From 488e9bceb3146c6da673b3870898b1e70d8546c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 3 Apr 2008 03:46:44 +0000 Subject: update (Wolfgang Bornath) --- po/de.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e1e9cd83..0fa79651 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" -"Intensiver Packetneubau und Säuberung, Spiele, sparc port, Code Überprüfzung " +"Intensiver Paketneubau und Säuberung, Spiele, Sparc Portierung, Code Überprüfung " "bei Mandrivatools" #: ../contributors.pl:13 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" -msgstr "xfce4, update abiword, mono" +msgstr "XFCe4, Abiword Update, Mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "Aktualisierte nc mit Debian-Patches, reparierte einige Perl Pakete, dnotify " -"startup script, urpmc, hddtemp, wipe, usw..." +"Startup Script, urpmc, hddtemp, wipe, usw..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." -msgstr "Patche für einige Packete, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." +msgstr "Patche für einige Pakete, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format @@ -239,8 +239,8 @@ msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" -"sk-i18n, bereitstellen von verschiedenen Packeten, openldap testen udn " -"integration, bind-sdb-ldap, einige Jahre an Erfahrung in der Benutzung von " +"sk-i18n, Bereitstellen verschiedener Pakete, openldap Test und " +"Integration, bind-sdb-ldap, einige Jahre an Erfahrung in der Benutzung von " "Cooker und Fehlersuche, etc..." #: ../contributors.pl:30 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Pascal Terjan" #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "" -"Einige ruby-Anwendungen, php-pear Packete, verschiedene andere Anwendunge." +"Einige ruby-Anwendungen, php-pear Pakete, verschiedene andere Anwendunge." #: ../contributors.pl:31 #, c-format @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" -msgstr "moin wiki Clone, beep-media-player, im-ja und einige andere Packete" +msgstr "moin wiki Clone, beep-media-player, im-ja und einige andere Pakete" #: ../contributors.pl:32 #, c-format @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." -msgstr "Bug reports, hilfe bei thunderbird Packete, ..." +msgstr "Bug reports, Hilfe bei Thunderbird Paketen, ..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" -"Testen und Bug Reports, Dovecot, bibletime, sword, Hilfebei pur-ftpd, " +"Testen und Bug Reports, Dovecot, bibletime, sword, Hilfe bei pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav" #: ../contributors.pl:34 @@ -300,8 +300,8 @@ msgid "" "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" -"http proxy Support bei der Installation, Kernel 2.6 Support bei sndconfig, " -"samba3 Support bei LinNeighborhood, Fehlerbehebung und Weiterentwicklung von " +"HTTP Proxy Support bei der Installation, Kernel 2.6 Support bei sndconfig, " +"Samba3 Support bei LinNeighborhood, Fehlerbehebung und Weiterentwicklung von " "urpmi, bootsplash und drakxtools" #: ../contributors.pl:35 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -msgstr "lm_sensors für Kernel 2.6, Testen von einige contrib Packeten." +msgstr "lm_sensors für Kernel 2.6, Testen einiger contrib Pakete." #: ../contributors.pl:36 #, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." -msgstr "sim, pine und einige andere contrib Packete." +msgstr "sim, pine und einige andere contrib Pakete." #: ../contributors.pl:37 #, c-format @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" -msgstr "Estnischer Übersetzer" +msgstr "Estonischer Übersetzer" #: ../contributors.pl:47 #, c-format @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" -msgstr "Testen, Bug Reports, Nvidia Packet versuche" +msgstr "Testen, Bug Reports, Nvidia Pakettests" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 @@ -594,8 +594,7 @@ msgstr "Auto-Installationsdiskette erstellen" #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" -"Autologin ermöglichen und den Benutzer auswählen, der automatisch angemeldet " -"wird" +"Autologin einrichten zur automatischen Anmeldung" #: ../control-center:173 #, c-format @@ -617,7 +616,7 @@ msgstr "Backups des Systems und der Nutzerdaten konfigurieren" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Snapshots" #: ../control-center:203 #, c-format @@ -672,23 +671,23 @@ msgstr "Ändern diverser Interneteinstellungen" #: ../control-center:253 ../control-center:254 #, c-format msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Eine Konsole öffnen" +msgstr "Eine Konsole mit Administratorrechten öffnen" #: ../control-center:264 ../control-center:265 #, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "Datum und Zeit" +msgstr "Datum und Zeit einstellen" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Set up display manager" -msgstr "Display-Manager" +msgstr "Display-Manager einrichten" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" -"Wählen des Displaymanagers, der die Wahl ermöglicht welcher Benutzer sich " +"Auswahl des Displaymanagers, der die Wahl ermöglicht welcher Benutzer sich " "anmeldet" #: ../control-center:284 ../control-center:285 @@ -734,7 +733,7 @@ msgstr "Erstellen, löschen und verändern der Größe von Festplattenpartitione #: ../control-center:334 ../control-center:335 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Betrachten und konfigurieren der Hardware " +msgstr "Betrachten und Konfigurieren der Hardware " #: ../control-center:345 ../control-center:346 #, c-format @@ -765,13 +764,13 @@ msgstr "Softwareverwaltung" #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" -"Erstellen von ausfallsicheren Netzwerkschnittstellen und Firewall Kopien" +"Erweiterte Einstellungen für Netzwerkschnittstellen und Firewall" #: ../control-center:367 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" -"Erstellen von ausfallsicheren Netzwerkschnittstellen und Firewall Kopien" +"Erstellen von ausfallsicheren Netzwerkschnittstellen und Firewall-Kopien" #: ../control-center:376 ../control-center:377 #, c-format @@ -796,12 +795,12 @@ msgstr "Auswählen der Region und Sprache" #: ../control-center:397 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Auswählen der Sprache und des Landes oder der Region des Systems" +msgstr "Auswählen der Sprache und des Landes oder der Region für das System" #: ../control-center:405 ../control-center:406 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "Betrachten und durchsuchen von System Logs" +msgstr "Betrachten und Durchsuchen von System Logs" #: ../control-center:415 #, c-format @@ -817,8 +816,7 @@ msgstr "Rekonfigurieren einer Netzwerkschnittstelle" #, c-format msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" msgstr "" -"Laden Sie Ihre Konfiguration hoch damit Sie über Sicherheitsaktualisierungen " -"und nützliche Aktualisierungen informiert werden" +"Laden Sie Ihre Konfiguration hoch damit Sie über Aktualisierungen informiert werden" #: ../control-center:426 #, c-format @@ -850,7 +848,7 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"Betrachten verfügbarer Aktualisierungen und anbringen von Problemlösungen " +"Betrachten verfügbarer Aktualisierungen und Anbringen von Problemlösungen " "oder Aktualisierungen für installierte Pakete" #: ../control-center:456 @@ -886,7 +884,7 @@ msgstr "Einrichten des Zeigegeräts (Maus, Touchpad)" #: ../control-center:505 ../control-center:506 #, c-format msgid "Parental Controls" -msgstr "" +msgstr "Kindersicherungen" #: ../control-center:515 #, c-format @@ -901,12 +899,12 @@ msgstr "Verwalten der Netzwerkschnittstellen" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Manage different network profiles" -msgstr "Verwalten der Netzwerkschnittstellen" +msgstr "Verwalten unterschiedlicher Netzwerkprofile" #: ../control-center:507 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" -msgstr "Aktivieren und verwalten der Netzwerk Profile" +msgstr "Aktivieren und Verwalten der Netzwerkprofile" #: ../control-center:516 #, c-format @@ -921,7 +919,7 @@ msgstr "Setzen der NFS-Einhängepunkte" #: ../control-center:526 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "NFS Mountpunkte setzen" +msgstr "gemeinsame Nutzung von Laufwerken und Verzeichnissen durch NFS" #: ../control-center:527 #, c-format @@ -946,7 +944,7 @@ msgstr "Festplattenpartitionen im Netzwerk freigeben" #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Festplattenpartitionen im Netzwerk freigeben" +msgstr "Einrichtung der Festplatten-Freigabe im Netzwerk" #: ../control-center:557 ../control-center:559 #, c-format @@ -997,12 +995,12 @@ msgstr "Eine Netzwerkschnittstelle entfernen" #: ../control-center:608 ../control-center:609 #, c-format msgid "Wireless connection" -msgstr "Wireless Verbindung" +msgstr "Kabellose Verbindung" #: ../control-center:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "Einstellungen für SAMBA (Windows Netzwerkordner)" +msgstr "Zugang zu gemeinsam genutzen Windows-Laufwerken und Verzeichnissen (SMB)" #: ../control-center:619 #, c-format @@ -1010,9 +1008,9 @@ msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Einstellungen für SAMBA (Windows Netzwerkordner)" #: ../control-center:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "Setzen von SAMBA-Einhängepunkten" +msgstr "Gemeinsame Nutzung von Laufwerken und Verzeichnissen mit Windows-Sytemen (SMB)" #: ../control-center:629 #, c-format @@ -1028,7 +1026,7 @@ msgstr "Scanner einrichten" #, c-format msgid "Set up security level and audit" msgstr "" -"Setzen der System- Sicherheitsstufe und der periodischen " +"Setzen der Sicherheitsstufe und der " "Sicherheitsüberprüfung" #: ../control-center:649 @@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:658 #, c-format msgid "Tune permissions on system" -msgstr "Feinabstimmung der Sicherheitsrechte des Systems" +msgstr "Feinabstimmung der Berechtigungen im System" #: ../control-center:659 #, c-format @@ -1062,8 +1060,7 @@ msgstr "Paketquellen verwalten" #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" -"Auswählen von wo Softwarepakete heruntergeladen werden wenn das System " -"aktualisiert wird" +"Auswählen von wo Softwarepakete heruntergeladen werden" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply @@ -1075,12 +1072,12 @@ msgstr "Einrichten einer USV zur Stromkontrolle" #: ../control-center:704 #, c-format msgid "Manage users on system" -msgstr "Hinzufügen, entfernen oder ändern von Benutzern des Systems" +msgstr "Benutzerverwaltung" #: ../control-center:705 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Hinzufügen, entfernen oder ändern von Benutzern des Systems" +msgstr "Hinzufügen, Entfernen oder Ändern von Benutzern des Systems" #: ../control-center:715 #, c-format @@ -1098,7 +1095,7 @@ msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Konfigurieren der VPN Verbindungen" #: ../control-center:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "Einstellungen für WebDAV (Online-Festplatten)" @@ -1161,7 +1158,7 @@ msgstr "Verwaltung von Samba-Shares" #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" -"Verwalten, erstellen eines speziellen Shares, erstellen eines öffentlichen/" +"Verwalten, Erstellen eines speziellen Shares, Erstellen eines öffentlichen/" "Benutzer Shares" #: ../control-center:808 @@ -1229,7 +1226,7 @@ msgstr "Zeit konfigurieren" msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" -"Setzen der Uhrzeit eines Servers um diese mit einem externen Zeitserver zu " +"Setzen der Uhrzeit eines Servers, um diese mit einem externen Zeitserver zu " "synchronisieren" #: ../control-center:839 ../control-center:840 @@ -1311,19 +1308,19 @@ msgstr "Konfigurieren des lokalen Rechners über eine Web-Schnittstelle" #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" -"Sie scheinen kein webmin installiert zu haben. Lokale Konfiguration wird " +"Sie scheinen Webmin nicht installiert zu haben. Lokale Konfiguration wird " "abgeschaltet" #: ../control-center:917 #, c-format msgid "Remote administration" -msgstr "Remote-Administration" +msgstr "Externe Administration" #: ../control-center:918 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" -"Klicken Sie hier, wenn Sie einen entfernten Rechner über eine Web-" +"Klicken Sie hier, wenn Sie einen externen Rechner über eine Web-" "Schnittstelle konfigurieren wollen" #: ../control-center:931 @@ -1334,12 +1331,12 @@ msgstr "Hardware" #: ../control-center:934 #, c-format msgid "Manage your hardware" -msgstr "Verwalte deine Hardware" +msgstr "Verwalten Sie Ihre Hardware" #: ../control-center:940 #, c-format msgid "Configure graphics" -msgstr "Grafik konfigurieren" +msgstr "Grafiksystem konfigurieren" #: ../control-center:947 #, c-format @@ -1349,7 +1346,7 @@ msgstr "Konfigurieren der Maus und des Keyboards" #: ../control-center:954 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "Konfiguriere Drucker und Scanner" +msgstr "Konfigurieren des Druckers und Scanners" #: ../control-center:971 ../drakxconf:28 #, c-format @@ -1359,7 +1356,7 @@ msgstr "Netzwerk & Internet" #: ../control-center:987 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "Einstellen und sichern des Netzwerk" +msgstr "Einstellen und Absichern des Netzwerk" #: ../control-center:1005 #, c-format @@ -1409,7 +1406,7 @@ msgstr "Lokale Festplatten" #: ../control-center:1091 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM (%s)" +msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:1092 #, c-format @@ -1474,7 +1471,7 @@ msgstr "Booteinstellungen konfigurieren" #: ../control-center:1142 #, c-format msgid "Boot look'n feel" -msgstr "Aussehen beim starten des System" +msgstr "Design des Systemstarts" #: ../control-center:1159 #, c-format @@ -1562,7 +1559,7 @@ msgstr "/_Release Informationen" #: ../control-center:1267 #, c-format msgid "/What's _New?" -msgstr "" +msgstr "/Was ist _neu?" #: ../control-center:1268 #, c-format @@ -1606,14 +1603,14 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" -"Es gibt einen Fehler bei der Übersetzung Ihrer Sprache (%s)\n" +"Es gibt einen Fehler in der Übersetzung in Ihre Sprache (%s)\n" "\n" "Bitte melden Sie diesen Fehler." #: ../control-center:1604 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "Unmöglich Programm '%s' zu starten." +msgstr "Unmöglich, Programm '%s' zu starten." #: ../control-center:1623 #, c-format @@ -1709,7 +1706,7 @@ msgstr "Nicolas Bauer" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rastafarii@mandrakeuser.de" +msgstr "rastafarii@mandrivauser.de" #: ../control-center:1993 #, c-format -- cgit v1.2.1