summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po557
1 files changed, 289 insertions, 268 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 0237ef54..b0165e38 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,18 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-21 22:36+0200\n"
-"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-08 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Hristo Simeonov Hristov <icobgr@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
+"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
-msgstr ""
+msgstr "Създатели на пакети"
#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
#, c-format
@@ -27,13 +29,13 @@ msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Пер Ойвинд Карлсен"
#: ../contributors.pl:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
"Mandrake tools"
msgstr ""
-"участвал в голяма степен в създаването и почистването на пакети,норвежки "
-"превод на Bookmal (nb),работа върху интернационализацията,игри"
+"масово компилиране и изчистване на пакетите, игри, портване на sparc, "
+"корекция на инструментите на Mandrake"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Оливер Талвин"
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr ""
-"въведение във figlet,Distriblint (проверява rpm файловете в дистрибуцията)"
+"въведение във figlet, Distriblint (проверява rpm файловете в дистрибуцията)"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "Марсел Пол"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "xfce4, updated abiword, mono"
-msgstr ""
+msgstr "xfce4, обновен abiword, mono"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
@@ -77,8 +79,8 @@ msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
-"обновяване на nc с debian кръпки,поправка на някои perl пакети,стартиращи "
-"скриптове за dnotify,urpmc,hddtemp,wipe и др."
+"обновявен на nc с debian кръпки, поправени някои perl пакети, стартиращи "
+"скриптове за dnotify, urpmc, hddtemp, wipe и др."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Дани Толен"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
-msgstr ""
+msgstr "кръпки за някои пакети, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
#: ../contributors.pl:20
#, c-format
@@ -126,7 +128,7 @@ msgid ""
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
-"Samba 3.0 (предварителна версия) ,която работи с Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, "
+"Samba 3.0 (предварителна версия), която работи със Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, "
"GIS софтуер (grass, mapserver), колекция курсорни теми и др."
#: ../contributors.pl:21
@@ -135,13 +137,13 @@ msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Гоец Вашк"
#: ../contributors.pl:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
"python, rox desktop"
msgstr ""
-"много мултимедийни пакети (xine,mplayer,vlc,vcdimager),gnome-python,rox "
-"desktop"
+"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms и gnome-python "
+"допълнения, rox десктоп"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
@@ -155,7 +157,7 @@ msgid ""
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"аудио/видео/MIDI приложения, научни приложения, аудио/видео документи, "
-"bluetooth, pyqt & други подобни"
+"bluetooth, pyqt и други подобни"
#: ../contributors.pl:23
#, c-format
@@ -163,9 +165,9 @@ msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Спенсър Андерсон"
#: ../contributors.pl:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
-msgstr "ATI/gatos/DRM неща"
+msgstr "ATI/gatos/DRM неща, opengroupware.org"
#: ../contributors.pl:24
#, c-format
@@ -185,42 +187,43 @@ msgstr "Оден Ериксон"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-msgstr "повечето уеб базирани пакети и много такива,свързани със сигурността"
+msgstr "повечето уеб базирани пакети и много такива, свързани със сигурността"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "Stefan VanDer Eijk"
-msgstr ""
+msgstr "Сетфан ван дер Ейк"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
-msgstr ""
+msgstr "проверка на slbd, зависимости на devel пакети"
#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "David Walser"
-msgstr ""
+msgstr "Давид Вайсер"
#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
msgstr ""
+"rpmsync скриптове, достъпно просто MIDI възпроизвеждане, подобрен libao"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "Andi Payn"
-msgstr ""
+msgstr "Анди Пайн"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
-msgstr ""
+msgstr "много допълнителни gnome аплети и python модули"
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
-msgstr ""
+msgstr "Тибор Питич"
#: ../contributors.pl:29
#, c-format
@@ -228,41 +231,43 @@ msgid ""
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
+"sk-i18n, участие с няколко пакета, тестване и интеграция на openldap, bind-"
+"sdb-ldap, няколко години използване на cooker и ловене на бъгове, и др."
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "Pascal Terjan"
-msgstr ""
+msgstr "Паскал Терйан"
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
-msgstr ""
+msgstr "някои неща по ruby, php-pear пакети, различни други неща."
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "Michael Reinsch"
-msgstr ""
+msgstr "Михаил Рейнсш"
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
-msgstr ""
+msgstr "клонинг на moin wiki, beep-media-player, im-ja и някои други пакети"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Christophe Guilloux"
-msgstr ""
+msgstr "Кристоф Гуилоукс"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
-msgstr ""
+msgstr "доклади за грешки, помощ с пакета на thunderbird,..."
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "Brook Humphrey"
-msgstr ""
+msgstr "Бруук Хъмфри"
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
@@ -270,9 +275,11 @@ msgid ""
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav."
msgstr ""
+"тестване и доклади за грешки, Dovecot, bibletime, sword, помощ за pure-ftpd, "
+"spamassassin, maildrop, clamav."
#: ../contributors.pl:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Olivier Blin"
msgstr "Оливер Талвин"
@@ -283,26 +290,29 @@ msgid ""
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""
+"поддръжка на http прокси при инсталиране, поддръжка на kernel 2.6 в "
+"sndconfig, поддръжка на samba3 в LinNeighborhood, поправки и "
+"усъвършенствания в urpmi, bootsplash и drakxtools"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Emmanuel Blindauer"
-msgstr ""
+msgstr "Емануел Блиндауер"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
-msgstr ""
+msgstr "lm_sensors за 2.6 kernel, тестване, някои пакети от contrib."
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "Matthias Debus"
-msgstr ""
+msgstr "Матиас Дебъс"
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "sim, pine and some other contrib packages."
-msgstr ""
+msgstr "sim, pine и други пакети от contrib."
#: ../contributors.pl:37
#, c-format
@@ -312,12 +322,12 @@ msgstr "Документация"
#: ../contributors.pl:38
#, c-format
msgid "SunnyDubey"
-msgstr ""
+msgstr "Съни Дубей"
#: ../contributors.pl:38
#, c-format
msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
-msgstr ""
+msgstr "написал/редактирал части от gi/docs/HACKING"
#: ../contributors.pl:39
#, c-format
@@ -327,27 +337,27 @@ msgstr "Преводачи"
#: ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
-msgstr ""
+msgstr "Координатор и преводач на норвежки (букмал), работа по i18n"
#: ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
-msgstr ""
+msgstr "\"един-човек\" mdk sk-i18n екип"
#: ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Finnish translator and coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "координатор и преводач на фински "
#: ../contributors.pl:43
#, c-format
msgid "Reinout Van Schouwen"
-msgstr ""
+msgstr "Ренау ван Шоувен"
#: ../contributors.pl:43
#, c-format
msgid "Dutch translator and coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "Координатор и преводач на холандски"
#: ../contributors.pl:44
#, c-format
@@ -357,17 +367,17 @@ msgstr "Keld Simonsen"
#: ../contributors.pl:44
#, c-format
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
-msgstr ""
+msgstr "Датски преводач (и малко на бокмал)"
#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Karl Ove Hufthammer"
-msgstr ""
+msgstr "Кари Ове Хуфамер"
#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "Координатор и преводач на норвежки (ниноркс)"
#: ../contributors.pl:46
#, c-format
@@ -375,24 +385,24 @@ msgid "Marek Laane"
msgstr "Марек Лаан"
#: ../contributors.pl:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Estonian translator"
-msgstr "Преводач:"
+msgstr "Преводач на естонски:"
#: ../contributors.pl:47
#, c-format
msgid "Andrea Celli"
-msgstr ""
+msgstr "Андреа Цели"
#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italian Translator"
-msgstr "Преводач:"
+msgstr "Преводач на италиански:"
#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
#, c-format
msgid "Simone Riccio"
-msgstr ""
+msgstr "Симеон Рицио"
#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
#, c-format
@@ -405,29 +415,29 @@ msgid "Vedran Ljubovic"
msgstr "Ведран Любович"
#: ../contributors.pl:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bosnian translator"
-msgstr "Преводач:"
+msgstr "Преводач на боснески:"
#: ../contributors.pl:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Testers"
-msgstr "Потребители"
+msgstr "Тестери"
#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "Benoit Audouard"
-msgstr ""
+msgstr "Беноин Аудоуард"
#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
-msgstr ""
+msgstr "тестване и доклади за грешки, интеграция на драйвер за eagle-usb"
#: ../contributors.pl:53
#, c-format
msgid "Bernhard Gruen"
-msgstr ""
+msgstr "Бернард Груен"
#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
@@ -435,93 +445,93 @@ msgstr ""
#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "testing and bug reporting"
-msgstr ""
+msgstr "тестване и доклади за грешки"
#: ../contributors.pl:54
#, c-format
msgid "Jure Repinc"
-msgstr ""
+msgstr "Юр Репинк"
#: ../contributors.pl:55
#, c-format
msgid "Felix Miata"
-msgstr ""
+msgstr "Феликс Миата"
#: ../contributors.pl:56
#, c-format
msgid "Tim Sawchuck"
-msgstr ""
+msgstr "Тим Савчук"
#: ../contributors.pl:57
#, c-format
msgid "Eric Fernandez"
-msgstr ""
+msgstr "Ерик Фемандез"
#: ../contributors.pl:58
#, c-format
msgid "Ricky Ng-Adam"
-msgstr ""
+msgstr "Рики Нг-Адам"
#: ../contributors.pl:59
#, c-format
msgid "Pierre Jarillon"
-msgstr ""
+msgstr "Пиер Йарилон"
#: ../contributors.pl:60
#, c-format
msgid "Michael Brower"
-msgstr ""
+msgstr "Михаел Броуер"
#: ../contributors.pl:61
#, c-format
msgid "Frederik Himpe"
-msgstr ""
+msgstr "Фредерик Химп"
#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "Jason Komar"
-msgstr ""
+msgstr "Джейсън Комар"
#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "Raphael Gertz"
-msgstr ""
+msgstr "Рафаел Гертц"
#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
-msgstr ""
+msgstr "тестване, доклад за грешка, проба на пакет за Nvidia"
#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "testing, bug reporting"
-msgstr ""
+msgstr "тестване, доклади за грешка"
#: ../contributors.pl:66
#, c-format
msgid "Fabrice FACORAT"
-msgstr ""
+msgstr "фабрис Факорат"
#: ../contributors.pl:67
#, c-format
msgid "Mihai Dobrescu"
-msgstr ""
+msgstr "Михай Добреску"
#: ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
-msgstr ""
+msgstr "Мери В. Джоунс-Гиампало"
#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "Vincent Meyer"
-msgstr ""
+msgstr "Винсент Мейер"
#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "MD, testing, bug reporting"
-msgstr ""
+msgstr "MD, тестване, доклади за грешка"
#: ../contributors.pl:71
#, c-format
@@ -529,16 +539,18 @@ msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
msgstr ""
+"И много безименни и незнайни бета тестери и изпращачи на доклади за грешки, "
+"които помагат да сме сигурни, че всичко работи както трябва."
#: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "Мандрейклинукс контролен център"
+msgstr "Контролен център на Mandrakelinux"
#: ../control-center:108 ../control-center:1440
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..."
+msgstr "Зареждане... Моля почакайте"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:143 ../control-center:764
@@ -551,6 +563,7 @@ msgstr "Идентификация"
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""
+"Избор на метод за идентификация (локален, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
#: ../control-center:154
#, c-format
@@ -558,9 +571,9 @@ msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Дискета за автоматична инсталация"
#: ../control-center:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
-msgstr "Дискета за автоматична инсталация"
+msgstr "Генерира дискета за автоматична инсталация"
#: ../control-center:165
#, c-format
@@ -570,7 +583,7 @@ msgstr "Автоматично влизане"
#: ../control-center:166
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешаване на автоматичното влизане и избор на потребител за това"
#: ../control-center:175
#, c-format
@@ -580,17 +593,17 @@ msgstr "Архиви"
#: ../control-center:176
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуриране на архивирането на системата и потребителските данни"
#: ../control-center:185 ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
-msgstr "Менаджер за зареждане"
+msgstr "Управител за зареждане"
#: ../control-center:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "ДракСтарт Ви помага да настоите как ще се стартира системата Ви"
+msgstr "Настройване как ще се зарежда системата"
#: ../control-center:195
#, c-format
@@ -600,7 +613,7 @@ msgstr "Тема при зареждане"
#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на графична тема на системата по време на зареждане"
#: ../control-center:205
#, c-format
@@ -610,7 +623,7 @@ msgstr "Стартова дискета"
#: ../control-center:206
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на дискета за зареждане"
#: ../control-center:215 ../drakxconf:34
#, c-format
@@ -620,7 +633,7 @@ msgstr "Споделяне на интернет връзката"
#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr ""
+msgstr "Споделяне на Интернет с други локални машини"
#: ../control-center:225
#, c-format
@@ -630,7 +643,7 @@ msgstr "Нова връзка"
#: ../control-center:226
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на мрежов интервейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../control-center:235
#, c-format
@@ -640,7 +653,7 @@ msgstr "Интернет достъп"
#: ../control-center:236
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на разнородни натройки за Интернет"
#: ../control-center:245
#, c-format
@@ -660,17 +673,19 @@ msgstr "Дата и час"
#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
-msgstr ""
+msgstr "Поправяне на датата и часа"
#: ../control-center:266
#, c-format
msgid "Display manager"
-msgstr "Графичен менажер"
+msgstr "Графичен управител"
#: ../control-center:267
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
+"Избиране на графичния управилте с който се избира потребителя който ще "
+"ползва системата"
#: ../control-center:276
#, c-format
@@ -678,9 +693,9 @@ msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: ../control-center:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a fax server"
-msgstr "Настройка на web"
+msgstr "Конфигуриране на факс сървър"
#: ../control-center:286 ../drakxconf:31
#, c-format
@@ -691,7 +706,7 @@ msgstr "Защитна стена"
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на firewall за защита на компютъра"
#: ../control-center:296
#, c-format
@@ -699,10 +714,11 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
#: ../control-center:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""
-"ДракШрифт Ви помага при работата с шрифтове,включително и такива от Windows"
+"Управление, добавяне и премахване на шрифтове. Импортиране на шрифтове от "
+"Windows(TM)"
#: ../control-center:306
#, c-format
@@ -710,9 +726,9 @@ msgid "Graphical server"
msgstr "Графичен сървър"
#: ../control-center:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "XFдрейк ви помага да настроите графичния си сървър"
+msgstr "Настройване на графичния сървър"
#: ../control-center:316 ../drakxconf:35
#, c-format
@@ -720,9 +736,10 @@ msgid "Partitions"
msgstr "Дялове"
#: ../control-center:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "ДискДрейк ви помага при промяната на размера на твърдите дискове"
+msgstr ""
+"Създаване, изтриване и промяната на размера на дяловете на твърдите дискове"
#: ../control-center:326 ../control-center:827
#, c-format
@@ -732,7 +749,7 @@ msgstr "Хардуер"
#: ../control-center:327
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед и конфигуриране на хардуера"
#: ../control-center:337
#, c-format
@@ -740,14 +757,15 @@ msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: ../control-center:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Look at installable software and install software packages"
-msgstr "RpmДрейк ви помага при инсталацията на програмни пакети"
+msgstr ""
+"Преглед на наличния софтуер за инсталиране и инсталиране на избраните пакети"
#: ../control-center:348
#, c-format
msgid "Installed Software"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиран софтуер"
#: ../control-center:359 ../drakxconf:26
#, c-format
@@ -757,7 +775,7 @@ msgstr "Клавиатура"
#: ../control-center:360
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на клавиетурната подредба"
#: ../control-center:369
#, c-format
@@ -765,9 +783,9 @@ msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: ../control-center:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Настройка на web"
+msgstr "Настройване на групуер сървър"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:381
@@ -779,70 +797,70 @@ msgstr "Избор на език"
#: ../control-center:383
#, c-format
msgid "Country / Region"
-msgstr "Страна / Регион"
+msgstr "Страна / регион"
#: ../control-center:384
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на езика и страната или региона на системата"
#: ../control-center:392
#, c-format
msgid "Logs"
-msgstr "Логове"
+msgstr "Дневници"
#: ../control-center:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "ЖурналДрейк ви помага при работата със системни журнали"
+msgstr "Показване и търсене в системните дневници"
#: ../control-center:402
#, c-format
msgid "Manage connections"
-msgstr "Настройка на връзките"
+msgstr "Управление на връзките"
#: ../control-center:403
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Преконфигуриране на мрежов интерфейс"
#: ../control-center:412
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
-msgstr "Добре дошли в Mandrakeonline"
+msgstr "Mandrakeonline"
#: ../control-center:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Upload your configuration in order to keep you informed about security "
"updates and useful upgrades"
msgstr ""
-"Този асистент ще Ви помогне да качите своята конфигурация\n"
-"(пакети и хардуерни настройки) в централизираната база данни,за да\n"
-"ви държим в течение относно необходими обновявания и полезни новости.\n"
+"Качете вашата конфигурация за да бъдете постоянно информирани за нови "
+"актуализации и надграждания"
#: ../control-center:423
#, c-format
msgid "Manage computer group"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на компютърна група"
#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на инсталирания софтуер на група от компютри"
#: ../control-center:434
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "Обновявания"
+msgstr "Обновяване"
#: ../control-center:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"Мандрейклинукс Обновяване ви помага при обновяването на програмните пакети"
+"Преглеждане на наличните пакети за обновяване и прилагане на вече "
+"инсталираните такива"
#: ../control-center:445
#, c-format
@@ -850,11 +868,11 @@ msgid "Menus"
msgstr "Менюта"
#: ../control-center:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Select the application menu layout and change which programs are shown on "
"the menu"
-msgstr "МенюДрейк ви помага да промените стартовото меню"
+msgstr "Избор на изгледа на менюто и задаване кои програми да се показват"
#: ../control-center:455
#, c-format
@@ -864,7 +882,7 @@ msgstr "Монитор"
#: ../control-center:456
#, c-format
msgid "Configure your monitor"
-msgstr "Настройка на монитора ви"
+msgstr "Настройка на монитора"
#: ../control-center:465
#, c-format
@@ -872,9 +890,9 @@ msgid "Monitor connections"
msgstr "Наблюдение на връзките"
#: ../control-center:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "Наблюдение на връзките"
+msgstr "Наблюдение на мрежовите връзки"
#: ../control-center:475 ../drakxconf:27
#, c-format
@@ -884,7 +902,7 @@ msgstr "Мишка"
#: ../control-center:476
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на посочващо устройство (мишка, сензорен панел)"
#: ../control-center:485
#, c-format
@@ -892,19 +910,19 @@ msgid "NFS mount points"
msgstr "NFS точки за монтиране"
#: ../control-center:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "NFS точки за монтиране"
+msgstr "Задаване на NFS точки за монтиране"
#: ../control-center:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package Stats"
-msgstr "Пакет: "
+msgstr "Статистика за пакетите"
#: ../control-center:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "RpmДрейк ви помага при инсталацията на програмни пакети"
+msgstr "Показва статистика за използването на инсталираните пакети"
#: ../control-center:505
#, c-format
@@ -914,7 +932,7 @@ msgstr "Споделяне на локалния диск"
#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Настройка на споделянето на харддиска ви."
+msgstr "Настройка на споделянето на дялове от харддиска"
#: ../control-center:515
#, c-format
@@ -924,7 +942,7 @@ msgstr "Принтери"
#: ../control-center:517
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на преинтер(и), задачи за печат, ..."
#: ../control-center:526
#, c-format
@@ -935,6 +953,7 @@ msgstr "Планирани задачи"
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr ""
+"Програми за планиране които се пускат периодично или на определено време"
#: ../control-center:536
#, c-format
@@ -944,17 +963,17 @@ msgstr "Прокси"
#: ../control-center:537
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на проски сървър за файлов и уеб преглед"
#: ../control-center:545
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "Отдалечен достъп (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:546
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "Отдалечен достъп на друга машина (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:555
#, c-format
@@ -964,7 +983,7 @@ msgstr "Премахване на връзка"
#: ../control-center:556
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на мрежов интерфейс"
#: ../control-center:565
#, c-format
@@ -972,9 +991,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: ../control-center:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-msgstr "RpmДрейк ви помага при инсталацията на програмни пакети"
+msgstr "Преглед на инсталирания софтуер и деинсталиране на избраните пакети"
#: ../control-center:576
#, c-format
@@ -982,9 +1001,9 @@ msgid "Screen resolution"
msgstr "Разделителна способност"
#: ../control-center:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change the screen resolution"
-msgstr "Промяна на резолюцията."
+msgstr "Промяна на резолюцията"
#: ../control-center:586
#, c-format
@@ -992,9 +1011,9 @@ msgid "Samba mount points"
msgstr "Samba точки за монтиране"
#: ../control-center:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "Samba точки за монтиране"
+msgstr "Задаване на Samba точки за монтиране"
#: ../control-center:596
#, c-format
@@ -1002,9 +1021,9 @@ msgid "Scanners"
msgstr "Скенери"
#: ../control-center:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Скенери"
+msgstr "Настройване на скенери"
#: ../control-center:606
#, c-format
@@ -1015,6 +1034,7 @@ msgstr "Нива и проверки"
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
msgstr ""
+"Задаване на ниво на сигурност на системата и предиодични одити за сигурност"
#: ../control-center:617
#, c-format
@@ -1024,7 +1044,7 @@ msgstr "Права"
#: ../control-center:618
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
-msgstr ""
+msgstr "финна настройка на права за достъп в системата"
#: ../control-center:628 ../drakxconf:30
#, c-format
@@ -1034,28 +1054,28 @@ msgstr "Услуги"
#: ../control-center:629
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешаване или забраняване на истемни услуги"
#: ../control-center:638
#, c-format
msgid "Media Manager"
-msgstr "Мениджър на източници"
+msgstr "Управление на източници"
#: ../control-center:639
#, c-format
msgid ""
"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете от къде да бъде свалян софтуерът когато обновявате системата"
#: ../control-center:648
#, c-format
msgid "TV card"
-msgstr "Телевизионни карти"
+msgstr "ТВ карта"
#: ../control-center:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up TV card"
-msgstr "Телевизионни карти"
+msgstr "Настройване на ТВ карта"
#: ../control-center:658
#, c-format
@@ -1066,7 +1086,7 @@ msgstr "UPS"
#: ../control-center:661
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на UPS"
#: ../control-center:671 ../drakxconf:29
#, c-format
@@ -1074,11 +1094,9 @@ msgid "Users and groups"
msgstr "Потребители и групи"
#: ../control-center:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr ""
-"ЮзерДрейк ви помага при добавянето,премахването или промяната на "
-"потребителски сметки."
+msgstr "Добавяне, премахване или редактиране на потребителите на системата"
#: ../control-center:682
#, c-format
@@ -1086,14 +1104,14 @@ msgid "WebDAV mount points"
msgstr "WebDAV точки за монтиране"
#: ../control-center:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "WebDAV точки за монтиране"
+msgstr "Задаване на WebDAV точки за монтиране"
#: ../control-center:709
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Софтуерен мениджър"
+msgstr "Управление на софтуера"
#: ../control-center:725
#, c-format
@@ -1108,169 +1126,169 @@ msgstr "Споделяне"
#: ../control-center:729
#, c-format
msgid "Configure FTP"
-msgstr "Настройка на FTP"
+msgstr "Конфигуриране на FTP"
#: ../control-center:730
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на FTP сървър"
#: ../control-center:732
#, c-format
msgid "Configure Samba"
-msgstr "Настройка на Самба"
+msgstr "Конфигуриране на Samba"
#: ../control-center:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
-"Samba помощникът ще ви помогне да настроите samba сървър-а си за работа не "
-"само с Линукс,но и нелинукс системи."
+"Настройване на сървъра за файлове и принтери за станции с Линукс и не-Линукс "
+"ОС"
#: ../control-center:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure web server"
-msgstr "Настройка на web"
+msgstr "Конфигуриране на уеб сървър"
#: ../control-center:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "Настройка на web"
+msgstr "Настройване на уеб сървър"
#: ../control-center:738
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "Настройка на инсталационен сървър"
+msgstr "Конфигуриране на инсталационен сървър"
#: ../control-center:739
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на сървър за мрежово инсталиране на Mandrakelinux"
#: ../control-center:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Services"
-msgstr "Мрежови интерфейси"
+msgstr "Мрежови услуги"
#: ../control-center:748
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
-msgstr "Настройка на DHCP"
+msgstr "Конфигуриране на DHCP"
#: ../control-center:749
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на DHCP сървър"
#: ../control-center:751
#, c-format
msgid "Configure DNS"
-msgstr "Настройка на DNS"
+msgstr "Конфигуриране на DNS"
#: ../control-center:752
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на DNS сървър"
#: ../control-center:754
#, c-format
msgid "Configure proxy"
-msgstr "Настройка на прокси"
+msgstr "Конфигуриране на прокси"
#: ../control-center:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Настройка на web"
+msgstr "Конфигуриране на прокси сървър за уеб кеширане"
#: ../control-center:757
#, c-format
msgid "Configure time"
-msgstr "Задаване на времето"
+msgstr "Конфигуриране на времето"
#: ../control-center:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
-"Помощникът за време ще ви помогне при настройката на сървъра ви за "
-"синхронизация с външен сървър."
+"Настойване на времето на сървъра да бъде синхронизиран с външен сървър за "
+"време."
#: ../control-center:768
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
-msgstr "Настройка на NIS и Autofs"
+msgstr "Конфигуриране на NIS и Autofs"
#: ../control-center:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "Настройка на NIS и Autofs"
+msgstr "Конфигуриране на услуги за NIS и Autofs"
#: ../control-center:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure LDAP"
-msgstr "Настройка на DHCP"
+msgstr "Конфигуриране на LDAP"
#: ../control-center:772
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуриране на услуги за LDAP директория"
#: ../control-center:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "Име на група"
+msgstr "Групуер"
#: ../control-center:781
#, c-format
msgid "Configure news"
-msgstr "Настройка на интернет новини"
+msgstr "Конфигуриране на Интернет новини"
#: ../control-center:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Настройка на web"
+msgstr "Конфигуриране на сървър за новини"
#: ../control-center:784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure groupware"
-msgstr "Настройка на web"
+msgstr "Конфигуриране на групуер"
#: ../control-center:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Настройка на web"
+msgstr "Конфигуриране на групуер сървър"
#: ../control-center:787
#, c-format
msgid "Configure mail"
-msgstr "Настройка на поща"
+msgstr "Конфигуриране на пощата"
#: ../control-center:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "Настройка на инсталационен сървър"
+msgstr "Конфигуриране на услугите за Интернет поща"
#: ../control-center:797
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "Администрация по интернет"
+msgstr "Администриране по Интернет"
#: ../control-center:813
#, c-format
msgid "Local administration"
-msgstr "Администрация"
+msgstr "Локално администриране"
#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуриране на локална машина чрез уеб интерфейс"
#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Изглежда че нямте инсталиран webmin. Локална настройка не е възможна."
#: ../control-center:816
#, c-format
@@ -1281,6 +1299,7 @@ msgstr "Отдалечено администриране"
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
+"Щракнете тук ако желаете да конфигурирате отдалечено box чрез уеб интерфейс"
#: ../control-center:843 ../drakxconf:28
#, c-format
@@ -1300,12 +1319,12 @@ msgstr "Точки за монтиране"
#: ../control-center:893
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr "Компактдисково у-во"
+msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center:894
#, c-format
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Указва къде ще бъде монтиран CD-ROM-ът ви."
+msgstr "Указване къде ще бъде монтирано CD-ROM устройството"
#: ../control-center:896
#, c-format
@@ -1315,27 +1334,27 @@ msgstr "DVD-ROM"
#: ../control-center:897
#, c-format
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Указва къде ще бъде монтиран DVD-ROM-ът ви."
+msgstr "Указване къде ще бъде монтирано DVD-ROM устройството"
#: ../control-center:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CD/DVD burner"
-msgstr "Записвачка"
+msgstr "Записващо CD/DVD"
#: ../control-center:900
#, c-format
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Указва къде ще бъде монтирана CD/DVD записвачката ви.."
+msgstr "Указване къде ще бъде монтирано записващото CD/DVD устройство"
#: ../control-center:902
#, c-format
msgid "Floppy drive"
-msgstr "Флопи"
+msgstr "Флопидисково устройство"
#: ../control-center:903
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr "Указва къде ще бъде монтирано флопито ви"
+msgstr "Указване къде ще бъде монтирано флопидисковото устройство"
#: ../control-center:905
#, c-format
@@ -1345,7 +1364,7 @@ msgstr "ZIP устройство"
#: ../control-center:906
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Указва къде ще бъде монтирано ZIP устройството ви"
+msgstr "Указване къде ще бъде монтирано ZIP устройството"
#: ../control-center:917
#, c-format
@@ -1358,9 +1377,9 @@ msgid "Boot"
msgstr "Стартиране"
#: ../control-center:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Additional wizards"
-msgstr "Допълнителни теми"
+msgstr "Допълнителни помощници"
#: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990
#: ../control-center:991 ../control-center:1010
@@ -1371,7 +1390,7 @@ msgstr "/_Настройки"
#: ../control-center:988
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
-msgstr "/Покажи _логовете"
+msgstr "/Показване на _дневниците"
#: ../control-center:989
#, c-format
@@ -1391,7 +1410,7 @@ msgstr "/_Профили"
#: ../control-center:996
#, c-format
msgid "/_Delete"
-msgstr "/И_зтрий"
+msgstr "/И_зтриване"
#: ../control-center:997
#, c-format
@@ -1429,7 +1448,7 @@ msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
-"Това действие ще рестартира контролния център.\n"
+"Това действие ще рестартира контролният център.\n"
"Всяка незаписана промяна ще бъде загубена."
#: ../control-center:1053
@@ -1447,17 +1466,17 @@ msgstr "Нов профил..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr "Име на новия профил (той ще бъде създаден като копие на този)"
+msgstr "Име на новия профил (ще бъде създаден, като копие на текущият):"
#: ../control-center:1064 ../control-center:1097 ../control-center:1205
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Отмяна"
+msgstr "Отказ"
#: ../control-center:1066 ../control-center:1098
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Добре"
+msgstr "Ок"
#: ../control-center:1072 ../control-center:1419 ../control-center:1486
#, c-format
@@ -1477,7 +1496,7 @@ msgstr "Изтриване на профил"
#: ../control-center:1092
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
-msgstr "Профил за изтриване :"
+msgstr "Профил за изтриване:"
#: ../control-center:1101 ../control-center:1159 ../control-center:1746
#, c-format
@@ -1487,7 +1506,7 @@ msgstr "Предупреждение"
#: ../control-center:1101
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
-msgstr "Не може да изтриете профила,който ползвате в момента"
+msgstr "Не може да изтриете профила, който ползвате в момента"
#: ../control-center:1116 ../control-center:1117 ../control-center:1118
#: ../control-center:1119
@@ -1517,19 +1536,19 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""
-"На път сте да смените профила \"%s\" с \"%s\" .\n"
+"Ще смените профила \"%s\" с \"%s\" .\n"
"\n"
"Сигурен ли сте ?"
#: ../control-center:1239
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]"
-msgstr "Мандрейклинукс контролен център %s [на %s]"
+msgstr "Контролен център на Mandrakelinux %s [на %s]"
#: ../control-center:1253
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "Добре дошли в Мандрейклинукс контролен център"
+msgstr "Добре дошли в контролен център на Mandrakelinux"
#: ../control-center:1419
#, c-format
@@ -1538,26 +1557,31 @@ msgid ""
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""
+"Има бъг в превода на Вашия език (%s)\n"
+"\n"
+"Моля, съобщете за този бъг."
#: ../control-center:1486
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
-msgstr ""
+msgstr "Невъзможно е да бъде стартирана непоснатата програма '%s'"
#: ../control-center:1505
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени"
+msgstr "Направените промени в текущия модул няма да бъдат запазени"
#: ../control-center:1598
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "не мога да fork-на %s"
+msgstr "не е възможно %s да бъде fork-нат"
#: ../control-center:1609
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "не мога да fork-на и изпълня \"%s\",тъй като не е изпълнима програма"
+msgstr ""
+"не е възможно да бъде fork-нат и изпълнен \"%s\", тъй като не е изпълнима "
+"програма"
#: ../control-center:1737
#, c-format
@@ -1567,7 +1591,7 @@ msgstr "Програмата приключи с грешка."
#: ../control-center:1756 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
+msgstr "Затваряне"
#: ../control-center:1763
#, c-format
@@ -1592,7 +1616,7 @@ msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net"
#: ../control-center:1776
#, c-format
msgid "About - Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "Относно - Мандрейклинукс Контролен Център"
+msgstr "Относно - Контролен център на Mandrakelinux"
#: ../control-center:1786
#, c-format
@@ -1602,12 +1626,12 @@ msgstr "Автори:"
#: ../control-center:1787
#, c-format
msgid "(original C version)"
-msgstr "(оригинална C версия)"
+msgstr "(оригинална версия на C)"
#: ../control-center:1790 ../control-center:1793
#, c-format
msgid "(perl version)"
-msgstr "(perl версия)"
+msgstr "(верися на perl)"
#: ../control-center:1795
#, c-format
@@ -1629,19 +1653,23 @@ msgstr "Хелън Дуросини"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Боян Иванов"
+msgstr ""
+"Боян Иванов\n"
+"Христо Христов"
#: ../control-center:1826
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "<boyan17@bulgaria.com>"
+msgstr ""
+"<boyan17@bulgaria.com>\n"
+"<icobgr@abv.bg>"
#: ../control-center:1828
#, c-format
msgid "Translator: "
-msgstr "Преводач:"
+msgstr "Преводач: "
#: ../control-center:1835
#, c-format
@@ -1656,12 +1684,12 @@ msgstr "Автори"
#: ../control-center:1842
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Contributors"
-msgstr "Хора спомогнали развитието на Мандрейклинукс"
+msgstr "Хора спомогнали развитието на Mandrakelinux"
#: ../drakconsole:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DrakConsole"
-msgstr "Конзола"
+msgstr "DracКонзола"
#: ../drakxconf:25
#, c-format
@@ -1681,12 +1709,12 @@ msgstr "Контролен център"
#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
-msgstr "Изберете какво желаете да използвате"
+msgstr "Изберете инструмента, който желаете да използвате"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
-msgstr "Менюконфигурационен център"
+msgstr "Конфигурационен център на менюта"
#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
@@ -1696,7 +1724,7 @@ msgstr "Системно меню"
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
-msgstr "Настрой ..."
+msgstr "Конфигуриране..."
#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
@@ -1712,7 +1740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Изберете кое меню желаете да настроите"
+"Изберете кое меню желаете да конфигурирате"
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
@@ -1722,7 +1750,7 @@ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"
#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат"
+msgstr "Щракнете тук, за да конфигурирате системата за печат"
#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
@@ -1730,28 +1758,24 @@ msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Boot Loading"
-msgstr "Менаджер за зареждане"
+msgstr "Начално зареждане"
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Планирани задачи"
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Нива и проверки"
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "TV Cards"
-msgstr "Телевизионни карти"
+msgstr "ТВ карти"
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Partition Sharing"
-msgstr "Разделяне на дялове"
+msgstr "Споделяне на дялове"
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
@@ -1759,20 +1783,17 @@ msgstr "Твърди дискове"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Настройка на сървър посредник"
+msgstr "Настройка на прокси"
#: ../data/removable.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Removable devices"
-msgstr "Изтрива списък"
+msgstr "Временни устройства"
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Remove Connection"
msgstr "Премахване на връзка"
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "System Settings"
msgstr "Системни настройки"