diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 557 |
1 files changed, 289 insertions, 268 deletions
@@ -8,18 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-21 22:36+0200\n" -"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-08 11:50+0200\n" +"Last-Translator: Hristo Simeonov Hristov <icobgr@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Poedit-Language: Bulgarian\n" +"X-Poedit-Country: BULGARIA\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" -msgstr "" +msgstr "Създатели на пакети" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format @@ -27,13 +29,13 @@ msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Пер Ойвинд Карлсен" #: ../contributors.pl:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" -"участвал в голяма степен в създаването и почистването на пакети,норвежки " -"превод на Bookmal (nb),работа върху интернационализацията,игри" +"масово компилиране и изчистване на пакетите, игри, портване на sparc, " +"корекция на инструментите на Mandrake" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Оливер Талвин" #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" -"въведение във figlet,Distriblint (проверява rpm файловете в дистрибуцията)" +"въведение във figlet, Distriblint (проверява rpm файловете в дистрибуцията)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format @@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "Марсел Пол" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" -msgstr "" +msgstr "xfce4, обновен abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format @@ -77,8 +79,8 @@ msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" -"обновяване на nc с debian кръпки,поправка на някои perl пакети,стартиращи " -"скриптове за dnotify,urpmc,hddtemp,wipe и др." +"обновявен на nc с debian кръпки, поправени някои perl пакети, стартиращи " +"скриптове за dnotify, urpmc, hddtemp, wipe и др." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Дани Толен" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." -msgstr "" +msgstr "кръпки за някои пакети, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format @@ -126,7 +128,7 @@ msgid "" "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" -"Samba 3.0 (предварителна версия) ,която работи с Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " +"Samba 3.0 (предварителна версия), която работи със Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " "GIS софтуер (grass, mapserver), колекция курсорни теми и др." #: ../contributors.pl:21 @@ -135,13 +137,13 @@ msgid "Goetz Waschk" msgstr "Гоец Вашк" #: ../contributors.pl:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" -"много мултимедийни пакети (xine,mplayer,vlc,vcdimager),gnome-python,rox " -"desktop" +"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms и gnome-python " +"допълнения, rox десктоп" #: ../contributors.pl:22 #, c-format @@ -155,7 +157,7 @@ msgid "" "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "аудио/видео/MIDI приложения, научни приложения, аудио/видео документи, " -"bluetooth, pyqt & други подобни" +"bluetooth, pyqt и други подобни" #: ../contributors.pl:23 #, c-format @@ -163,9 +165,9 @@ msgid "Spencer Anderson" msgstr "Спенсър Андерсон" #: ../contributors.pl:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" -msgstr "ATI/gatos/DRM неща" +msgstr "ATI/gatos/DRM неща, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format @@ -185,42 +187,43 @@ msgstr "Оден Ериксон" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" -msgstr "повечето уеб базирани пакети и много такива,свързани със сигурността" +msgstr "повечето уеб базирани пакети и много такива, свързани със сигурността" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" -msgstr "" +msgstr "Сетфан ван дер Ейк" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" -msgstr "" +msgstr "проверка на slbd, зависимости на devel пакети" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" -msgstr "" +msgstr "Давид Вайсер" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" +"rpmsync скриптове, достъпно просто MIDI възпроизвеждане, подобрен libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" -msgstr "" +msgstr "Анди Пайн" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" -msgstr "" +msgstr "много допълнителни gnome аплети и python модули" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" -msgstr "" +msgstr "Тибор Питич" #: ../contributors.pl:29 #, c-format @@ -228,41 +231,43 @@ msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" +"sk-i18n, участие с няколко пакета, тестване и интеграция на openldap, bind-" +"sdb-ldap, няколко години използване на cooker и ловене на бъгове, и др." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" -msgstr "" +msgstr "Паскал Терйан" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." -msgstr "" +msgstr "някои неща по ruby, php-pear пакети, различни други неща." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" -msgstr "" +msgstr "Михаил Рейнсш" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" -msgstr "" +msgstr "клонинг на moin wiki, beep-media-player, im-ja и някои други пакети" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" -msgstr "" +msgstr "Кристоф Гуилоукс" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." -msgstr "" +msgstr "доклади за грешки, помощ с пакета на thunderbird,..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" -msgstr "" +msgstr "Бруук Хъмфри" #: ../contributors.pl:33 #, c-format @@ -270,9 +275,11 @@ msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" +"тестване и доклади за грешки, Dovecot, bibletime, sword, помощ за pure-ftpd, " +"spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Оливер Талвин" @@ -283,26 +290,29 @@ msgid "" "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" +"поддръжка на http прокси при инсталиране, поддръжка на kernel 2.6 в " +"sndconfig, поддръжка на samba3 в LinNeighborhood, поправки и " +"усъвършенствания в urpmi, bootsplash и drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" -msgstr "" +msgstr "Емануел Блиндауер" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -msgstr "" +msgstr "lm_sensors за 2.6 kernel, тестване, някои пакети от contrib." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" -msgstr "" +msgstr "Матиас Дебъс" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." -msgstr "" +msgstr "sim, pine и други пакети от contrib." #: ../contributors.pl:37 #, c-format @@ -312,12 +322,12 @@ msgstr "Документация" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" -msgstr "" +msgstr "Съни Дубей" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" -msgstr "" +msgstr "написал/редактирал части от gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format @@ -327,27 +337,27 @@ msgstr "Преводачи" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -msgstr "" +msgstr "Координатор и преводач на норвежки (букмал), работа по i18n" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" -msgstr "" +msgstr "\"един-човек\" mdk sk-i18n екип" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" -msgstr "" +msgstr "координатор и преводач на фински " #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" -msgstr "" +msgstr "Ренау ван Шоувен" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" -msgstr "" +msgstr "Координатор и преводач на холандски" #: ../contributors.pl:44 #, c-format @@ -357,17 +367,17 @@ msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" -msgstr "" +msgstr "Датски преводач (и малко на бокмал)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" -msgstr "" +msgstr "Кари Ове Хуфамер" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" -msgstr "" +msgstr "Координатор и преводач на норвежки (ниноркс)" #: ../contributors.pl:46 #, c-format @@ -375,24 +385,24 @@ msgid "Marek Laane" msgstr "Марек Лаан" #: ../contributors.pl:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Estonian translator" -msgstr "Преводач:" +msgstr "Преводач на естонски:" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" -msgstr "" +msgstr "Андреа Цели" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italian Translator" -msgstr "Преводач:" +msgstr "Преводач на италиански:" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" -msgstr "" +msgstr "Симеон Рицио" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format @@ -405,29 +415,29 @@ msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Ведран Любович" #: ../contributors.pl:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bosnian translator" -msgstr "Преводач:" +msgstr "Преводач на боснески:" #: ../contributors.pl:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Testers" -msgstr "Потребители" +msgstr "Тестери" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" -msgstr "" +msgstr "Беноин Аудоуард" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" -msgstr "" +msgstr "тестване и доклади за грешки, интеграция на драйвер за eagle-usb" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" -msgstr "" +msgstr "Бернард Груен" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 @@ -435,93 +445,93 @@ msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" -msgstr "" +msgstr "тестване и доклади за грешки" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" -msgstr "" +msgstr "Юр Репинк" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" -msgstr "" +msgstr "Феликс Миата" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" -msgstr "" +msgstr "Тим Савчук" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" -msgstr "" +msgstr "Ерик Фемандез" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" -msgstr "" +msgstr "Рики Нг-Адам" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" -msgstr "" +msgstr "Пиер Йарилон" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" -msgstr "" +msgstr "Михаел Броуер" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" -msgstr "" +msgstr "Фредерик Химп" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" -msgstr "" +msgstr "Джейсън Комар" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" -msgstr "" +msgstr "Рафаел Гертц" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" -msgstr "" +msgstr "тестване, доклад за грешка, проба на пакет за Nvidia" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" -msgstr "" +msgstr "тестване, доклади за грешка" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" -msgstr "" +msgstr "фабрис Факорат" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" -msgstr "" +msgstr "Михай Добреску" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" -msgstr "" +msgstr "Мери В. Джоунс-Гиампало" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" -msgstr "" +msgstr "Винсент Мейер" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" -msgstr "" +msgstr "MD, тестване, доклади за грешка" #: ../contributors.pl:71 #, c-format @@ -529,16 +539,18 @@ msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" +"И много безименни и незнайни бета тестери и изпращачи на доклади за грешки, " +"които помагат да сме сигурни, че всичко работи както трябва." #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" -msgstr "Мандрейклинукс контролен център" +msgstr "Контролен център на Mandrakelinux" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." +msgstr "Зареждане... Моля почакайте" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:143 ../control-center:764 @@ -551,6 +563,7 @@ msgstr "Идентификация" msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" +"Избор на метод за идентификация (локален, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../control-center:154 #, c-format @@ -558,9 +571,9 @@ msgid "Auto Install floppy" msgstr "Дискета за автоматична инсталация" #: ../control-center:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "Дискета за автоматична инсталация" +msgstr "Генерира дискета за автоматична инсталация" #: ../control-center:165 #, c-format @@ -570,7 +583,7 @@ msgstr "Автоматично влизане" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" +msgstr "Разрешаване на автоматичното влизане и избор на потребител за това" #: ../control-center:175 #, c-format @@ -580,17 +593,17 @@ msgstr "Архиви" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "" +msgstr "Конфигуриране на архивирането на системата и потребителските данни" #: ../control-center:185 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" -msgstr "Менаджер за зареждане" +msgstr "Управител за зареждане" #: ../control-center:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "ДракСтарт Ви помага да настоите как ще се стартира системата Ви" +msgstr "Настройване как ще се зарежда системата" #: ../control-center:195 #, c-format @@ -600,7 +613,7 @@ msgstr "Тема при зареждане" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "" +msgstr "Избор на графична тема на системата по време на зареждане" #: ../control-center:205 #, c-format @@ -610,7 +623,7 @@ msgstr "Стартова дискета" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" -msgstr "" +msgstr "Създаване на дискета за зареждане" #: ../control-center:215 ../drakxconf:34 #, c-format @@ -620,7 +633,7 @@ msgstr "Споделяне на интернет връзката" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "" +msgstr "Споделяне на Интернет с други локални машини" #: ../control-center:225 #, c-format @@ -630,7 +643,7 @@ msgstr "Нова връзка" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "" +msgstr "Настройване на мрежов интервейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../control-center:235 #, c-format @@ -640,7 +653,7 @@ msgstr "Интернет достъп" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "" +msgstr "Промяна на разнородни натройки за Интернет" #: ../control-center:245 #, c-format @@ -660,17 +673,19 @@ msgstr "Дата и час" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" -msgstr "" +msgstr "Поправяне на датата и часа" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Display manager" -msgstr "Графичен менажер" +msgstr "Графичен управител" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" +"Избиране на графичния управилте с който се избира потребителя който ще " +"ползва системата" #: ../control-center:276 #, c-format @@ -678,9 +693,9 @@ msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../control-center:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "Настройка на web" +msgstr "Конфигуриране на факс сървър" #: ../control-center:286 ../drakxconf:31 #, c-format @@ -691,7 +706,7 @@ msgstr "Защитна стена" #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "" +msgstr "Настройване на firewall за защита на компютъра" #: ../control-center:296 #, c-format @@ -699,10 +714,11 @@ msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: ../control-center:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" -"ДракШрифт Ви помага при работата с шрифтове,включително и такива от Windows" +"Управление, добавяне и премахване на шрифтове. Импортиране на шрифтове от " +"Windows(TM)" #: ../control-center:306 #, c-format @@ -710,9 +726,9 @@ msgid "Graphical server" msgstr "Графичен сървър" #: ../control-center:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "XFдрейк ви помага да настроите графичния си сървър" +msgstr "Настройване на графичния сървър" #: ../control-center:316 ../drakxconf:35 #, c-format @@ -720,9 +736,10 @@ msgid "Partitions" msgstr "Дялове" #: ../control-center:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "ДискДрейк ви помага при промяната на размера на твърдите дискове" +msgstr "" +"Създаване, изтриване и промяната на размера на дяловете на твърдите дискове" #: ../control-center:326 ../control-center:827 #, c-format @@ -732,7 +749,7 @@ msgstr "Хардуер" #: ../control-center:327 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" -msgstr "" +msgstr "Преглед и конфигуриране на хардуера" #: ../control-center:337 #, c-format @@ -740,14 +757,15 @@ msgid "Install" msgstr "Инсталиране" #: ../control-center:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" -msgstr "RpmДрейк ви помага при инсталацията на програмни пакети" +msgstr "" +"Преглед на наличния софтуер за инсталиране и инсталиране на избраните пакети" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "Installed Software" -msgstr "" +msgstr "Инсталиран софтуер" #: ../control-center:359 ../drakxconf:26 #, c-format @@ -757,7 +775,7 @@ msgstr "Клавиатура" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Настройване на клавиетурната подредба" #: ../control-center:369 #, c-format @@ -765,9 +783,9 @@ msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Настройка на web" +msgstr "Настройване на групуер сървър" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:381 @@ -779,70 +797,70 @@ msgstr "Избор на език" #: ../control-center:383 #, c-format msgid "Country / Region" -msgstr "Страна / Регион" +msgstr "Страна / регион" #: ../control-center:384 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "" +msgstr "Избор на езика и страната или региона на системата" #: ../control-center:392 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "Логове" +msgstr "Дневници" #: ../control-center:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "ЖурналДрейк ви помага при работата със системни журнали" +msgstr "Показване и търсене в системните дневници" #: ../control-center:402 #, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "Настройка на връзките" +msgstr "Управление на връзките" #: ../control-center:403 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "" +msgstr "Преконфигуриране на мрежов интерфейс" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Mandrakeonline" -msgstr "Добре дошли в Mandrakeonline" +msgstr "Mandrakeonline" #: ../control-center:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" -"Този асистент ще Ви помогне да качите своята конфигурация\n" -"(пакети и хардуерни настройки) в централизираната база данни,за да\n" -"ви държим в течение относно необходими обновявания и полезни новости.\n" +"Качете вашата конфигурация за да бъдете постоянно информирани за нови " +"актуализации и надграждания" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "" +msgstr "Управление на компютърна група" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "" +msgstr "Управление на инсталирания софтуер на група от компютри" #: ../control-center:434 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "Обновявания" +msgstr "Обновяване" #: ../control-center:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"Мандрейклинукс Обновяване ви помага при обновяването на програмните пакети" +"Преглеждане на наличните пакети за обновяване и прилагане на вече " +"инсталираните такива" #: ../control-center:445 #, c-format @@ -850,11 +868,11 @@ msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: ../control-center:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" -msgstr "МенюДрейк ви помага да промените стартовото меню" +msgstr "Избор на изгледа на менюто и задаване кои програми да се показват" #: ../control-center:455 #, c-format @@ -864,7 +882,7 @@ msgstr "Монитор" #: ../control-center:456 #, c-format msgid "Configure your monitor" -msgstr "Настройка на монитора ви" +msgstr "Настройка на монитора" #: ../control-center:465 #, c-format @@ -872,9 +890,9 @@ msgid "Monitor connections" msgstr "Наблюдение на връзките" #: ../control-center:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Наблюдение на връзките" +msgstr "Наблюдение на мрежовите връзки" #: ../control-center:475 ../drakxconf:27 #, c-format @@ -884,7 +902,7 @@ msgstr "Мишка" #: ../control-center:476 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "" +msgstr "Настройване на посочващо устройство (мишка, сензорен панел)" #: ../control-center:485 #, c-format @@ -892,19 +910,19 @@ msgid "NFS mount points" msgstr "NFS точки за монтиране" #: ../control-center:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "NFS точки за монтиране" +msgstr "Задаване на NFS точки за монтиране" #: ../control-center:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package Stats" -msgstr "Пакет: " +msgstr "Статистика за пакетите" #: ../control-center:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "RpmДрейк ви помага при инсталацията на програмни пакети" +msgstr "Показва статистика за използването на инсталираните пакети" #: ../control-center:505 #, c-format @@ -914,7 +932,7 @@ msgstr "Споделяне на локалния диск" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Настройка на споделянето на харддиска ви." +msgstr "Настройка на споделянето на дялове от харддиска" #: ../control-center:515 #, c-format @@ -924,7 +942,7 @@ msgstr "Принтери" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "" +msgstr "Настройване на преинтер(и), задачи за печат, ..." #: ../control-center:526 #, c-format @@ -935,6 +953,7 @@ msgstr "Планирани задачи" #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" +"Програми за планиране които се пускат периодично или на определено време" #: ../control-center:536 #, c-format @@ -944,17 +963,17 @@ msgstr "Прокси" #: ../control-center:537 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "" +msgstr "Настройване на проски сървър за файлов и уеб преглед" #: ../control-center:545 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "" +msgstr "Отдалечен достъп (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:546 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "" +msgstr "Отдалечен достъп на друга машина (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:555 #, c-format @@ -964,7 +983,7 @@ msgstr "Премахване на връзка" #: ../control-center:556 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на мрежов интерфейс" #: ../control-center:565 #, c-format @@ -972,9 +991,9 @@ msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: ../control-center:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -msgstr "RpmДрейк ви помага при инсталацията на програмни пакети" +msgstr "Преглед на инсталирания софтуер и деинсталиране на избраните пакети" #: ../control-center:576 #, c-format @@ -982,9 +1001,9 @@ msgid "Screen resolution" msgstr "Разделителна способност" #: ../control-center:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the screen resolution" -msgstr "Промяна на резолюцията." +msgstr "Промяна на резолюцията" #: ../control-center:586 #, c-format @@ -992,9 +1011,9 @@ msgid "Samba mount points" msgstr "Samba точки за монтиране" #: ../control-center:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Samba точки за монтиране" +msgstr "Задаване на Samba точки за монтиране" #: ../control-center:596 #, c-format @@ -1002,9 +1021,9 @@ msgid "Scanners" msgstr "Скенери" #: ../control-center:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Скенери" +msgstr "Настройване на скенери" #: ../control-center:606 #, c-format @@ -1015,6 +1034,7 @@ msgstr "Нива и проверки" #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" +"Задаване на ниво на сигурност на системата и предиодични одити за сигурност" #: ../control-center:617 #, c-format @@ -1024,7 +1044,7 @@ msgstr "Права" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" -msgstr "" +msgstr "финна настройка на права за достъп в системата" #: ../control-center:628 ../drakxconf:30 #, c-format @@ -1034,28 +1054,28 @@ msgstr "Услуги" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" -msgstr "" +msgstr "Разрешаване или забраняване на истемни услуги" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "Media Manager" -msgstr "Мениджър на източници" +msgstr "Управление на източници" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" -msgstr "" +msgstr "Изберете от къде да бъде свалян софтуерът когато обновявате системата" #: ../control-center:648 #, c-format msgid "TV card" -msgstr "Телевизионни карти" +msgstr "ТВ карта" #: ../control-center:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up TV card" -msgstr "Телевизионни карти" +msgstr "Настройване на ТВ карта" #: ../control-center:658 #, c-format @@ -1066,7 +1086,7 @@ msgstr "UPS" #: ../control-center:661 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "" +msgstr "Настройване на UPS" #: ../control-center:671 ../drakxconf:29 #, c-format @@ -1074,11 +1094,9 @@ msgid "Users and groups" msgstr "Потребители и групи" #: ../control-center:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "" -"ЮзерДрейк ви помага при добавянето,премахването или промяната на " -"потребителски сметки." +msgstr "Добавяне, премахване или редактиране на потребителите на системата" #: ../control-center:682 #, c-format @@ -1086,14 +1104,14 @@ msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV точки за монтиране" #: ../control-center:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "WebDAV точки за монтиране" +msgstr "Задаване на WebDAV точки за монтиране" #: ../control-center:709 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Софтуерен мениджър" +msgstr "Управление на софтуера" #: ../control-center:725 #, c-format @@ -1108,169 +1126,169 @@ msgstr "Споделяне" #: ../control-center:729 #, c-format msgid "Configure FTP" -msgstr "Настройка на FTP" +msgstr "Конфигуриране на FTP" #: ../control-center:730 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "" +msgstr "Настройване на FTP сървър" #: ../control-center:732 #, c-format msgid "Configure Samba" -msgstr "Настройка на Самба" +msgstr "Конфигуриране на Samba" #: ../control-center:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Samba помощникът ще ви помогне да настроите samba сървър-а си за работа не " -"само с Линукс,но и нелинукс системи." +"Настройване на сървъра за файлове и принтери за станции с Линукс и не-Линукс " +"ОС" #: ../control-center:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Настройка на web" +msgstr "Конфигуриране на уеб сървър" #: ../control-center:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Настройка на web" +msgstr "Настройване на уеб сървър" #: ../control-center:738 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "Настройка на инсталационен сървър" +msgstr "Конфигуриране на инсталационен сървър" #: ../control-center:739 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux" -msgstr "" +msgstr "Настройване на сървър за мрежово инсталиране на Mandrakelinux" #: ../control-center:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Services" -msgstr "Мрежови интерфейси" +msgstr "Мрежови услуги" #: ../control-center:748 #, c-format msgid "Configure DHCP" -msgstr "Настройка на DHCP" +msgstr "Конфигуриране на DHCP" #: ../control-center:749 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "" +msgstr "Настройване на DHCP сървър" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "Configure DNS" -msgstr "Настройка на DNS" +msgstr "Конфигуриране на DNS" #: ../control-center:752 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "" +msgstr "Настройване на DNS сървър" #: ../control-center:754 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "Настройка на прокси" +msgstr "Конфигуриране на прокси" #: ../control-center:755 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Настройка на web" +msgstr "Конфигуриране на прокси сървър за уеб кеширане" #: ../control-center:757 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "Задаване на времето" +msgstr "Конфигуриране на времето" #: ../control-center:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" -"Помощникът за време ще ви помогне при настройката на сървъра ви за " -"синхронизация с външен сървър." +"Настойване на времето на сървъра да бъде синхронизиран с външен сървър за " +"време." #: ../control-center:768 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "Настройка на NIS и Autofs" +msgstr "Конфигуриране на NIS и Autofs" #: ../control-center:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Настройка на NIS и Autofs" +msgstr "Конфигуриране на услуги за NIS и Autofs" #: ../control-center:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure LDAP" -msgstr "Настройка на DHCP" +msgstr "Конфигуриране на LDAP" #: ../control-center:772 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "" +msgstr "Конфигуриране на услуги за LDAP директория" #: ../control-center:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Име на група" +msgstr "Групуер" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Настройка на интернет новини" +msgstr "Конфигуриране на Интернет новини" #: ../control-center:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Настройка на web" +msgstr "Конфигуриране на сървър за новини" #: ../control-center:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Настройка на web" +msgstr "Конфигуриране на групуер" #: ../control-center:785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Настройка на web" +msgstr "Конфигуриране на групуер сървър" #: ../control-center:787 #, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "Настройка на поща" +msgstr "Конфигуриране на пощата" #: ../control-center:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Настройка на инсталационен сървър" +msgstr "Конфигуриране на услугите за Интернет поща" #: ../control-center:797 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "Администрация по интернет" +msgstr "Администриране по Интернет" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "Администрация" +msgstr "Локално администриране" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "" +msgstr "Конфигуриране на локална машина чрез уеб интерфейс" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" +msgstr "Изглежда че нямте инсталиран webmin. Локална настройка не е възможна." #: ../control-center:816 #, c-format @@ -1281,6 +1299,7 @@ msgstr "Отдалечено администриране" #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" +"Щракнете тук ако желаете да конфигурирате отдалечено box чрез уеб интерфейс" #: ../control-center:843 ../drakxconf:28 #, c-format @@ -1300,12 +1319,12 @@ msgstr "Точки за монтиране" #: ../control-center:893 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "Компактдисково у-во" +msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:894 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Указва къде ще бъде монтиран CD-ROM-ът ви." +msgstr "Указване къде ще бъде монтирано CD-ROM устройството" #: ../control-center:896 #, c-format @@ -1315,27 +1334,27 @@ msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:897 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Указва къде ще бъде монтиран DVD-ROM-ът ви." +msgstr "Указване къде ще бъде монтирано DVD-ROM устройството" #: ../control-center:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CD/DVD burner" -msgstr "Записвачка" +msgstr "Записващо CD/DVD" #: ../control-center:900 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Указва къде ще бъде монтирана CD/DVD записвачката ви.." +msgstr "Указване къде ще бъде монтирано записващото CD/DVD устройство" #: ../control-center:902 #, c-format msgid "Floppy drive" -msgstr "Флопи" +msgstr "Флопидисково устройство" #: ../control-center:903 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "Указва къде ще бъде монтирано флопито ви" +msgstr "Указване къде ще бъде монтирано флопидисковото устройство" #: ../control-center:905 #, c-format @@ -1345,7 +1364,7 @@ msgstr "ZIP устройство" #: ../control-center:906 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Указва къде ще бъде монтирано ZIP устройството ви" +msgstr "Указване къде ще бъде монтирано ZIP устройството" #: ../control-center:917 #, c-format @@ -1358,9 +1377,9 @@ msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: ../control-center:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional wizards" -msgstr "Допълнителни теми" +msgstr "Допълнителни помощници" #: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990 #: ../control-center:991 ../control-center:1010 @@ -1371,7 +1390,7 @@ msgstr "/_Настройки" #: ../control-center:988 #, c-format msgid "/Display _Logs" -msgstr "/Покажи _логовете" +msgstr "/Показване на _дневниците" #: ../control-center:989 #, c-format @@ -1391,7 +1410,7 @@ msgstr "/_Профили" #: ../control-center:996 #, c-format msgid "/_Delete" -msgstr "/И_зтрий" +msgstr "/И_зтриване" #: ../control-center:997 #, c-format @@ -1429,7 +1448,7 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"Това действие ще рестартира контролния център.\n" +"Това действие ще рестартира контролният център.\n" "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." #: ../control-center:1053 @@ -1447,17 +1466,17 @@ msgstr "Нов профил..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "Име на новия профил (той ще бъде създаден като копие на този)" +msgstr "Име на новия профил (ще бъде създаден, като копие на текущият):" #: ../control-center:1064 ../control-center:1097 ../control-center:1205 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Отмяна" +msgstr "Отказ" #: ../control-center:1066 ../control-center:1098 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Добре" +msgstr "Ок" #: ../control-center:1072 ../control-center:1419 ../control-center:1486 #, c-format @@ -1477,7 +1496,7 @@ msgstr "Изтриване на профил" #: ../control-center:1092 #, c-format msgid "Profile to delete:" -msgstr "Профил за изтриване :" +msgstr "Профил за изтриване:" #: ../control-center:1101 ../control-center:1159 ../control-center:1746 #, c-format @@ -1487,7 +1506,7 @@ msgstr "Предупреждение" #: ../control-center:1101 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" -msgstr "Не може да изтриете профила,който ползвате в момента" +msgstr "Не може да изтриете профила, който ползвате в момента" #: ../control-center:1116 ../control-center:1117 ../control-center:1118 #: ../control-center:1119 @@ -1517,19 +1536,19 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" -"На път сте да смените профила \"%s\" с \"%s\" .\n" +"Ще смените профила \"%s\" с \"%s\" .\n" "\n" "Сигурен ли сте ?" #: ../control-center:1239 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" -msgstr "Мандрейклинукс контролен център %s [на %s]" +msgstr "Контролен център на Mandrakelinux %s [на %s]" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" -msgstr "Добре дошли в Мандрейклинукс контролен център" +msgstr "Добре дошли в контролен център на Mandrakelinux" #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1538,26 +1557,31 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" +"Има бъг в превода на Вашия език (%s)\n" +"\n" +"Моля, съобщете за този бъг." #: ../control-center:1486 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "" +msgstr "Невъзможно е да бъде стартирана непоснатата програма '%s'" #: ../control-center:1505 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени" +msgstr "Направените промени в текущия модул няма да бъдат запазени" #: ../control-center:1598 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "не мога да fork-на %s" +msgstr "не е възможно %s да бъде fork-нат" #: ../control-center:1609 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "не мога да fork-на и изпълня \"%s\",тъй като не е изпълнима програма" +msgstr "" +"не е възможно да бъде fork-нат и изпълнен \"%s\", тъй като не е изпълнима " +"програма" #: ../control-center:1737 #, c-format @@ -1567,7 +1591,7 @@ msgstr "Програмата приключи с грешка." #: ../control-center:1756 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Затвори" +msgstr "Затваряне" #: ../control-center:1763 #, c-format @@ -1592,7 +1616,7 @@ msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net" #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" -msgstr "Относно - Мандрейклинукс Контролен Център" +msgstr "Относно - Контролен център на Mandrakelinux" #: ../control-center:1786 #, c-format @@ -1602,12 +1626,12 @@ msgstr "Автори:" #: ../control-center:1787 #, c-format msgid "(original C version)" -msgstr "(оригинална C версия)" +msgstr "(оригинална версия на C)" #: ../control-center:1790 ../control-center:1793 #, c-format msgid "(perl version)" -msgstr "(perl версия)" +msgstr "(верися на perl)" #: ../control-center:1795 #, c-format @@ -1629,19 +1653,23 @@ msgstr "Хелън Дуросини" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Боян Иванов" +msgstr "" +"Боян Иванов\n" +"Христо Христов" #: ../control-center:1826 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "<boyan17@bulgaria.com>" +msgstr "" +"<boyan17@bulgaria.com>\n" +"<icobgr@abv.bg>" #: ../control-center:1828 #, c-format msgid "Translator: " -msgstr "Преводач:" +msgstr "Преводач: " #: ../control-center:1835 #, c-format @@ -1656,12 +1684,12 @@ msgstr "Автори" #: ../control-center:1842 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" -msgstr "Хора спомогнали развитието на Мандрейклинукс" +msgstr "Хора спомогнали развитието на Mandrakelinux" #: ../drakconsole:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DrakConsole" -msgstr "Конзола" +msgstr "DracКонзола" #: ../drakxconf:25 #, c-format @@ -1681,12 +1709,12 @@ msgstr "Контролен център" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Изберете какво желаете да използвате" +msgstr "Изберете инструмента, който желаете да използвате" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "Менюконфигурационен център" +msgstr "Конфигурационен център на менюта" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format @@ -1696,7 +1724,7 @@ msgstr "Системно меню" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." -msgstr "Настрой ..." +msgstr "Конфигуриране..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format @@ -1712,7 +1740,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Изберете кое меню желаете да настроите" +"Изберете кое меню желаете да конфигурирате" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format @@ -1722,7 +1750,7 @@ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат" +msgstr "Щракнете тук, за да конфигурирате системата за печат" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format @@ -1730,28 +1758,24 @@ msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Boot Loading" -msgstr "Менаджер за зареждане" +msgstr "Начално зареждане" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Планирани задачи" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Levels and Checks" msgstr "Нива и проверки" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "TV Cards" -msgstr "Телевизионни карти" +msgstr "ТВ карти" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Partition Sharing" -msgstr "Разделяне на дялове" +msgstr "Споделяне на дялове" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" @@ -1759,20 +1783,17 @@ msgstr "Твърди дискове" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Настройка на сървър посредник" +msgstr "Настройка на прокси" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Removable devices" -msgstr "Изтрива списък" +msgstr "Временни устройства" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Remove Connection" msgstr "Премахване на връзка" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "Системни настройки" |