diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sc.po | 188 |
1 files changed, 97 insertions, 91 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sc\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-29 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:09+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" "Language-Team: Sardu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Autèntiga" #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "" +msgstr "Sçobera comenti autentigai (locali, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../control-center:152 #, c-format @@ -568,9 +568,9 @@ msgid "Auto Install floppy" msgstr "Auto Install floppy" #: ../control-center:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "Auto Install floppy" +msgstr "Crea unu Auto Install floppy" #: ../control-center:163 #, c-format @@ -580,17 +580,17 @@ msgstr "Autologin" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" +msgstr "Abiva autologin e sçobera s'umperadori ki intrat in automàtigu" #: ../control-center:173 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "Backups" +msgstr "Backup" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "" +msgstr "Assètia is còpias de siguresa de sistema e de umperadori" #: ../control-center:183 ../drakxconf:32 #, c-format @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Boot loader" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "" +msgstr "Assètia sa manera ki su sistema si alluit" #: ../control-center:193 #, c-format @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Tema de alluidura" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "" +msgstr "Sçobera su tema gràfigu de su sistema candu si alluit" #: ../control-center:203 #, c-format @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Boot floppy" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" -msgstr "" +msgstr "Crea unu standalone boot floppy" #: ../control-center:213 ../drakxconf:34 #, c-format @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Acomuna s'acàpiu a Internet" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "" +msgstr "Acomuna s'acàpiu a Internet cun atras màkinas localis" #: ../control-center:223 #, c-format @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Acàpiu nou" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "" +msgstr "Assètia un'atra interfaci de arretza (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../control-center:233 #, c-format @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Intrada in Internet" #: ../control-center:234 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "" +msgstr "Atrus assètius amesturìtzius Internet" #: ../control-center:243 #, c-format @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Console" #: ../control-center:244 #, c-format msgid "Open a console" -msgstr "" +msgstr "Aberri una console" #: ../control-center:254 #, c-format @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Dì e ora" #: ../control-center:255 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" -msgstr "" +msgstr "Arranja dì e ora" #: ../control-center:264 #, c-format @@ -681,6 +681,7 @@ msgstr "Maniju Bisori" #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" +"Sçobera su manija-bisori ki permitit de sçoberai cali umperadori intrat" #: ../control-center:274 #, c-format @@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Firewall" #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "" +msgstr "Assètia unu firewall personali po amparai màkina e arretza" #: ../control-center:294 #, c-format @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Litras" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "" +msgstr "Manija, açungi e srèxina litras. Importa litras de Windows(TM)" #: ../control-center:304 #, c-format @@ -719,9 +720,9 @@ msgid "Graphical server" msgstr "Server gràfigu" #: ../control-center:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Server gràfigu" +msgstr "Assètia su server gràfigu" #: ../control-center:314 ../drakxconf:35 #, c-format @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Pratziduras" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "" +msgstr "Crea, burra e muda mesura a is pratziduras de su hd" #: ../control-center:324 ../control-center:824 #, c-format @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "Hardware" #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" -msgstr "" +msgstr "Càstia e assètia s'hardware" #: ../control-center:335 #, c-format @@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "Aposenta" #: ../control-center:336 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" -msgstr "" +msgstr "Càstia is programas aposentaditzus e aposenta pakitus" #: ../control-center:346 #, c-format @@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Tecrau" #: ../control-center:358 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Assètia su tipu de tecrau" #: ../control-center:367 #, c-format @@ -774,9 +775,9 @@ msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Assètiu server web" +msgstr "Assètia unu server de groupware" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:379 @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Stadu / Arrejoni" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "" +msgstr "Sçobera lìngua e stadu o arrejoni de su sistema" #: ../control-center:390 #, c-format @@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Logs" #: ../control-center:391 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "" +msgstr "Càstia e circa is arrelatas de sistema" #: ../control-center:400 #, c-format @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Manija is acàpius" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "" +msgstr "Torra a assetiai una interfaci de arretza" #: ../control-center:410 #, c-format @@ -821,14 +822,13 @@ msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../control-center:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" -"Custu ti at a ajudai a carrigai s'assètiu de sistema tuu (pakitus,\n" -"assètiu màkina) in d-unu database centralisau po ti podi apoderai\n" -"informau de is ajorronusus de siguresa e de mellorias utilosas.\n" +"Càrriga s'assètiu tuu po ti podi informai nosu de ajorronus de siguresa e " +"utilosus" #: ../control-center:421 #, c-format @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Manija su grupu computadora" #: ../control-center:422 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "" +msgstr "Manija is programas aposentaus in d-unu grupu de màkinas" #: ../control-center:432 #, c-format @@ -851,6 +851,8 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" +"Càstia is ajorronus disponiditzus e poni petzas o ajorronus a is pakitus " +"aposentaus" #: ../control-center:442 #, c-format @@ -863,6 +865,7 @@ msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" msgstr "" +"Sçobera sa bisura de sa lista de is programas e muda is boxis de sa lista" #: ../control-center:452 #, c-format @@ -870,9 +873,9 @@ msgid "Monitor" msgstr "Bisori" #: ../control-center:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure your monitor" -msgstr "Assètiu curreu" +msgstr "Assètia su bisori" #: ../control-center:462 #, c-format @@ -880,9 +883,9 @@ msgid "Monitor connections" msgstr "Bisura is acàpius" #: ../control-center:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Bisura is acàpius" +msgstr "Bisura is acàpius de arretza" #: ../control-center:472 ../drakxconf:27 #, c-format @@ -892,7 +895,7 @@ msgstr "Sòrixi" #: ../control-center:473 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "" +msgstr "Assètia su trastu de puntamentu (sòrixi, touchpad)" #: ../control-center:482 #, c-format @@ -900,9 +903,9 @@ msgid "NFS mount points" msgstr "Puntu de càrrigu NFS" #: ../control-center:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Puntu de càrrigu NFS" +msgstr "Assètia is puntus de càrrigu NFS" #: ../control-center:492 #, c-format @@ -912,7 +915,7 @@ msgstr "Stadìstigas de pakitus" #: ../control-center:493 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "" +msgstr "Amosta stadìstigas de impreu de is programas aposentaus" #: ../control-center:502 #, c-format @@ -922,7 +925,7 @@ msgstr "Acomuna discu locali" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "" +msgstr "Assètia s'acomunu de is pratziduras de su hd" #: ../control-center:512 #, c-format @@ -932,7 +935,7 @@ msgstr "Imprentadoras" #: ../control-center:514 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "" +msgstr "Assètia is imprentadoras, sa coa de imprenta, ..." #: ../control-center:523 #, c-format @@ -942,7 +945,7 @@ msgstr "Fainas ordinadas" #: ../control-center:524 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "" +msgstr "Òrdina a unu programa de si allui a tempus cumandaus" #: ../control-center:533 #, c-format @@ -952,7 +955,7 @@ msgstr "Proxy" #: ../control-center:534 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "" +msgstr "Assètia unu server proxy po sfollyai file e arretza" #: ../control-center:542 #, c-format @@ -960,9 +963,9 @@ msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Controllu Atesu (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Controllu Atesu (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Controllu Atesu de un'atra màkina (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:552 #, c-format @@ -972,7 +975,7 @@ msgstr "Burra un'acàpiu" #: ../control-center:553 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "" +msgstr "Burra un'interfaci de arretza" #: ../control-center:562 #, c-format @@ -982,7 +985,7 @@ msgstr "Burra" #: ../control-center:563 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -msgstr "" +msgstr "Càstia is programas aposentaus e srèxina pakitus" #: ../control-center:573 #, c-format @@ -990,9 +993,9 @@ msgid "Screen resolution" msgstr "Arresolutzioni de su bisori" #: ../control-center:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the screen resolution" -msgstr "Arresolutzioni de su bisori" +msgstr "Muda s'arresolutzioni de su bisori" #: ../control-center:583 #, c-format @@ -1000,9 +1003,9 @@ msgid "Samba mount points" msgstr "Puntu de càrrigu Samba" #: ../control-center:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Puntu de càrrigu Samba" +msgstr "Assètia is puntus de càrrigu Samba" #: ../control-center:593 #, c-format @@ -1010,9 +1013,9 @@ msgid "Scanners" msgstr "Scannidoras" #: ../control-center:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Scannidoras" +msgstr "Assètia is scannidoras" #: ../control-center:603 #, c-format @@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "Arrasus e controllus" #: ../control-center:604 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "" +msgstr "Assètia s'arrasu de siguresa de su sistema e is controllus periòdigus" #: ../control-center:614 #, c-format @@ -1032,7 +1035,7 @@ msgstr "Permissus" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" -msgstr "" +msgstr "Càlibra is permissus de siguresa de su sistema" #: ../control-center:625 ../drakxconf:30 #, c-format @@ -1042,7 +1045,7 @@ msgstr "Serbìtzius" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" -msgstr "" +msgstr "Abiva o disabiva is serbìtzius de su sistema" #: ../control-center:635 #, c-format @@ -1053,7 +1056,7 @@ msgstr "Manijadori Media" #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" -msgstr "" +msgstr "Sçobera de inui scarrigai pakitus candu ajorronas su sistema" #: ../control-center:645 #, c-format @@ -1061,9 +1064,9 @@ msgid "TV card" msgstr "Skeda TV" #: ../control-center:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up TV card" -msgstr "Skeda TV" +msgstr "Assètia sa skeda TV" #: ../control-center:655 #, c-format @@ -1074,7 +1077,7 @@ msgstr "UPS" #: ../control-center:658 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "" +msgstr "Assètia unu UPS po controllai s'energia" #: ../control-center:668 ../drakxconf:29 #, c-format @@ -1084,7 +1087,7 @@ msgstr "Umperadoris e Grupus" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "" +msgstr "Açungi, burra o muda is umperadoris de su sistema" #: ../control-center:679 #, c-format @@ -1092,9 +1095,9 @@ msgid "WebDAV mount points" msgstr "Puntu de càrrigu WebDAV" #: ../control-center:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Puntu de càrrigu WebDAV" +msgstr "Assètia is puntus de càrrigu WebDAV" #: ../control-center:706 #, c-format @@ -1119,7 +1122,7 @@ msgstr "Assètiu FTP" #: ../control-center:727 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "" +msgstr "Assètia unu server FTP" #: ../control-center:729 #, c-format @@ -1132,6 +1135,8 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" +"Assètia unu server de file e imprenta po màkinas cun sistemas Linux e no " +"Linux" #: ../control-center:732 #, c-format @@ -1139,9 +1144,9 @@ msgid "Configure web server" msgstr "Assètiu server web" #: ../control-center:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Assètiu server web" +msgstr "Assètia unu server web" #: ../control-center:735 #, c-format @@ -1151,7 +1156,7 @@ msgstr "Assètiu server de aposentada" #: ../control-center:736 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux" -msgstr "" +msgstr "Assètia unu server po aposentai Mandrakelinux de arretza" #: ../control-center:742 #, c-format @@ -1166,7 +1171,7 @@ msgstr "Assètiu DHCP" #: ../control-center:746 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "" +msgstr "Assètia unu server DHCP" #: ../control-center:748 #, c-format @@ -1176,7 +1181,7 @@ msgstr "Assètiu DNS" #: ../control-center:749 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "" +msgstr "Assètia unu server DNS (network name resolution)" #: ../control-center:751 #, c-format @@ -1184,20 +1189,21 @@ msgid "Configure proxy" msgstr "Assètiu proxy" #: ../control-center:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Assètiu server web" +msgstr "Assètia server proxy po su web caching" #: ../control-center:754 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "Assètiu tempus" +msgstr "Assètia su tempus" #: ../control-center:755 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" +"Assètia candu su server bolit sincronisau cun d-unu atru server de tempus" #: ../control-center:765 #, c-format @@ -1205,9 +1211,9 @@ msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Assètiu NIS e Autofs" #: ../control-center:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Assètiu NIS e Autofs" +msgstr "Assètia is serbìtzius NIS e Autofs" #: ../control-center:768 #, c-format @@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "Assètiu LDACP" #: ../control-center:769 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "" +msgstr "Assètia is serbìtzius de directory LDAP" #: ../control-center:775 #, c-format @@ -1230,9 +1236,9 @@ msgid "Configure news" msgstr "Assètiu noas" #: ../control-center:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Assètiu server web" +msgstr "Assètia unu server po newsgroup" #: ../control-center:781 #, c-format @@ -1240,9 +1246,9 @@ msgid "Configure groupware" msgstr "Assètiu groupware" #: ../control-center:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Assètiu groupware" +msgstr "Assètia unu server po groupware" #: ../control-center:784 #, c-format @@ -1250,9 +1256,9 @@ msgid "Configure mail" msgstr "Assètiu curreu" #: ../control-center:785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Assètiu server de aposentada" +msgstr "Assètia is serbìtzius de Curreu Internet" #: ../control-center:794 #, c-format @@ -1267,12 +1273,12 @@ msgstr "Aministradura locali" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "" +msgstr "Assètia sa màkina de interfaci web" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" +msgstr "Parit ki no apas aposentau webmin. S'assètiu locali est disabivau" #: ../control-center:813 #, c-format @@ -1282,7 +1288,7 @@ msgstr "Aministradura atesu" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" +msgstr "Crica innoi ki bolis assetiai una màkina atesu de interfaci web" #: ../control-center:840 ../drakxconf:28 #, c-format @@ -1307,7 +1313,7 @@ msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:891 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Assètia aundi bolit carrigau su ligidori CD-ROM" #: ../control-center:893 #, c-format @@ -1317,7 +1323,7 @@ msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:894 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Assètia aundi bolit carrigau su ligidori DVD-ROM" #: ../control-center:896 #, c-format @@ -1327,7 +1333,7 @@ msgstr "Scriidori CD/DVD" #: ../control-center:897 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "" +msgstr "Assètia aundi bolit carrigau su scriidori CD/DVD" #: ../control-center:899 #, c-format @@ -1337,7 +1343,7 @@ msgstr "Trastu Floppy" #: ../control-center:900 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Assètia aundi bolit carrigau su ligidori floppy" #: ../control-center:902 #, c-format @@ -1347,7 +1353,7 @@ msgstr "Trastu ZIP" #: ../control-center:903 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Assètia aundi bolit carrigau su ligidori ZIP" #: ../control-center:914 #, c-format |