diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 267 |
1 files changed, 134 insertions, 133 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ -# translation of drakconf-sl.po to -# translation of drakconf-sl.po to Slovenščina +# translation of drakconf-sl_BEST.po to Slovenščina # translation of drakconf-sl.po to Slovenian +# translation of drakconf-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandrakesoft # Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000. @@ -8,20 +8,20 @@ # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2003,2004. # Mitja Masten <mitja.masten@email.si>, 2003. # Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004. -# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. +# Urška Colner <urska.colner@agenda.si>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 14:50+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n" -"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-11 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n" +"Language-Team: slovenscina <sl@SI>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" -"obsežna prenova in poenostavitev paketov, igre, različica za sparc, " -"\"lektoriranje\" orodij Mandrake" +"obsežna prenova in poenostavitev paketov, igre, port na platformo sparc, " +"pregled Mandrake orodij" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" -msgstr "uvedba programa cowsay" +msgstr "Predstavitev programa cowsay (kravapravi)" #: ../contributors.pl:14 #, c-format @@ -61,7 +61,8 @@ msgstr "Olivier Thauvin" #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" -"uvedba programa figlet, Distriblint (preverjanje rpm-jev v distribuciji)" +"Predstavitev programa figlet, Distriblint (preverjanje rpm-jev v " +"distribuciji)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" -msgstr "xfce4, posodobljen abiword, mono" +msgstr "xfce4, posodobljeni abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format @@ -85,7 +86,7 @@ msgid "" "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "nc posodobljen z debianovimi popravki, popravljeni nekateri perl paketi, " -"zagnski skript dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd..." +"zagonski skript dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -98,8 +99,8 @@ msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" -"?obsženo in široko? delo na jedru (veliko novih popravkov pred intergracijo " -"v uradno jedro)" +"\"obseženo in poglobljeno\n" +" delo na jedru (veliko novih popravkov pred intergracijo v uradno jedro)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr "delo na jedru (popravki v zvezi z avdio and videom)" +msgstr "delo na jedru (popravki v zvezi z avdiom in videom)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format @@ -193,8 +194,7 @@ msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" -msgstr "" -"večina paketov v navezavi z spletom in veliko paketov v zvezi z varnostjo" +msgstr "večina paketov v zvezi s spletom in veliko paketov v zvezi z varnostjo" #: ../contributors.pl:26 #, c-format @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" -"sk-i18n, pripeval več paketov, testiranje in integracija openldap, bind-sdb-" +"sk-i18n, prispeval več paketov, testiranje in integracija openldap, bind-sdb-" "ldap, več let uporabe cookerja in iskanja hroščev, itn ..." #: ../contributors.pl:30 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." -msgstr "nekaj stvari ruby, paketih php-pear, razne druge stvari." +msgstr "nekaj ruby zadev, paketi php-pear, razne druge zadeve." #: ../contributors.pl:31 #, c-format @@ -281,8 +281,8 @@ msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" -"testiranje in poročanje o hroščih, Dovecot, bibletime, sword, pomoč pri pure-" -"ftpd, spamassassin, maildrop, clamav" +"testiranje in poročila o hroščih, Dovecot, bibletime, sword, pomoč pri pure-" +"ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format @@ -296,8 +296,8 @@ msgid "" "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" -"podpora za proksi http v namestitvenem programu, podpora za sndconfig v " -"jedru 2.6, podpora sambo3 v LinNeighborhood, popravki in razširitve za " +"podpora za proksi http v namestitvenem programu, podpora za jedro 2.6 v " +"sndconfig, podpora za samba3 v LinNeighborhood, popravki in razširitve v " "urpmi, bootsplash in drakxtools" #: ../contributors.pl:35 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -msgstr "lm_sensors v jedru 2.6, testiranje, nekateri paketi contrib." +msgstr "lm_sensors za jedro 2.6, testiranje, nekaj contrib paketov." #: ../contributors.pl:36 #, c-format @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." -msgstr "sim, pine in nekateri paketi contrib." +msgstr "sim, pine in drugi contrib paketi." #: ../contributors.pl:37 #, c-format @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "napisal / uredil dele datoteke gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" -msgstr "Prevajaleci" +msgstr "Prevajalci" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -msgstr "Norveški Bokmal (nb) prevajalec in koordinator, delo i18n." +msgstr "Norveški Bokmål (nb) prevajalec in koordinator, delo na i18n." #: ../contributors.pl:41 #, c-format @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" -msgstr "Danski prevajalec (in tudi nekaj Bokmala:-)" +msgstr "Danski prevajalec (tudi nekaj za Bokmal:-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" -msgstr "Norveški Nynorsk (nn) prevajalec in koordinator" +msgstr "Prevajalec in koordinator za Norveški Nynorsk (nn)" #: ../contributors.pl:46 #, c-format @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" -msgstr "Vedran Ljubovic" +msgstr "Vedran Ljubović" #: ../contributors.pl:50 #, c-format @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" -msgstr "testiranje in poročanje o hroščih, integriranje gonilnika eagle-usb" +msgstr "testiranje in poročanje o hroščih, integracija gonilnika eagle-usb" #: ../contributors.pl:53 #, c-format @@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" -msgstr "testiranje, poročanje o hroščih, preizkus paketa NVidia" +msgstr "testiranje, poročila o hroščih, poskus paketa Nvidia" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" -msgstr "testiranje, poročanje o hroščih" +msgstr "testiranje, poročila o hroščih" #: ../contributors.pl:66 #, c-format @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" -msgstr "MD, preizkušanje, poročanje o hroščih" +msgstr "MD, testiranje, poročanje o hroščih" #: ../contributors.pl:71 #, c-format @@ -545,8 +545,8 @@ msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" -"In mnogo neimenovanih in neznanih beta kontrolorjev in poročevalcev o " -"hroščih, ki so pomagali zagotoviti, da vse deluje pravilo." +"In mnogo neimenovanih in neznanih beta preizkuševalcev in poročevalcev " +"hroščev, ki so pomagali zagotoviti, da vse deluje pravilo." #: ../control-center:97 ../control-center:104 ../control-center:1763 #, c-format @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Overjanje" #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "Izberi overitveno metodo (krajevna, NIS, LDAP, domena Windows ...)" +msgstr "Izberite metodo overjanja (krajevna, NIS, LDAP, Windows Domain,...)" #: ../control-center:152 #, c-format @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Disketa samodejne namestitve" #: ../control-center:153 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "Ustvari disketo samodejne namestitve" +msgstr "Ustvari disketo za samodejno namestitev" #: ../control-center:163 #, c-format @@ -588,9 +588,7 @@ msgstr "Samodejna prijava" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" -"Omogoči samodejno prijavo in izberi uporabnika, ki naj bo samodejno " -"prijavljen" +msgstr "Omogoči samodejno prijavo in izberi uporabnika, ki bo prijavljen" #: ../control-center:173 #, c-format @@ -600,7 +598,7 @@ msgstr "Varnostne kopije" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Nastavi varnostne kopije sistema in uporabniških podatkov" +msgstr "Nastavi varnostne kopije za sistemske in uporabniške podatke" #: ../control-center:183 ../drakxconf:32 #, c-format @@ -610,7 +608,7 @@ msgstr "Zagonski nalagalnik" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "Nastavi, kako se sistem zaganja" +msgstr "Določi, kako se bo sistem zagnal" #: ../control-center:193 #, c-format @@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "Zagonska tema" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "Nastavi grafično temo sistema med zagonom" +msgstr "Izberi grafično temo, ki bo prikazana medtem, ko se bo sistem nalagal" #: ../control-center:203 #, c-format @@ -640,7 +638,8 @@ msgstr "Souporaba internetne povezave" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Deli internetno povezavo z drugimi krajevnimi računalniki" +msgstr "" +"Določi uporabo internetne povezave skupaj z drugimi lokalnimi računalniki" #: ../control-center:223 #, c-format @@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "Nova povezava" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Nastavi nov mrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL ...)" +msgstr "Nastavi nov omrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL...)" #: ../control-center:233 #, c-format @@ -680,12 +679,12 @@ msgstr "Datum in čas" #: ../control-center:255 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" -msgstr "Prilagodi datum in čas" +msgstr "Nastavi datum in čas" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Display manager" -msgstr "Upravnik prikaza" +msgstr "Upravljalnik prikaza" #: ../control-center:265 #, c-format @@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "Pisave" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Upravljaj, dodaja in odstranjuj pisave. Uvozi pisave Windows(TM)" +msgstr "Urejaj, dodaj in odstrani pisave. Uvozi pisave Windows(TM)" #: ../control-center:304 #, c-format @@ -736,12 +735,12 @@ msgstr "Nastavi grafični strežnik" #: ../control-center:314 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" -msgstr "Razdelki" +msgstr "Particije" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Ustvarjaj, briši in spreminjaj velikost razdelkov na trdem disku" +msgstr "Ustvari, briši in ponastavljaj particije trdega diska" #: ../control-center:324 ../control-center:824 #, c-format @@ -751,7 +750,7 @@ msgstr "Strojna oprema" #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" -msgstr "Poglej in nastavi strojno opremo" +msgstr "Preglej in nastavi strojno opremo" #: ../control-center:335 #, c-format @@ -766,7 +765,7 @@ msgstr "Pregled in nameščanje programskih paketov" #: ../control-center:346 #, c-format msgid "Installed Software" -msgstr "Nameščeni programi" +msgstr "Nameščena programska oprema" #: ../control-center:357 ../drakxconf:26 #, c-format @@ -776,7 +775,7 @@ msgstr "Tipkovnica" #: ../control-center:358 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "Nastavi nabor tipkovnice" +msgstr "Določi postavitev tipkovnice" #: ../control-center:367 #, c-format @@ -786,13 +785,13 @@ msgstr "Kolab" #: ../control-center:368 #, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Nastavi strežnik programa za skupinsko delo" +msgstr "Nastavi strežnik za groupware" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:379 #, c-format msgid "Language" -msgstr "Izberite jezik" +msgstr "Jezik" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:381 @@ -803,7 +802,7 @@ msgstr "Država" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Nastavi jezik in državo oz. regijo za sistem" +msgstr "Izberi sistemski jezik in državo ali regijo" #: ../control-center:390 #, c-format @@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "Dnevniki" #: ../control-center:391 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "Pregled in iskanje po sistemskem dnevniku" +msgstr "Preglej in išči po sistemskih dnevnikih" #: ../control-center:400 #, c-format @@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "Upravljaj povezave" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Ponovno nastavi omrežni vmesnik" +msgstr "Ponastavi omrežni vmesnik" #: ../control-center:410 #, c-format @@ -836,8 +835,8 @@ msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" -"Nalaganje nastavitev (na strežnik), da ostanete obveščeni o varnostnih in " -"uporabnih posodobitva" +"Naložite svojo konfiguracijo, če želite biti obveščeni o varnostnih " +"popravkih in uporabnih nadgradnjah" #: ../control-center:421 #, c-format @@ -860,8 +859,8 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"Poglej posodobitve, ki so na voljo in namesti popravke ali nadgradnje " -"nameščenih paketov" +"Preglej razpoložljive posodobitve in uporabi vse popravke ali nadgradnje za " +"nameščene pakete" #: ../control-center:442 #, c-format @@ -874,8 +873,8 @@ msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" msgstr "" -"Izberi razpored menija programov in spremeni, kateri programi so prikazeni v " -"meniju" +"Izberi postavitev menijev v aplikaciji in določi, katere programe bodo " +"vsebovali" #: ../control-center:452 #, c-format @@ -885,7 +884,7 @@ msgstr "Zaslon" #: ../control-center:453 #, c-format msgid "Configure your monitor" -msgstr "Nastavi zaslon" +msgstr "Nastavite zaslon" #: ../control-center:462 #, c-format @@ -905,7 +904,7 @@ msgstr "Miška" #: ../control-center:473 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Nastavi kazalno napravo (miško, sledilno ploščico)" +msgstr "Nastavi napravo za navigacijo (miška, tipkalnik)" #: ../control-center:482 #, c-format @@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "Priklopne točke NFS" #: ../control-center:483 #, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Nastavi priklopne točke NFS" +msgstr "Določi priklopne točke NFS" #: ../control-center:492 #, c-format @@ -925,17 +924,17 @@ msgstr "Statistika paketov" #: ../control-center:493 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "Prikaži statistiko o rabi nameščenih programskih paktov" +msgstr "Pokaži statistiko uporabe nameščenih programskih paketov" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Local disk sharing" -msgstr "Souporaba krajevnih diskov" +msgstr "Souporaba lokalnih diskov" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Nastavitve souporabe razdelkov (particij) diska" +msgstr "Nastavitve souporabe particij diska" #: ../control-center:512 #, c-format @@ -945,17 +944,17 @@ msgstr "Tiskalniki" #: ../control-center:514 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Nastavi tiskalnike, čakalne vrste tiskalnikov ..." +msgstr "Nastavi tiskalnik(e), čakalne vrste za tiskanje..." #: ../control-center:523 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "Razporejena opravila" +msgstr "Načrtovana opravila" #: ../control-center:524 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Razporedi programe, da se zaganjajo periodično oz. ob določenem času" +msgstr "Določi programe, ki se bodo zaganjali občasno ali ob določenem času" #: ../control-center:533 #, c-format @@ -965,17 +964,17 @@ msgstr "Posrednik" #: ../control-center:534 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "Nastavi proksi strežnik za datoteke in spletno brskanje" +msgstr "Nastavi proksi strežnik za datoteke in brskanje po spletu" #: ../control-center:542 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Oddaljen nadzor (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Oddaljeni nadzor (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:543 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Oddaljen nadzor drugega računalnika (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Oddaljeni nadzor drugega računalnika (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:552 #, c-format @@ -995,7 +994,7 @@ msgstr "Odstrani" #: ../control-center:563 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -msgstr "Pregled nameščenih programov in nameščanje programskih paketov" +msgstr "Preglej nameščeno programsko opremo in odstrani pakete" #: ../control-center:573 #, c-format @@ -1005,17 +1004,17 @@ msgstr "Ločljivost zaslona" #: ../control-center:574 #, c-format msgid "Change the screen resolution" -msgstr "Nastavi ločljivost zaslona" +msgstr "Spremeni ločljivost zaslona" #: ../control-center:583 #, c-format msgid "Samba mount points" -msgstr "Priklopne točke Sambe" +msgstr "Priklopne točke za Samba" #: ../control-center:584 #, c-format msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Nastavi priklopne točke Sambe" +msgstr "Določi priklopne točke strežnika Samba" #: ../control-center:593 #, c-format @@ -1025,7 +1024,7 @@ msgstr "Optični čitalci" #: ../control-center:594 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Nastavi optični bralnik (skener)" +msgstr "Nastavi optični čitalec" #: ../control-center:603 #, c-format @@ -1035,7 +1034,7 @@ msgstr "Nivo in preverbe" #: ../control-center:604 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "Nastavi varnostni nivo sistema in periodični varnosti nadzor" +msgstr "Nastavi nivo sistemske zaščite in občasna preverjanja varnosti" #: ../control-center:614 #, c-format @@ -1045,7 +1044,7 @@ msgstr "Dovoljenja" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" -msgstr "Podrobno naravnajte sistemska varnostna dovoljenja" +msgstr "Prilagodi dovoljenja v sistemu" #: ../control-center:625 ../drakxconf:30 #, c-format @@ -1055,28 +1054,30 @@ msgstr "Storitve" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" -msgstr "Omogočite oz. onemogočite sistemske storitve" +msgstr "Omogoči ali onemogoči sistemske storitve" #: ../control-center:635 #, c-format msgid "Media Manager" -msgstr "Upravnik medijev" +msgstr "Upravitelj virov" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" -msgstr "Določite iz kje se prenašajo paketi, ko se sistem posodablja" +msgstr "" +"Izberi lokacijo, s katere bodo pri nadgradnji sistema prenešeni programski " +"paketi" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "TV card" -msgstr "TV kartica" +msgstr "TV-kartica" #: ../control-center:646 #, c-format msgid "Set up TV card" -msgstr "Nastavi TV kartico" +msgstr "Nastavi TV-kartico" #: ../control-center:655 #, c-format @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "UPS" #: ../control-center:658 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "Nastavi UPS za nadzor moči" +msgstr "Nastavi UPS za nadzor energije" #: ../control-center:668 ../drakxconf:29 #, c-format @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Uporabniki in skupine" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Dodaj, odstrani ali spremeni sistemske uporabnike" +msgstr "Dodaj, odstrani ali zamenjaj uporabnike sistema" #: ../control-center:679 #, c-format @@ -1107,12 +1108,12 @@ msgstr "Priklopne točke WebDAV" #: ../control-center:680 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Nastavi priklopne točke WebDAV" +msgstr "Določi priklopne točke za WebDAV" #: ../control-center:706 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Upravnik programskih paketov" +msgstr "Upravljanje programskih paketov" #: ../control-center:722 #, c-format @@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "Čarovniki za strežnike" #: ../control-center:723 #, c-format msgid "Sharing" -msgstr "Souporaba" +msgstr "Souporaba datotek" #: ../control-center:726 #, c-format @@ -1132,12 +1133,12 @@ msgstr "Nastavi FTP" #: ../control-center:727 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Postavi strežnik FTP" +msgstr "Nastavi FTP strežnik" #: ../control-center:729 #, c-format msgid "Configure Samba" -msgstr "Nastavi Sambo" +msgstr "Nastavi Samba strežnik" #: ../control-center:730 #, c-format @@ -1145,8 +1146,8 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Postavi datotečni in tiskalniški strežnik tako za delovne postaje z Linuxom, " -"kot za tiste brez" +"Postavi datotečni in tiskalniški strežnik za delovne postaje z nameščenim " +"Linux ali drugim sistemom" #: ../control-center:732 #, c-format @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "Nastavi namestitveni strežnik" #: ../control-center:736 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux" -msgstr "Postavi strežnik za omrežno namestitev Mandrakelinuxa" +msgstr "Postavi strežnik za omrežne namestitve Mandrakelinuxa" #: ../control-center:742 #, c-format @@ -1196,12 +1197,12 @@ msgstr "Postavi strežnik DNS (omrežni imenski strežnik)" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "Nastavi posrednika" +msgstr "Nastavi posrednik" #: ../control-center:752 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Nastavi spletni predpomnilniški proksi strežnik" +msgstr "Nastavi proxy strežnik - predpomnilnik za spletne strani" #: ../control-center:754 #, c-format @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "Nastavi čas" msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" -"Nastavi čas strežnika tako, da se bo usklajen z zunanjim časovnim strežnikom" +"Nastavi čas na strežniku, ki bo sinhroniziran z zunanjim časovnim strežnikom" #: ../control-center:765 #, c-format @@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr "Nastavi NIS in Autofs" #: ../control-center:766 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Nastavi stortive NIS in Autofs" +msgstr "Nastavi storitve NIS in Autofs" #: ../control-center:768 #, c-format @@ -1233,12 +1234,12 @@ msgstr "Nastavi LDAP" #: ../control-center:769 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Nastavi storitve za imenik LDAP" +msgstr "Nastavi LDAP imeniške storitve" #: ../control-center:775 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Program za skupinsko delo" +msgstr "Skupinska programska oprema" #: ../control-center:778 #, c-format @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Nastavi novice" #: ../control-center:779 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Nastavi strežnik za novičarske skupine" +msgstr "Nastavi novičarski strežnik" #: ../control-center:781 #, c-format @@ -1258,48 +1259,48 @@ msgstr "Nastavi program za skupine" #: ../control-center:782 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Nastavi strežnik za skupine" +msgstr "Nastavi strežnik za skupinsko programsko opremo" #: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "Nastavi pošto" +msgstr "Nastavi e-pošto" #: ../control-center:785 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Nastavi storitve za internetno pošto" +msgstr "Nastavi internetne e-poštne storitve" #: ../control-center:794 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "Upravljanje na zvezi" +msgstr "Administracija prek interneta" #: ../control-center:810 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "Krajevno upravljanje" +msgstr "Lokalna administracija" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Nastavi krajevni računalnik preko spletnega vmesnika" +msgstr "Nastavi lokalni računalnik prek spletnega vmesnika" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "Izgleda, da webmin ni nameščen. Krajevna nastavitev je onemogočena" +msgstr "Izgleda, da webmin ni nameščen. Krajevna nastavitev ni mogoča" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Remote administration" -msgstr "Oddaljeno upravljanje" +msgstr "Oddaljena administracija" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" -"Kliknite sem, če želite nastaviti oddaljen sistem preko spletnega vmesnika" +"Klikni sem, če želiš nastaviti oddaljeni računalnik prek spletnega vmesnika" #: ../control-center:840 ../drakxconf:28 #, c-format @@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:891 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Nastavljanje priklopne toke CD-ROM pogona" +msgstr "Nastavljanje priklopne točke pogona CD-ROM" #: ../control-center:893 #, c-format @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:894 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Nastavljanje priklopne toke DVD-ROM pogona" +msgstr "Nastavljanje priklopne točke pogona DVD-ROM" #: ../control-center:896 #, c-format @@ -1344,7 +1345,7 @@ msgstr "Zapisovalnik CD/DVD" #: ../control-center:897 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Nastavljanje priklopne toke CD/DVD pekaa" +msgstr "Nastavljanje priklopne točke pekača CD/DVD" #: ../control-center:899 #, c-format @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "Disketnik" #: ../control-center:900 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "Nastavljanje priklopne toke disketnega pogona" +msgstr "Nastavljanje priklopne točke disketnega pogona" #: ../control-center:902 #, c-format @@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr "Pogon ZIP" #: ../control-center:903 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Nastavljanje priklopne toke ZIP pogona" +msgstr "Nastavljanje priklopne točke ZIP pogona" #: ../control-center:914 #, c-format @@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "Napaka" #: ../control-center:1042 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "Profil ?%s? že obstaja!" +msgstr "Profil \"%s\" že obstaja!" #: ../control-center:1060 #, c-format @@ -1532,9 +1533,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" -"Preklopili bomo med profiloma ?%s? in ?%s?\n" +"Profil \"%s\" boste zamenjali s profilom \"%s\"\n" "\n" -"Ali res želite opraviti zamenjavo?" +"Ali res želite preklopiti med profili?" #: ../control-center:1209 #, c-format @@ -1549,12 +1550,12 @@ msgstr "Dobrodošli v Nadzornem središču Mandrakelinux" #: ../control-center:1418 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "Neznanega programa '%s' ni mogoče zagnati" +msgstr "Ni mogoče zagnati neznanega programa '%s'" #: ../control-center:1437 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "Sprememebe, narejene v trenutnem modulu, ne bodo shranjene." +msgstr "Spremembe v trenutnem modulu ne bodo shranjene." #: ../control-center:1528 #, c-format @@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr "Več tem" #: ../control-center:1695 #, c-format msgid "Getting new themes" -msgstr "Pridobivanje novih tem" +msgstr "Iskanje novih tem" #: ../control-center:1696 #, c-format @@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "Dodatne teme dobite na www.damz.net" #: ../control-center:1706 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" -msgstr "O - Mandrakelinux nadzorno središče" +msgstr "O - Nadzornem središču Mandrakelinux" #: ../control-center:1716 #, c-format @@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" -msgstr "Zaslon" +msgstr "Prikazovalnik" #: ../drakxconf:33 #, c-format @@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "Izberite orodje, ki ga želite uporabiti" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "Nastavitveno središče menijev" +msgstr "Središče za urejanje menijev" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format @@ -1751,11 +1752,11 @@ msgstr "Nivoji in preverbe" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" -msgstr "TV kartice" +msgstr "TV-kartice" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" -msgstr "Razdelki v skupni uporabi" +msgstr "Particije v skupni rabi" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" @@ -1763,7 +1764,7 @@ msgstr "Trdi diski" #: data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Nastavitev posredniški strežnikov" +msgstr "Nastavitev posrednika" #: data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" |