From 32299f4394d36ef12283e162ad79edec9ba35125 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 27 Dec 2015 22:18:45 +0200 Subject: Update Welsh translation from Tx --- po/cy.po | 549 ++++++++------------------------------------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 485 deletions(-) diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index e24f8e9f..86b0d1ec 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,19 +1,23 @@ -# Rhoslyn Prys , 2002, 2003 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# ciaran, 2015 +# Rhoslyn Prys , 2002-2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakconf-cy\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:15-0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" -"Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-27 13:34+0000\n" +"Last-Translator: ciaran\n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"cy/)\n" +"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Welsh\n" -"X-Poedit-Country: UK\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " +"11) ? 2 : 3;\n" #: ../control-center:93 #, c-format @@ -23,18 +27,18 @@ msgstr "Mageia" #: ../control-center:103 ../control-center:108 #, c-format msgid "%s Control Center" -msgstr "Canolfan Rheoli %s" +msgstr "Canolfan rheoli %s" #: ../control-center:109 ../control-center:1064 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "Arhoswch...Llwytho" +msgstr "Wrthi'n llwytho... Arhoswch" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:154 ../control-center:158 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Rheoli Meddalwedd" +msgstr "Rheoli meddalwedd" #: ../control-center:169 ../control-center:357 ../control-center:392 #: ../control-center:550 @@ -74,8 +78,8 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Gosod gweinydd ffeil ac argraffu ar gyfer gorsaf waith sy'n rhedeg systemau " -"Linux a rhai eraill" +"Gosod gweinydd ffeiliau ac argraffu ar gyfer gweithfannau sy'n rhedeg " +"systemau Linux ac eraill" #: ../control-center:194 #, c-format @@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "Rheoli rhannu Samba" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "çRheoli, creu rhannau arbennig, creu rhannau cyhoeddus/defnyddiwr" +msgstr "Rheoli, creu rhannau arbennig, creu rhannau cyhoeddus/defnyddiwr" #: ../control-center:197 #, c-format @@ -100,18 +104,18 @@ msgstr "Gosod gweinydd gwe" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "Gosodiad Defnyddiwr Gweinydd" +msgstr "Ffurfweddu gweinydd gosod" #: ../control-center:201 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" -msgstr "Gosod gweinydd ar gyfer gosodiad rhwydwaith %s" +msgstr "Gosod gweinydd er mwyn gosod %s drwy rwydwaith" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:211 ../control-center:214 #, c-format msgid "Network Services" -msgstr "Gwasanaethau Rhwydweithiau" +msgstr "Gwasanaethau rhwydweithiau" #: ../control-center:217 #, c-format @@ -205,12 +209,12 @@ msgstr "Ffurfweddu gweinydd grŵp newyddion" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Ffurfweddu'r grwpwar" +msgstr "Ffurfweddu cylchwedd" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Ffurfweddu gweinydd grwpwar" +msgstr "Ffurfweddu gweinydd cylchwedd" #: ../control-center:275 #, c-format @@ -220,13 +224,13 @@ msgstr "Ffurfweddu e-bost" #: ../control-center:276 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Ffurfweddu gwasanaethau E-bost Rhyngrwyd" +msgstr "Ffurfweddu gwasanaethau e-bost" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:288 ../control-center:291 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "Gweinyddiaeth Ar-lein" +msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein" #: ../control-center:307 #, c-format @@ -283,7 +287,7 @@ msgstr "Ffurfweddu argraffu a sganio" #: ../control-center:367 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd" +msgstr "Rhwydwaith a'r hyngrwyd" #: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format @@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "Cymorth" #: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_Release notes" -msgstr "/_Nodiadau ryddhau" +msgstr "/_Nodiadau'r fersiwn" #: ../control-center:674 #, c-format @@ -655,9 +659,9 @@ msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" -msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva SA" +msgstr "Hawlfraint (C) %s Mageia" #: ../control-center:1506 #, c-format @@ -665,9 +669,9 @@ msgid "Authors" msgstr "Awdur" #: ../control-center:1507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Contributors" -msgstr "Cyfraniadau Mandriva Linux" +msgstr "Cyfranwyr Mageia" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "Rhannu cyswllt rhyngrwyd" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" -msgstr "Effeithiau Bwrdd Gwaith 3D" +msgstr "Effeithiau bwrdd gwaith 3D" #: ../drakxconf:41 #, c-format @@ -732,7 +736,7 @@ msgstr "Rhaniadau" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Control Center" -msgstr "Canolfan Rheoli" +msgstr "Canolfan heoli" #: ../drakxconf:44 #, c-format @@ -773,7 +777,7 @@ msgstr "Ffurfweddu copïau wrth gefn a data'r defnyddiwr" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Snapshots" -msgstr "Copi Llawn" +msgstr "Sgrinluniau" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format @@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Pori a ffurfweddu caledwedd" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 #, c-format msgid "Sound Configuration" -msgstr "Ffurfweddu Sain" +msgstr "Ffurfweddu ain" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format @@ -895,7 +899,7 @@ msgstr "Rheoli diffiniadau gwesteiwyr" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, c-format msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Gosod a Thynnu Meddalwedd" +msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format @@ -963,18 +967,16 @@ msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Rheoli pecynnau meddalwedd wedi eu gosod ar grŵp o gyfrifiaduron" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" -msgstr "Ffurfweddu dilysu ar gyfer offer Mandriva" +msgstr "Ffurfweddu awdurdodi offer Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " -msgstr "" -"Mae angen diffinio'r dilysu er mwyn cael mynediad at offer ffurfweddu unigol " -"Mandriva." +msgstr "Rhaid awdurdodi i gael mynediad at offer ffurfweddu Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format @@ -1186,7 +1188,7 @@ msgstr "Ffurfweddu amlder diweddaru" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:610 #, c-format msgid "Access to extended maintenance" -msgstr "" +msgstr "Mynediad i gynnal a chadw uwch" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 #, c-format @@ -1233,12 +1235,12 @@ msgstr "Gosod pwyntiau gosod WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni" +msgstr "Canolfan ffurfweddu ewislenni" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" -msgstr "Dewislen y System" +msgstr "Dewislen y system" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format @@ -1248,7 +1250,7 @@ msgstr "Ffurfweddu..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" -msgstr "Dewislen y Defnyddiwr" +msgstr "Dewislen y defnyddiwr" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1264,7 +1266,7 @@ msgstr "" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" -msgstr "Ffurfweddiad Argraffu" +msgstr "Ffurfweddu argraffu" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format @@ -1278,7 +1280,7 @@ msgstr "Gorffen" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" -msgstr "Awto mewngofnodi" +msgstr "Mewngofnodi awtomatig" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" @@ -1318,19 +1320,19 @@ msgstr "Caniatâd" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" -msgstr "Lefelau a Gwiriadau" +msgstr "Lefelau a wiriadau" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" -msgstr "Cerdyn Teledu" +msgstr "Cardiau teledu" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" -msgstr "Rhannu Rhaniad" +msgstr "Rhannu rhaniadau" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" -msgstr "Disg Caled" +msgstr "Disgiau caled" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" @@ -1342,7 +1344,7 @@ msgstr "Dewislenni" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" -msgstr "Pwyntiau Gosod" +msgstr "Pwyntiau osod" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" @@ -1354,7 +1356,7 @@ msgstr "Argraffyddion" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Ffurfweddu Dirprwy" +msgstr "Ffurfweddu dirprwyon" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" @@ -1362,7 +1364,7 @@ msgstr "Dyfeisiadau datodadwy" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" -msgstr "Tynnu Cysylltiad" +msgstr "Tynnu cysylltiadau" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" @@ -1374,11 +1376,11 @@ msgstr "Sganwyr" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" -msgstr "Gosodiadau'r System" +msgstr "Gosodiadau'r system" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" -msgstr "Defnyddwyr a Grwpiau" +msgstr "Defnyddwyr a grwpiau" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" @@ -1386,7 +1388,7 @@ msgstr "Pwyntiau gosod WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" -msgstr "Gweinydd Graffigol" +msgstr "Gweinydd graffigol" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" @@ -1394,447 +1396,24 @@ msgstr "Monitro" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Cydraniad Sgrin" +msgstr "Cydraniad y sgrin" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Canolfan Rheoli" +msgstr "Canolfan rheoli Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" -msgstr "Canolfan Rheoli" +msgstr "Rhedeg GUI canolfan rheoli Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" -msgstr "" -"Mae angen diffinio'r dilysu er mwyn cael mynediad at offer ffurfweddu unigol " -"Mandriva." +msgstr "Rhaid awdurdodi i redeg rhyngwyneb graffigol canolfan rheoli Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" -msgstr "Canolfan Rheoli" +msgstr "Rhedeg canolfan rheoli Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" -msgstr "" -"Mae angen diffinio'r dilysu er mwyn cael mynediad at offer ffurfweddu unigol " -"Mandriva." - -#~ msgid "Virtualization" -#~ msgstr "Rhithweld" - -#~ msgid "Virtual machines management" -#~ msgstr "Rheoli peiriannau rhithiol" - -#~ msgid "Packagers" -#~ msgstr "Pecynwyr" - -#~ msgid "Per Oyvind Karlsen" -#~ msgstr "Per Oyvind Karlsen" - -#~ msgid "" -#~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading " -#~ "of Mandriva tools" -#~ msgstr "" -#~ "ailadeiladu a chlirio sylweddol, gemau, trosiad sparc, prawf ddarllen " -#~ "offer Mandriva" - -#~ msgid "Guillaume Rousse" -#~ msgstr "Guillaume Rousse" - -#~ msgid "cowsay introduction" -#~ msgstr "cyflwyniad cowsay" - -#~ msgid "Olivier Thauvin" -#~ msgstr "Olivier Thauvin" - -#~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -#~ msgstr "cyflwyno figlet, Distriblint (gwirio rpm y dosbarthiad)" - -#~ msgid "Marcel Pol" -#~ msgstr "Marcel Pol" - -#~ msgid "xfce4, updated abiword, mono" -#~ msgstr "xfce4, diweddariad abiword, mono" - -#~ msgid "Ben Reser" -#~ msgstr "Ben Reser" - -#~ msgid "" -#~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " -#~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." -#~ msgstr "" -#~ "nc diweddaraf gyda chlytiau debian, trwsio rhai pecynnau perl, sgript " -#~ "cychwyn dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, ag ati..." - -#~ msgid "Thomas Backlund" -#~ msgstr "Thomas Backlund" - -#~ msgid "" -#~ "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " -#~ "official kernel)" -#~ msgstr "" -#~ "gwaith \"dwfn a llydan\" ar y cnewyllyn (nifer o glytiau newydd cyn " -#~ "integreiddio i'r cnewyllyn swyddogol)" - -#~ msgid "Svetoslav Slavtchev" -#~ msgstr "Svetoslav Slavtchev" - -#~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -#~ msgstr "gwaith ar y cnewyllyn (clytiau sain a fideo)" - -#~ msgid "Danny Tholen" -#~ msgstr "Danny Tholen" - -#~ msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." -#~ msgstr "cyweiriad i rai pecynnau, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." - -#~ msgid "Buchan Milne" -#~ msgstr "Buchan Milne" - -#~ msgid "" -#~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " -#~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " -#~ "contributions" -#~ msgstr "" -#~ "Samba 3.0 (rhag rhyddhad) sy'n cyd-fynd â meddalwedd Samba 2.2.x, " -#~ "Samba-2.2.x, GIS (grass, mapserver), casgliad cursor_themes, cyfraniadau " -#~ "ochr gweinydd amrywiol" - -#~ msgid "Goetz Waschk" -#~ msgstr "Goetz Waschk" - -#~ msgid "" -#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" -#~ "python, rox desktop" -#~ msgstr "" -#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms ac ategynnau gnome-" -#~ "python, rox desktop" - -#~ msgid "Austin Acton" -#~ msgstr "Austin Acton" - -#~ msgid "" -#~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " -#~ "bluetooth, pyqt & related" -#~ msgstr "" -#~ "rhaglenni sain/fideo/MIDI, rhaglenni gwyddonol, howtos cynhyrchu sain a " -#~ "fideo, bluetooth, pyqt ac ati" - -#~ msgid "Spencer Anderson" -#~ msgstr "Spencer Anderson" - -#~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" -#~ msgstr "pethau ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" - -#~ msgid "Andrey Borzenkov" -#~ msgstr "Andrey Borzenkov" - -#~ msgid "supermount-ng and other kernel work" -#~ msgstr "supermount-ng a gwaith arall ar y cnewyllyn" - -#~ msgid "Oden Eriksson" -#~ msgstr "Oden Eriksson" - -#~ msgid "most web-based packages and many security-related packages" -#~ msgstr "" -#~ "y rhan fwyaf o waith ar becynnau gwe a llawer o waith ar becynnau " -#~ "diogelwch" - -#~ msgid "Stefan VanDer Eijk" -#~ msgstr "Stefan VanDer Eijk" - -#~ msgid "slbd distro checking, devel dependencies" -#~ msgstr "gwirio dosbarthiad slbd, dibyniaethau datblygiadol" - -#~ msgid "David Walser" -#~ msgstr "David Walser" - -#~ msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" -#~ msgstr "sgript rpmsync, chwarae nôl MIDI hawdd, newid libao" - -#~ msgid "Andi Payn" -#~ msgstr "Andi Payn" - -#~ msgid "many extra gnome applets and python modules" -#~ msgstr "llawer o raglenigau gnome ychwanegol a modiwlau python" - -#~ msgid "Tibor Pittich" -#~ msgstr "Tibor Pittich" - -#~ msgid "" -#~ "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " -#~ "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." -#~ msgstr "" -#~ "sk-i18n, cyfrannu nifer o becynnau, profi ac integreiddio openldap, bind-" -#~ "sdb-ldap, sawl blwyddyn o ddefnyddio cooker a chwilio am wallau, ac ati..." - -#~ msgid "Pascal Terjan" -#~ msgstr "Pascal Terjan" - -#~ msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." -#~ msgstr "peth stwff Ruby, pecynnau php-bear, amryw o bethau eraill,..." - -#~ msgid "Michael Reinsch" -#~ msgstr "Michael Reinsch" - -#~ msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" -#~ msgstr "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja a rhai pecynnau eraill" - -#~ msgid "Christophe Guilloux" -#~ msgstr "Christophe Guilloux" - -#~ msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." -#~ msgstr "adroddiadau gwall, cymorth gyda phecyn Thunderbird" - -#~ msgid "Brook Humphrey" -#~ msgstr "Brook Humphrey" - -#~ msgid "" -#~ "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " -#~ "spamassassin, maildrop, clamav." -#~ msgstr "" -#~ "profi ac adroddiadau gwall, Dovecot, bibletime, sword, cymorth gyda pure-" -#~ "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." - -#~ msgid "Olivier Blin" -#~ msgstr "Olivier Blin" - -#~ msgid "" -#~ "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " -#~ "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash " -#~ "and drakxtools" -#~ msgstr "" -#~ "cymorth dirprwy http yng ngosodwr, cefnogaeth cnewyllyn 2.6 yn " -#~ "sndconfig, cefnogaeth i samba3 LinNeighborhood, trwsio a gwella " -#~ "bootsplash a drakxtools" - -#~ msgid "Emmanuel Blindauer" -#~ msgstr "Emmanuel Blindauer" - -#~ msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -#~ msgstr "lm_sensors ar gyfer cnewyllyn 2.6, profi a rhai pecynnau contrib." - -#~ msgid "Matthias Debus" -#~ msgstr "Matthias Debus" - -#~ msgid "sim, pine and some other contrib packages." -#~ msgstr "sim, pine a phecynnau contrib eraill." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Dogfennaeth" - -#~ msgid "SunnyDubey" -#~ msgstr "SunnyDubey" - -#~ msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" -#~ msgstr "ysgrifennu/golygu rhannau o gi/docs/HACKING file" - -#~ msgid "Translators" -#~ msgstr "Cyfieithwyr" - -#~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -#~ msgstr "Cyfieithydd Bokmål Norwyaidd (nb) a chyd-drefnydd gwaith i18n." - -#~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" -#~ msgstr "\"one-man\" tîm mdk sk-i18n" - -#~ msgid "Finnish translator and coordinator" -#~ msgstr "Cyfieithydd a chyd-drefnydd Ffineg" - -#~ msgid "Reinout Van Schouwen" -#~ msgstr "Reinout Van Schouwen" - -#~ msgid "Dutch translator and coordinator" -#~ msgstr "Cyfieithydd a chyd-drefnydd Is Almaeneg" - -#~ msgid "Keld Simonsen" -#~ msgstr "Keld Simonsen" - -#~ msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" -#~ msgstr "Cyfieithydd Daneg ( a pheth Bokmal hefyd:-)" - -#~ msgid "Karl Ove Hufthammer" -#~ msgstr "Karl Ove Hufthammer" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" -#~ msgstr "Cyfieithydd Norwyeg Nynorsk (nn) a chyd-drefnydd gwaith i18n." - -#~ msgid "Marek Laane" -#~ msgstr "Marek Laane" - -#~ msgid "Estonian translator" -#~ msgstr "Cyfieithydd Estoneg" - -#~ msgid "Andrea Celli" -#~ msgstr "Andrea Celli" - -#~ msgid "Italian Translator" -#~ msgstr "Cyfieithydd Eidaleg" - -#~ msgid "Simone Riccio" -#~ msgstr "Simone Riccio" - -#~ msgid "Daniele Pighin" -#~ msgstr "Daniele Pighin" - -#~ msgid "Vedran Ljubovic" -#~ msgstr "Vedran Ljubovic" - -#~ msgid "Bosnian translator" -#~ msgstr "Cyfieithydd Bosnieg" - -#~ msgid "Testers" -#~ msgstr "Profwyr" - -#~ msgid "Benoit Audouard" -#~ msgstr "Benoit Audouard" - -#~ msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" -#~ msgstr "profi ac adrodd ar wallau, integreiddio gyrrwr eagle-usb" - -#~ msgid "Bernhard Gruen" -#~ msgstr "Bernhard Gruen" - -#~ msgid "testing and bug reporting" -#~ msgstr "profi ac adrodd ar wallau" - -#~ msgid "Jure Repinc" -#~ msgstr "Jure Repinc" - -#~ msgid "Felix Miata" -#~ msgstr "Felix Miata" - -#~ msgid "Tim Sawchuck" -#~ msgstr "Tim Sawchuck" - -#~ msgid "Eric Fernandez" -#~ msgstr "Eric Fernandez" - -#~ msgid "Ricky Ng-Adam" -#~ msgstr "Ricky Ng-Adam" - -#~ msgid "Pierre Jarillon" -#~ msgstr "Pierre Jarillon" - -#~ msgid "Michael Brower" -#~ msgstr "Michael Brower" - -#~ msgid "Frederik Himpe" -#~ msgstr "Frederik Himpe" - -#~ msgid "Jason Komar" -#~ msgstr "Jason Komar" - -#~ msgid "Raphael Gertz" -#~ msgstr "Raphael Gertz" - -#~ msgid "testing, bug report, Nvidia package try" -#~ msgstr "profi, adrodd ar wall, profi pecyn Nvidia" - -#~ msgid "testing, bug reporting" -#~ msgstr "profi, adrodd ar wallau" - -#~ msgid "Fabrice FACORAT" -#~ msgstr "Fabrice FACORAT" - -#~ msgid "Mihai Dobrescu" -#~ msgstr "Mihai Dobrescu" - -#~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo" -#~ msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" - -#~ msgid "Vincent Meyer" -#~ msgstr "Vincent Meyer" - -#~ msgid "MD, testing, bug reporting" -#~ msgstr "MD, profi, adrodd ar wallau" - -#~ msgid "" -#~ "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped " -#~ "make sure it all worked right." -#~ msgstr "" -#~ "A llawer o brofwyr beta ac adroddwyr gwallau dienw ac anhysbys sydd wedi " -#~ "cynorthwyo i'w wneud yn siŵr ei fod yn gweithio'n iawn." - -#~ msgid "Configure Your Computer" -#~ msgstr "Ffurfweddu eich Cyfrifiadur" - -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "Set up security level and audit" -#~ msgstr "Gosod lefel diogelwch y system ac awdit" - -#~ msgid "Tune permissions on system" -#~ msgstr "Gwneud newidiadau mân ar systemau" - -#~ msgid "Welcome to the %s Control Center" -#~ msgstr "Croeso i Ganolfan Rheoli %s" - -#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" -#~ msgstr "Cynhyrchu disg meddal Awto Gosod" - -#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" -#~ msgstr "Cynhyrchu disg meddal cychwyn" - -#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Llwythwch ffurfweddiad i fyny er mwyn cael gwybodaeth ar ddiweddariadau." - -#~ msgid "" -#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " -#~ "and useful upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Llwythwch ffurfweddiad i fyny er mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau " -#~ "diogelwch a defnyddiol." - -#~ msgid "Floppy drive" -#~ msgstr "Disg meddal" - -#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" -#~ msgstr "Pennu lle mae eich disg meddal wedi ei osod" - -#~ msgid "/_Upload the hardware list" -#~ msgstr "/_Llwytho'r rhestr caledwedd" - -#~ msgid "U" -#~ msgstr "U" - -#~ msgid "Upload the hardware list" -#~ msgstr "Llwytho'r rhestr caledwedd" - -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Cyfrif:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Cyfrinair:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Enw Gwesteiwr:" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Arhoswch" - -#~ msgid "Uploading in progress" -#~ msgstr "Wrthi'n llwytho i fyny" - -#~ msgid "Manage software" -#~ msgstr "Rheoli meddalwedd" - -#~ msgid "Use NFS shares" -#~ msgstr "Defnyddio rhaniadau NFS" - -#~ msgid "Share your data through NFS" -#~ msgstr "Rhannu eich data drwy NFS" - -#~ msgid "Manage Samba configuration" -#~ msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba" - -#~ msgid "Use WebDAV shares" -#~ msgstr "Defnyddio rhannu WebDAV" +msgstr "Rhaid awdurdodi i redeg canolfan rheoli Mageia" -- cgit v1.2.1