnyDubey" -#~ msgstr "SunnyDubey" - -#~ msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" -#~ msgstr "escreveu/editou partes do ficheiro gi/docs/HACKING" - -#~ msgid "Translators" -#~ msgstr "Tradutores" - -#~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -#~ msgstr "Tradutor e coordenador do trabalho i18n para Norueguês Bokmal (nb)." - -#~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" -#~ msgstr "equipa mdk sk-i18n de \"um homem\"" - -#~ msgid "Finnish translator and coordinator" -#~ msgstr "Tradutor e coordenador Finlandês" - -#~ msgid "Reinout Van Schouwen" -#~ msgstr "Reinout Van Schouwen" - -#~ msgid "Dutch translator and coordinator" -#~ msgstr "Tradutor e coordenador holandês" - -#~ msgid "Keld Simonsen" -#~ msgstr "Keld Simonsen" - -#~ msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" -#~ msgstr "Tradutor dinamarquês (e também algum Bokmal)" - -#~ msgid "Karl Ove Hufthammer" -#~ msgstr "Karl Ove Hufthammer" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" -#~ msgstr "Tradutor e coordenador do trabalho i18n para Norueguês Nynorsk (nn)" - -#~ msgid "Marek Laane" -#~ msgstr "Marek Laane" - -#~ msgid "Estonian translator" -#~ msgstr "Tradutor Estônio" - -#~ msgid "Andrea Celli" -#~ msgstr "Andrea Celli" - -#~ msgid "Italian Translator" -#~ msgstr "Tradutor italiano" - -#~ msgid "Simone Riccio" -#~ msgstr "Simone Riccio" - -#~ msgid "Daniele Pighin" -#~ msgstr "Daniele Pighin" - -#~ msgid "Vedran Ljubovic" -#~ msgstr "Vedran Ljubovic" - -#~ msgid "Bosnian translator" -#~ msgstr "Tradutor Bósnio" - -#~ msgid "Testers" -#~ msgstr "Verificadores" - -#~ msgid "Benoit Audouard" -#~ msgstr "Benoit Audouard" - -#~ msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" -#~ msgstr "testes e reportação de erros, integração do controlador eagle-usb" - -#~ msgid "Bernhard Gruen" -#~ msgstr "Bernhard Gruen" - -#~ msgid "testing and bug reporting" -#~ msgstr "testes e reportação de erros" - -#~ msgid "Jure Repinc" -#~ msgstr "Jure Repinc" - -#~ msgid "Felix Miata" -#~ msgstr "Felix Miata" - -#~ msgid "Tim Sawchuck" -#~ msgstr "Tim Sawchuck" - -#~ msgid "Eric Fernandez" -#~ msgstr "Eric Fernandez" - -#~ msgid "Ricky Ng-Adam" -#~ msgstr "Ricky Ng-Adam" - -#~ msgid "Pierre Jarillon" -#~ msgstr "Pierre Jarillon" - -#~ msgid "Michael Brower" -#~ msgstr "Michael Brower" - -#~ msgid "Frederik Himpe" -#~ msgstr "Frederik Himpe" - -#~ msgid "Jason Komar" -#~ msgstr "Jason Komar" - -#~ msgid "Raphael Gertz" -#~ msgstr "Raphael Gertz" - -#~ msgid "testing, bug report, Nvidia package try" -#~ msgstr "testes, reportação de erros, tentativa do pacote Nvidia" - -#~ msgid "testing, bug reporting" -#~ msgstr "testes, reportação de erros" - -#~ msgid "Fabrice FACORAT" -#~ msgstr "Fabrice FACORAT" - -#~ msgid "Mihai Dobrescu" -#~ msgstr "Mihai Dobrescu" - -#~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo" -#~ msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" - -#~ msgid "Vincent Meyer" -#~ msgstr "Vincent Meyer" - -#~ msgid "MD, testing, bug reporting" -#~ msgstr "MD, testes, reportação de erros" - -#~ msgid "" -#~ "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped " -#~ "make sure it all worked right." -#~ msgstr "" -#~ "E muitos verificadores beta e reportadores de erros desconhecidos que " -#~ "ajudaram para que tudo corresse bem." - -#~ msgid "Configure Your Computer" -#~ msgstr "Centro de Controlo Mandriva" - -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "Set up security level and audit" -#~ msgstr "Definir nível de segurança e auditoria" - -#~ msgid "Tune permissions on system" -#~ msgstr "Ajustar permissões no sistema" - -#~ msgid "Welcome to the %s Control Center" -#~ msgstr "Bem-vindo ao Centro de Controlo %s" - -#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" -#~ msgstr "Gerar disquete de Auto Instalação" - -#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" -#~ msgstr "Gerar disquete de arranque" - -#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Enviar a sua configuração para obter informações acerca de actualizações" - -#~ msgid "" -#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " -#~ "and useful upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Enviar a sua configuração para o manter informado acerca de actualizações " -#~ "úteis e de segurança" - -#~ msgid "Floppy drive" -#~ msgstr "Dispositivo de disquetes" - -#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" -#~ msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo de disquetes" +"É necessário a autenticação para executar o Centro de Controlo do Mageia" -- cgit v1.2.1