From 482a1016e50aba8011758dd535c55340f145e940 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Burger Date: Sat, 10 Mar 2012 12:18:59 +0000 Subject: - Updated Catalan translations --- po/ca.po | 1030 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 370 insertions(+), 660 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a24cdcfb..00c74614 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,23 +1,19 @@ -# translation of drakconf.po to Catalan -# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatalà , 2000-2003. -# Albert Astals Cid , 2004, 2005. -# Ticià Sala , 2005. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakconf-ca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 03:46+0000\n" -"Last-Translator: Ticià Sala \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: control-center\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:48+0000\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format @@ -31,12 +27,8 @@ msgstr "Per Øyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format -msgid "" -"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " -"Mandriva tools" -msgstr "" -"reconstrucció i neteja massiva de paquets, jocs, port a sparc, relectura del " -"text de les eines Mandriva" +msgid "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of Mandriva tools" +msgstr "reconstrucció i neteja massiva de paquets, jocs, port a sparc, relectura del text de les eines Mandriva" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -56,8 +48,7 @@ msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -msgstr "" -"introducció de figlet, Distriblint (comprovació de rpm a la distribució)" +msgstr "introducció de figlet, Distriblint (comprovació de rpm a la distribució)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format @@ -76,12 +67,8 @@ msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format -msgid "" -"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " -"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." -msgstr "" -"nc actualitzat amb pedaços de debian, correcció de alguns paquets de perl, " -"guió d'inici de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." +msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." +msgstr "nc actualitzat amb pedaços de debian, correcció d'alguns paquets de perl, guió d'inici de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -90,12 +77,8 @@ msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format -msgid "" -"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " -"official kernel)" -msgstr "" -"treball \"profund i ample\" al nucli (bastants pedaços nous abans de la " -"integració al nucli oficial)" +msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)" +msgstr "treball \"profund i extens\" al nucli (bastants pedaços nous abans de la integració al nucli oficial)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format @@ -124,14 +107,8 @@ msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format -msgid "" -"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " -"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " -"contributions" -msgstr "" -"Samba 3.0 (pre-release) que coexisteix amb Samba 2.2.x, Samba 2.2.x, " -"programari GIS (grass, mapserver), col·lecció cursor_themes, varies " -"contribucions per servidors" +msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions" +msgstr "Samba 3.0 (pre-release) que coexisteix amb Samba 2.2.x, Samba 2.2.x, programari GIS (grass, mapserver), col·lecció cursor_themes, diverses contribucions per servidors" #: ../contributors.pl:21 #, c-format @@ -140,12 +117,8 @@ msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format -msgid "" -"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" -"python, rox desktop" -msgstr "" -"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms i els seus plugins, " -"gnome-python, escriptori rox" +msgid "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop" +msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms i els seus plugins, gnome-python, escriptori rox" #: ../contributors.pl:22 #, c-format @@ -154,12 +127,8 @@ msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format -msgid "" -"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " -"bluetooth, pyqt & related" -msgstr "" -"Aplicacions àudio/vídeo/MIDI, aplicacions científiques, guies \"com es fa\" " -"de producció àudio/vídeo, bluetooth, pyqt i paquets relacionats" +msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related" +msgstr "Aplicacions àudio/vídeo/MIDI, aplicacions científiques, guies \"com es fa\" de producció àudio/vídeo, bluetooth, pyqt i paquets relacionats" #: ../contributors.pl:23 #, c-format @@ -199,8 +168,7 @@ msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependencies" -msgstr "" -"verificació de la distribució amb slbd, dependències de desenvolupament" +msgstr "verificació de la distribució amb slbd, dependències de desenvolupament" #: ../contributors.pl:27 #, c-format @@ -220,7 +188,7 @@ msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" -msgstr "bastants applets extra per gnome i mòduls python" +msgstr "bastants applets extra per gnome i mòduls de python" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format @@ -229,12 +197,8 @@ msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format -msgid "" -"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " -"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." -msgstr "" -"sk-i18n, ha contribuït varis paquets, integració i proves openldp, bind-sbd-" -"ldap, varis anys usant cooker i fent caça d'errors, etc..." +msgid "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." +msgstr "sk-i18n, ha contribuït en diversos paquets, integració i proves openldp, bind-sbd-ldap, diversos anys usant cooker i fent caça d'errors, etc..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format @@ -273,12 +237,8 @@ msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format -msgid "" -"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " -"spamassassin, maildrop, clamav." -msgstr "" -"proves i informes d'errors, Dovecot, bibletime, sword, ajuda amb pure-ftpd, " -"spamassassin, maildrop, clamav." +msgid "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." +msgstr "proves i informes d'errors, Dovecot, bibletime, sword, ajuda amb pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format @@ -287,14 +247,8 @@ msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format -msgid "" -"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " -"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " -"drakxtools" -msgstr "" -"suport d'intermedirari http a l'instal·lador, suport del nucli 2.6 a " -"sndconfig, suport de samba3 a LinNeighborhood, correccions i millores a " -"urpmi, bootsplash i drakxtools" +msgid "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and drakxtools" +msgstr "suport d'intermedirari http a l'instal·lador, suport del nucli 2.6 a sndconfig, suport de samba3 a LinNeighborhood, correccions i millores a urpmi, bootsplash i drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format @@ -304,7 +258,7 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -msgstr "lm_sensors pel nucli 2.6, proves, alguns paquets de contrib." +msgstr "lm_sensors per nucli 2.6, proves, alguns paquets de contrib." #: ../contributors.pl:36 #, c-format @@ -314,7 +268,7 @@ msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." -msgstr "sim, pine i d'altres paquets de contrib." +msgstr "sim, pine i altres paquets de contrib." #: ../contributors.pl:37 #, c-format @@ -537,527 +491,527 @@ msgstr "MD, proves, informes d'errors" #: ../contributors.pl:71 #, c-format -msgid "" -"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " -"sure it all worked right." -msgstr "" -"I els provadors i informadors d'errors sense nom que han ajudat a fer que " -"tot funcioni correctament. " +msgid "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make sure it all worked right." +msgstr "I als beta testers sense nom que han ajudat a fer que tot funcioni correctament. " #: ../control-center:90 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #: ../control-center:100 ../control-center:105 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Centre de Control de %s" -#: ../control-center:106 ../control-center:1060 +#: ../control-center:106 ../control-center:1059 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "S'està carregant... Si us plau, espereu" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:151 ../control-center:155 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gestor de programari" -#: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390 -#: ../control-center:548 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389 +#: ../control-center:547 +#, c-format msgid "Others" -msgstr "Provadors" +msgstr "Altres" -#: ../control-center:177 +#: ../control-center:176 #, c-format msgid "Server wizards" -msgstr "Auxiliars dels servidors" +msgstr "Assistent de servidors" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:180 ../control-center:183 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#: ../control-center:179 ../control-center:182 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Compartició" -#: ../control-center:186 +#: ../control-center:185 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Configura FTP" -#: ../control-center:187 +#: ../control-center:186 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Configura un servidor FTP" +msgstr "Instal·la un servidor FTP" -#: ../control-center:189 +#: ../control-center:188 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Configura Samba" -#: ../control-center:190 +#: ../control-center:189 #, c-format -msgid "" -"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " -"systems" -msgstr "" -"Configura un sistema de fitxers i d'impressió per a estacions de treball " -"Linux i no Linux" +msgid "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux systems" +msgstr "Configura un servidor de fitxers i d'impressió per a estacions de treball Linux i no Linux" -#: ../control-center:192 +#: ../control-center:191 #, c-format msgid "Manage Samba share" -msgstr "Gestiona compartits de Samba" +msgstr "Gestiona la compartició Samba" -#: ../control-center:193 +#: ../control-center:192 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "Gestiona, crea compartició especial, pública/usuari" +msgstr "Gestiona, crea compartició especial, crea compartició pública" -#: ../control-center:195 +#: ../control-center:194 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Configurar el servidor web" -#: ../control-center:196 +#: ../control-center:195 #, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Configura un servidor web" +msgstr "Instal·la un servidor web" -#: ../control-center:198 +#: ../control-center:197 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Configura el servidor d'instal·lació" -#: ../control-center:199 +#: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" -msgstr "Configura un servidor per instal·lacions en xarxa de %s" +msgstr "Instal·la un servidor per instal·lacions en xarxa de %s" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:209 ../control-center:212 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#: ../control-center:208 ../control-center:211 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Serveis de xarxa" -#: ../control-center:215 +#: ../control-center:214 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Configura DHCP" -#: ../control-center:216 +#: ../control-center:215 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "Configura un servidor DHCP" +msgstr "Instal·la un servidor DHCP" -#: ../control-center:218 +#: ../control-center:217 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Configura DNS" -#: ../control-center:219 +#: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Configura un servidor DNS (resolució de noms de xarxa)" +msgstr "Instal·la un servidor DNS (resolució de noms de xarxa)" -#: ../control-center:221 +#: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Configura el servidor intermediari" -#: ../control-center:222 +#: ../control-center:221 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Configura un servidor intermediari amb cau per a la web" +msgstr "Configura un servidor intermediari per a l'accés web" -#: ../control-center:224 +#: ../control-center:223 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Configura l'hora" -#: ../control-center:225 +#: ../control-center:224 #, c-format -msgid "" -"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "" -"Estableix que l'hora del servidor es sincronitzi amb un servidor extern" +msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgstr "Estableix que l'hora del servidor se sincronitzi amb un servidor extern" -#: ../control-center:227 ../control-center:228 +#: ../control-center:226 ../control-center:227 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Configuració del dimoni OpenSSH" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will +#. searchs it: +#: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" -#: ../control-center:246 +#: ../control-center:245 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Configura NIS i Autofs" -#: ../control-center:247 +#: ../control-center:246 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Configura els serveis NIS i Autofs" -#: ../control-center:249 +#: ../control-center:248 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Configura LDAP" -#: ../control-center:250 +#: ../control-center:249 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Configura el servei de directori LDAP" +msgstr "Configura els serveis de directori LDAP" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:261 ../control-center:264 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#: ../control-center:260 ../control-center:263 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" +msgstr "Programari de grup" -#: ../control-center:267 +#: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Configura les notícies" -#: ../control-center:268 +#: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Configura un servidor de grups de notícies" -#: ../control-center:270 +#: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Configura groupware" +msgstr "Configura el programari de grup" -#: ../control-center:271 +#: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Configura un servidor groupware" +msgstr "Configura un servidor de programari de grup" -#: ../control-center:273 +#: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "Configura el correu" +msgstr "Configura el correu electrònic" -#: ../control-center:274 +#: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Configura els serveis de correu d'internet" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:286 ../control-center:289 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#: ../control-center:285 ../control-center:288 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administració en línia" -#: ../control-center:305 +#: ../control-center:304 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Administració local" -#: ../control-center:306 +#: ../control-center:305 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Configura la màquina local a través d'una interfície web" +msgstr "Configura la màquina local mitjançant una interfície web" -#: ../control-center:306 +#: ../control-center:305 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" -msgstr "" -"No sembla que tingueu el webmin instal·lat. La configuració local s'ha " -"deshabilitat." +msgstr "No sembla que tingueu el webmin instal·lat. La configuració local s'ha deshabilitat." -#: ../control-center:308 +#: ../control-center:307 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administració remota" -#: ../control-center:309 +#: ../control-center:308 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" -"Feu clic aquí si voleu configurar una màquina remota a través d'una " -"interfície web." +msgstr "Feu clic aquí si voleu configurar una màquina remota mitjançant una interfície web" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:323 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#: ../control-center:322 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: ../control-center:326 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:325 +#, c-format msgid "Manage your hardware" -msgstr "Gestiona compartits NFS" +msgstr "Administra el maquinari" -#: ../control-center:333 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:332 +#, c-format msgid "Configure graphics" -msgstr "Configura el correu" +msgstr "Configura els gràfics" -#: ../control-center:340 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:339 +#, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" -msgstr "Configura el monitor" +msgstr "Configura teclat i ratolí" -#: ../control-center:347 +#: ../control-center:346 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "" +msgstr "Configura impressió i escaneig" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:365 ../drakxconf:31 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#: ../control-center:364 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Xarxa i Internet" -#: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419 +#, c-format msgid "Manage your network devices" -msgstr "Serveis de xarxa" +msgstr "Administra dispositius de xarxa" -#: ../control-center:381 +#: ../control-center:380 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "" +msgstr "Personalitza i assegura la xarxa" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:400 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#: ../control-center:399 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../control-center:403 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:402 +#, c-format msgid "Manage system services" -msgstr "Habilita o inhabilita els serveis del sistema" +msgstr "Administra els serveis del sistema" -#: ../control-center:412 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:411 +#, c-format msgid "Localization" -msgstr "Administració local" +msgstr "Localització" -#: ../control-center:419 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:418 +#, c-format msgid "Administration tools" -msgstr "Administració en línia" +msgstr "Eines d'administració" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:436 -#, fuzzy, c-format +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#: ../control-center:435 +#, c-format msgid "Network Sharing" -msgstr "Serveis de xarxa" +msgstr "Compartició de xarxa" -#: ../control-center:439 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:438 +#, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Configura groupware" +msgstr "Configura la compartició amb Windows(R)" -#: ../control-center:446 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:445 +#, c-format msgid "Configure NFS shares" -msgstr "Gestiona compartits NFS" +msgstr "Configura les comparticions NFS" -#: ../control-center:453 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:452 +#, c-format msgid "Configure WebDAV shares" -msgstr "Configurar el servidor web" +msgstr "Configura les comparticions WebDAV" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:463 ../control-center:466 -#, fuzzy, c-format +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#: ../control-center:462 ../control-center:465 +#, c-format msgid "Local disks" -msgstr "Compartició del disc local" +msgstr "Discs locals" -#: ../control-center:490 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:489 +#, c-format msgid "CD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM" +msgstr "CD-ROM (%s)" -#: ../control-center:491 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:490 +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de CD-ROM" +msgstr "Defineix on es muntarà la unitat CD-ROM \"%s\"" -#: ../control-center:493 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:492 +#, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM (%s)" -#: ../control-center:494 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:493 +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de DVD-ROM" +msgstr "Defineix on es muntarà la unitat \"%s\" DVD-ROM" -#: ../control-center:496 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:495 +#, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" -msgstr "Gravador de CD/DVD" +msgstr "Enregistrador CD/DVD (%s)" -#: ../control-center:497 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:496 +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Defineix on es muntarà el gravador de CD/DVD" +msgstr "Defineix on es muntarà l'enregistrador de CD/DVD %s" -#: ../control-center:499 +#: ../control-center:498 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Unitat ZIP" -#: ../control-center:500 +#: ../control-center:499 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Defineix on es muntarà la unitat ZIP" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:512 ../control-center:515 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#: ../control-center:511 ../control-center:514 #, c-format msgid "Security" msgstr "Seguretat" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:530 +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#: ../control-center:529 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Arrencada" -#: ../control-center:533 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:532 +#, c-format msgid "Configure boot steps" -msgstr "Configura l'hora" +msgstr "Configura els passos de l'arrencada" -#: ../control-center:542 +#: ../control-center:541 #, c-format msgid "Boot look'n feel" -msgstr "" +msgstr "Aparença de l'arrencada" -#: ../control-center:559 +#: ../control-center:558 #, c-format msgid "Additional wizards" -msgstr "Auxiliars addicionals" +msgstr "Assistents de configuració addicionals" -#: ../control-center:614 ../control-center:615 ../control-center:616 -#: ../control-center:628 +#: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615 +#: ../control-center:627 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" -#: ../control-center:614 +#: ../control-center:613 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visua_litza els registres" -#: ../control-center:615 +#: ../control-center:614 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod_e incrustat" -#: ../control-center:616 +#: ../control-center:615 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Mode expert en els _assistents" -#: ../control-center:626 ../control-center:627 +#: ../control-center:625 ../control-center:626 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" -#: ../control-center:627 +#: ../control-center:626 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" -#: ../control-center:627 +#: ../control-center:626 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../control-center:627 +#: ../control-center:626 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../control-center:648 ../control-center:651 ../control-center:664 +#: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temes" -#: ../control-center:654 +#: ../control-center:653 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n" +"Amb aquesta acció el centre de control es reiniciarà.\n" "Qualsevol canvi sense aplicar es perdrà." -#: ../control-center:664 +#: ../control-center:663 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Més temes" -#: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668 -#: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671 -#: ../control-center:674 +#: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667 +#: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670 +#: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../control-center:667 ../control-center:668 ../control-center:669 -#: ../control-center:670 +#: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668 +#: ../control-center:669 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../control-center:668 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:667 +#, c-format msgid "/_Release notes" -msgstr "/_Elimina" +msgstr "/Notes de la _versió " -#: ../control-center:669 +#: ../control-center:668 #, c-format msgid "/What's _New?" -msgstr "" +msgstr "/Que_hi ha de nou?" -#: ../control-center:670 +#: ../control-center:669 #, c-format msgid "/_Errata" -msgstr "" +msgstr "/_Errata" -#: ../control-center:671 +#: ../control-center:670 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informeu d'un error" -#: ../control-center:674 +#: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Quant a..." -#: ../control-center:732 +#: ../control-center:731 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../control-center:752 +#: ../control-center:751 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "Centre de control de %s %s [a %s]" -#: ../control-center:1039 ../control-center:1104 +#: ../control-center:1038 ../control-center:1103 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../control-center:1039 +#: ../control-center:1038 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" @@ -1068,138 +1022,140 @@ msgstr "" "\n" "Si us plau informeu d'aquest error." -#: ../control-center:1104 +#: ../control-center:1103 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Impossible executar el programa desconegut '%s'" -#: ../control-center:1123 +#: ../control-center:1122 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran." -#: ../control-center:1210 +#: ../control-center:1209 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no es pot bifurcar: %s" -#: ../control-center:1233 +#: ../control-center:1232 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "no es pot bifurcar i executar \"%s\" perquè no és executable" -#: ../control-center:1372 +#: ../control-center:1371 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Aquest programa s'ha tancat anormalment" -#: ../control-center:1381 +#: ../control-center:1380 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../control-center:1391 ../drakconsole:31 +#: ../control-center:1390 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../control-center:1398 +#: ../control-center:1397 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Més temes" -#: ../control-center:1400 +#: ../control-center:1399 #, c-format msgid "Getting new themes" -msgstr "Obtenció de temes nous" +msgstr "Obtenir temes nous" -#: ../control-center:1401 +#: ../control-center:1400 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Temes addicionals" -#: ../control-center:1403 +#: ../control-center:1402 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aconseguiu temes addicionals a www.damz.net" -#: ../control-center:1411 +#: ../control-center:1410 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Quant a - Centre de control de %s" -#: ../control-center:1420 +#: ../control-center:1418 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autors: " -#: ../control-center:1424 +#: ../control-center:1422 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versió perl)" -#: ../control-center:1429 +#: ../control-center:1427 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Treball artístic:" -#: ../control-center:1434 +#: ../control-center:1432 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" -#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: -#: ../control-center:1456 +#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about +#. dialog: +#: ../control-center:1454 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" -#: ../control-center:1471 +#: ../control-center:1469 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Softcatalà,Albert Astals Cid" +msgstr "Paul Charbonneau Cayuela" -#: ../control-center:1473 +#: ../control-center:1471 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr ",astals11@terra.es" +msgstr "paulcharbo@gmail.com" -#: ../control-center:1475 +#: ../control-center:1473 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Traductor: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' -#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") -#: ../control-center:1484 -#, fuzzy, c-format +#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) +#. Control Center") +#: ../control-center:1482 +#, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" -msgstr "Centre de Control de %s" +msgstr "Centre de control %s %s (%s)" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" -#: ../control-center:1489 +#: ../control-center:1487 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" -#: ../control-center:1489 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:1487 +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" -msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" +msgstr "Copyright (C) %s Mageia" -#: ../control-center:1495 +#: ../control-center:1493 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: ../control-center:1496 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:1494 +#, c-format msgid "Mageia Contributors" -msgstr "Contribuïdors de Mandriva Linux" +msgstr "Contribuents de Mageia " #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -1234,7 +1190,7 @@ msgstr "Serveis" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "Tallafocs" +msgstr "Tallafoc" #: ../drakxconf:35 #, c-format @@ -1254,7 +1210,7 @@ msgstr "Compartició de la connexió a internet" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "3D Desktop effects" -msgstr "" +msgstr "Efectes d'escriptori 3D" #: ../drakxconf:39 #, c-format @@ -1272,30 +1228,24 @@ msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Seleccioneu l'eina que voleu usar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Configura un servidor de grups de notícies" +msgstr "Configura els efectes d'escriptoris 3D" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68 #, c-format -msgid "" -"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "" -"Escolliu el mètode d'autenticació (local, NIS, LDAP, Domini de Windows, ...)" +msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "Escolliu el mètode d'autenticació (local, NIS, LDAP, Domini de Windows, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "" -"Habilita l'entrada automàtica i escull l'usuari amb el qual entrar " -"automàticament" +msgstr "Activa l'entrada automàtica per entrar automàticament" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" -"Habilita l'entrada automàtica i escull l'usuari amb el qual entrar " -"automàticament" +msgstr "Habilita l'entrada automàtica i escull l'usuari amb el qual entrar automàticament" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87 #, c-format @@ -1310,37 +1260,37 @@ msgstr "Configura les còpies de seguretat del sistema i de dades dels usuaris" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98 #, c-format msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Instantànies " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up boot system" -msgstr "Estableix com arranca el sistema" +msgstr "Configura el sistema d'arrencada" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "Estableix com arranca el sistema" +msgstr "Estableix com arrenca el sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" -msgstr "Escull el tema gràfic del sistema a l'arrancar" +msgstr "Escull el tema gràfic del sistema en arrencar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "Escull el tema gràfic del sistema a l'arrancar" +msgstr "Escull el tema gràfic del sistema en arrencar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Comparteix la connexió a internet amb d'altres màquines locals" +msgstr "Comparteix la connexió a internet amb altres màquines locals" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Estableix una nova interfície de xarxa (LAN, XDSI, ADSL, ...)" +msgstr "Estableix una nova interfície de xarxa (LAN, XDSI, ADSL...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148 #, c-format @@ -1353,25 +1303,24 @@ msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Canvia paràmetres varis d'internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Obre una consola" +msgstr "Obre una consola com administrador" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "Data i hora" +msgstr "Gestiona la data i l'hora" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up display manager" -msgstr "Gestor de pantalla" +msgstr "Configura el gestor de pantalla" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "" -"Escull el gestor de pantalla que permet seleccionar amb quin usuari entrar" +msgstr "Escull el gestor de pantalla que permet seleccionar amb quin usuari entrar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190 #, c-format @@ -1381,19 +1330,17 @@ msgstr "Configura un servidor de fax" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "" +msgstr "Estableix un tallafoc personal" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200 #, c-format -msgid "" -"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "" -"Estableix un tallafocs personal per tal de protegir l'ordinador i la xarxa" +msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgstr "Estableix un tallafoc personal per tal de protegir l'ordinador i la xarxa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Gestiona, afegeix i elimina fonts. Importa fonts de Windows®" +msgstr "Gestiona, afegeix i elimina tipus de lletra. Importa tipus de lletra de Windows (TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220 #, c-format @@ -1401,9 +1348,9 @@ msgid "Set up the graphical server" msgstr "Estableix el servidor gràfic" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Gestiona les definicions d'hostes" +msgstr "Gestiona les particions de disc" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230 #, c-format @@ -1411,14 +1358,14 @@ msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Crea, elimina i canvia de mida les particions del disc dur" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Mira i configura el maquinari" +msgstr "Explora i configura el maquinari" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sound Configuration" -msgstr "Configura el servidor intermediari" +msgstr "Configuració de so" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260 #, c-format @@ -1431,24 +1378,24 @@ msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Gestiona les definicions d'hostes" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instal·lació de programari" +msgstr "Gestor de programari" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Programari instal·lat" +msgstr "instal·la, desinstal·la programari" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "" +msgstr "Configuració avançada d'interfícies de xarxa i tallafocs" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" -msgstr "" +msgstr "Configura interfícies de xarxa failover i rèpliques de tallafocs" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292 #, c-format @@ -1463,12 +1410,12 @@ msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302 #, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Configura un servidor groupware" +msgstr "Configura un servidor de programari de grup" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "" +msgstr "Gestiona la localització del sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312 #, c-format @@ -1483,7 +1430,7 @@ msgstr "Visualitza i cerca els registres del sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330 #, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "Gestiona connexions" +msgstr "Gestiona les connexions" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331 #, c-format @@ -1503,28 +1450,22 @@ msgstr "Gestiona els paquets de programari instal·lats a un grup d'ordinadors" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" -msgstr "" +msgstr "Configura l'autenticació per les eines de Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350 #, c-format -msgid "" -"Define authentication required to access individual Mageia configuration " -"tools " -msgstr "" +msgid "Define authentication required to access individual Mageia configuration tools " +msgstr "Defineix l'autenticació requerida per accedir a configuracions individuals de Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "" +msgstr "Actualitza el sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:359 #, c-format -msgid "" -"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " -"packages" -msgstr "" -"Mira si hi ha actualitzacions disponibles i aplica qualsevol correcció o " -"millora als paquets instal·lats" +msgid "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed packages" +msgstr "Mira si hi ha actualitzacions disponibles i aplica qualsevol correcció o millora als paquets instal·lats" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369 #, c-format @@ -1532,14 +1473,14 @@ msgid "Menu Style" msgstr "Estil del menú" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Configuració del tipus d'arrencada" +msgstr "Configuració de l'estil del menú" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "" +msgstr "Importa documents i configuracions de Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389 #, c-format @@ -1554,32 +1495,32 @@ msgstr "Monitoritza les connexions de xarxa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Configura el dispositiu apuntador (ratolí, touchpad)" +msgstr "Configura el dispositiu apuntador (ratolí, ratolí tàctil)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409 #, c-format msgid "Parental Controls" -msgstr "" +msgstr "Control patern" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Xarxa i Internet" +msgstr "Centre de xarxes" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage different network profiles" -msgstr "Serveis de xarxa" +msgstr "Administra diferents perfils de xarxa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" -msgstr "" +msgstr "Activa i administra perfils de xarxa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Accedeix a un disc o un directori NFS compartit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439 #, c-format @@ -1589,12 +1530,12 @@ msgstr "Estableix els punts de muntatge NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "" +msgstr "Comparteix discs o directoris usant NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449 #, c-format msgid "Manage NFS shares" -msgstr "Gestiona compartits NFS" +msgstr "Gestiona comparticions NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 #, c-format @@ -1604,13 +1545,12 @@ msgstr "Estadístiques dels paquets" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "" -"Mostra estadístiques en quant a l'ús dels paquets de programari instal·lats" +msgstr "Mostra estadístiques sobre l'ús dels paquets de programari instal·lats" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "Configura la compartició de les particions del disc dur" +msgstr "Comparteix les particions del disc dur" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470 #, c-format @@ -1620,7 +1560,7 @@ msgstr "Configura la compartició de les particions del disc dur" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Configura impressores, cues d'impressió, ..." +msgstr "Configura impressores, cues d'impressió..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491 #, c-format @@ -1670,17 +1610,17 @@ msgstr "Connexió sense fils" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Accedeix a discs i directoris compartits de Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Configuració de discs i directoris compartits de Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "" +msgstr "Comparteix discs i directoris amb un sistema Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552 #, c-format @@ -1690,54 +1630,52 @@ msgstr "Gestiona la configuració de Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:561 ../lib/MDV/Control_Center.pm:562 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Configura escàners" +msgstr "Instal·la un escàner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" -msgstr "Afina els permisos de seguretat del sistema" +msgstr "Configura la segurat del sistema, permisos i auditories" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" -msgstr "Estableix el nivell de seguretat del sistema i la auditoria periòdica" +msgstr "Configura el nivell de seguretat del sistema, auditories periòdiques de seguretat i permisos" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "" +msgstr "Gestiona els serveis de sistema activant-los o desactivant-los" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "" +msgstr "Configura les fonts de mitjans per a instal·lació i actualització" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "" -"Selecciona d'on es descarreguen els paquets de programari en actualitzar el " -"sistema" +msgstr "Selecciona des d'on es descarreguen els paquets de programari" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure updates frequency" -msgstr "Configura groupware" +msgstr "Configura la freqüència de les actualitzacions" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 #, c-format msgid "Access to extended maintenance" -msgstr "" +msgstr "Accedeix a manteniment ampliat" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" -msgstr "" +msgstr "Configura la política de TOMOYO Linux" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" -msgstr "" +msgstr "Visualitza i configura la política de seguretat TOMOYO Linux" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply @@ -1747,34 +1685,34 @@ msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Configura un SAI per monitoritzar el corrent" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage users on system" -msgstr "Afegeix, elimina o canvia usuaris del sistema" +msgstr "Gestiona els usuaris del sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Afegeix, elimina o canvia usuaris del sistema" +msgstr "Afegeix, elimina o canvia els usuaris del sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658 #, c-format msgid "Virtualization" -msgstr "" +msgstr "Virtualització" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:659 #, c-format msgid "Virtual machines management" -msgstr "" +msgstr "Gestió de màquines virtuals" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Monitoritza les connexions" +msgstr "Configura una connexió VPN per a l'accés a una xarxa segura" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Accedeix a dispositius i directoris compartits WebDAV" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679 #, c-format @@ -1815,7 +1753,7 @@ msgstr "" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" -msgstr "Configuració de la impressió" +msgstr "Configuració d'impressió" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format @@ -1849,7 +1787,7 @@ msgstr "Carregador d'arrencada" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" -msgstr "Planifica tasques" +msgstr "Planificació de tasques" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" @@ -1861,7 +1799,7 @@ msgstr "Disquet d'arrencada" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" -msgstr "Fonts" +msgstr "Tipus de lletra" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" @@ -1873,7 +1811,7 @@ msgstr "Nivells i comprovacions" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" -msgstr "Targes de TV" +msgstr "Targetes de TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" @@ -1948,233 +1886,5 @@ msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolució de pantalla" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centre de Control" - -#~ msgid "Configure Your Computer" -#~ msgstr "Configurar el teu ordinador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set up security level and audit" -#~ msgstr "" -#~ "Estableix el nivell de seguretat del sistema i la auditoria periòdica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tune permissions on system" -#~ msgstr "Afina els permisos de seguretat del sistema" - -#~ msgid "Welcome to the %s Control Center" -#~ msgstr "Benvingut al centre de control de %s" - -#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" -#~ msgstr "Genera un disquet d'instal·lació automàtica" - -#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" -#~ msgstr "Genera un disquet d'arrencada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Envieu la vostra configuració per tal de mantenir-vos informat sobre les " -#~ "actualitzacions de seguretat i altres millores." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " -#~ "and useful upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Envieu la vostra configuració per tal de mantenir-vos informat sobre les " -#~ "actualitzacions de seguretat i altres millores." - -#~ msgid "Floppy drive" -#~ msgstr "Disquetera" - -#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" -#~ msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de disquet" - -#, fuzzy -#~ msgid "U" -#~ msgstr "Q" - -# -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Compte:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contrasenya:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Nom màquina:" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Espereu si us plau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage software" -#~ msgstr "Gestiona compartits NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use NFS shares" -#~ msgstr "Gestiona compartits NFS" - -#~ msgid "Manage Samba configuration" -#~ msgstr "Gestiona la configuració de Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use WebDAV shares" -#~ msgstr "Configurar el servidor web" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgid "Boot theme" -#~ msgstr "Tema d'arrencada" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Consola" - -#~ msgid "Adjust the date and the time" -#~ msgstr "Ajusta la data i la hora" - -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "Fax" - -#~ msgid "Software Media Manager" -#~ msgstr "Gestor de Fonts de Programari" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invictus Firewall" -#~ msgstr "Tallafocs" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Escolliu el vostre idioma" - -#~ msgid "Country / Region" -#~ msgstr "País / Regió" - -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Actualitzacions" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control and configure network connections" -#~ msgstr "Monitoritza les connexions de xarxa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Profiles" -#~ msgstr "Serveis de xarxa" - -#~ msgid "Local disk sharing" -#~ msgstr "Compartició del disc local" - -#~ msgid "Level and checks" -#~ msgstr "Nivell i comprovacions" - -#~ msgid "Enable or disable the system services" -#~ msgstr "Habilita o inhabilita els serveis del sistema" - -#~ msgid "Media Manager" -#~ msgstr "Gestor de fonts" - -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "SAI" - -#, fuzzy -#~ msgid "VPN configuration" -#~ msgstr "Configuració DVB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Software management" -#~ msgstr "Gestor de programari" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instal·la" - -#~ msgid "Look at installable software and install software packages" -#~ msgstr "Mira el programari instal·lable i instal·la paquets de programari" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Elimina" - -#~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -#~ msgstr "Mira el programari instal·lat i desinstal·la paquets de programari" - -#~ msgid "Screen resolution" -#~ msgstr "Resolució de la pantalla" - -#~ msgid "Change the screen resolution" -#~ msgstr "Canvia la resolució de la pantalla" - -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "Tarja de TV" - -#~ msgid "Set up TV card" -#~ msgstr "Configura la targeta de TV" - -#~ msgid "/_Expert mode" -#~ msgstr "/Mode _expert" - -#~ msgid "Set Samba mount points" -#~ msgstr "Estableix els punts de muntatge Samba" - -#~ msgid "Samba printing configuration" -#~ msgstr "Configuració de la impressió Samba" - -#~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" -#~ msgstr "Activa o desactiva les impressores en el vostre servidor Samba" - -#~ msgid "(original C version)" -#~ msgstr "(versió C original)" - -#~ msgid "(design)" -#~ msgstr "(disseny)" - -#~ msgid "" -#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " -#~ "the menu" -#~ msgstr "" -#~ "Tria el format del menú d'aplicacions i modifica quins programes es " -#~ "mostren en el menú " - -#~ msgid "" -#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do the switch?" -#~ msgstr "" -#~ "Estem a punt de canviar del perfil \"%s\" al perfil \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Esteu segur de que voleu fer el canvi?" - -#~ msgid "/_Profiles" -#~ msgstr "/_Perfils" - -#~ msgid "/_New" -#~ msgstr "/_Nou" - -#~ msgid "New profile..." -#~ msgstr "Nou perfil..." - -#~ msgid "" -#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " -#~ "the current one):" -#~ msgstr "" -#~ "Nom del perfil a crear (el nou perfil es crea com una còpia de l'actual):" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Bé" - -#~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" -#~ msgstr "El perfil \"%s\" ja existeix!" - -#~ msgid "Delete profile" -#~ msgstr "Esborra perfil" - -#~ msgid "Profile to delete:" -#~ msgstr "Perfil a esborrar:" - -#~ msgid "You can not delete the current profile" -#~ msgstr "No podeu esborrar el perfil actual" +msgstr "Centre de Control de Mageia" -- cgit v1.2.1