summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po267
1 files changed, 134 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7932a4d4..31661d73 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# translation of drakconf-sl.po to
-# translation of drakconf-sl.po to Slovenščina
+# translation of drakconf-sl_BEST.po to Slovenščina
# translation of drakconf-sl.po to Slovenian
+# translation of drakconf-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandrakesoft
# Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000.
@@ -8,20 +8,20 @@
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2003,2004.
# Mitja Masten <mitja.masten@email.si>, 2003.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004.
-# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
+# Urška Colner <urska.colner@agenda.si>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 14:50+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
-"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 14:29+0100\n"
+"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
+"Language-Team: slovenscina <sl@SI>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../contributors.pl:11
#, c-format
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
"Mandrake tools"
msgstr ""
-"obsežna prenova in poenostavitev paketov, igre, različica za sparc, "
-"\"lektoriranje\" orodij Mandrake"
+"obsežna prenova in poenostavitev paketov, igre, port na platformo sparc, "
+"pregled Mandrake orodij"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Guillaume Rousse"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
-msgstr "uvedba programa cowsay"
+msgstr "Predstavitev programa cowsay (kravapravi)"
#: ../contributors.pl:14
#, c-format
@@ -61,7 +61,8 @@ msgstr "Olivier Thauvin"
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr ""
-"uvedba programa figlet, Distriblint (preverjanje rpm-jev v distribuciji)"
+"Predstavitev programa figlet, Distriblint (preverjanje rpm-jev v "
+"distribuciji)"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Marcel Pol"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "xfce4, updated abiword, mono"
-msgstr "xfce4, posodobljen abiword, mono"
+msgstr "xfce4, posodobljeni abiword, mono"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
@@ -85,7 +86,7 @@ msgid ""
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"nc posodobljen z debianovimi popravki, popravljeni nekateri perl paketi, "
-"zagnski skript dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd..."
+"zagonski skript dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd..."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
@@ -98,8 +99,8 @@ msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
-"?obsženo in široko? delo na jedru (veliko novih popravkov pred intergracijo "
-"v uradno jedro)"
+"\"obseženo in poglobljeno\n"
+" delo na jedru (veliko novih popravkov pred intergracijo v uradno jedro)"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-msgstr "delo na jedru (popravki v zvezi z avdio and videom)"
+msgstr "delo na jedru (popravki v zvezi z avdiom in videom)"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
@@ -193,8 +194,7 @@ msgstr "Oden Eriksson"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-msgstr ""
-"večina paketov v navezavi z spletom in veliko paketov v zvezi z varnostjo"
+msgstr "večina paketov v zvezi s spletom in veliko paketov v zvezi z varnostjo"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
-"sk-i18n, pripeval več paketov, testiranje in integracija openldap, bind-sdb-"
+"sk-i18n, prispeval več paketov, testiranje in integracija openldap, bind-sdb-"
"ldap, več let uporabe cookerja in iskanja hroščev, itn ..."
#: ../contributors.pl:30
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Pascal Terjan"
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
-msgstr "nekaj stvari ruby, paketih php-pear, razne druge stvari."
+msgstr "nekaj ruby zadev, paketi php-pear, razne druge zadeve."
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
@@ -281,8 +281,8 @@ msgid ""
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav."
msgstr ""
-"testiranje in poročanje o hroščih, Dovecot, bibletime, sword, pomoč pri pure-"
-"ftpd, spamassassin, maildrop, clamav"
+"testiranje in poročila o hroščih, Dovecot, bibletime, sword, pomoč pri pure-"
+"ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
@@ -296,8 +296,8 @@ msgid ""
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""
-"podpora za proksi http v namestitvenem programu, podpora za sndconfig v "
-"jedru 2.6, podpora sambo3 v LinNeighborhood, popravki in razširitve za "
+"podpora za proksi http v namestitvenem programu, podpora za jedro 2.6 v "
+"sndconfig, podpora za samba3 v LinNeighborhood, popravki in razširitve v "
"urpmi, bootsplash in drakxtools"
#: ../contributors.pl:35
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
-msgstr "lm_sensors v jedru 2.6, testiranje, nekateri paketi contrib."
+msgstr "lm_sensors za jedro 2.6, testiranje, nekaj contrib paketov."
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Matthias Debus"
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "sim, pine and some other contrib packages."
-msgstr "sim, pine in nekateri paketi contrib."
+msgstr "sim, pine in drugi contrib paketi."
#: ../contributors.pl:37
#, c-format
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "napisal / uredil dele datoteke gi/docs/HACKING"
#: ../contributors.pl:39
#, c-format
msgid "Translators"
-msgstr "Prevajaleci"
+msgstr "Prevajalci"
#: ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
-msgstr "Norveški Bokmal (nb) prevajalec in koordinator, delo i18n."
+msgstr "Norveški Bokmål (nb) prevajalec in koordinator, delo na i18n."
#: ../contributors.pl:41
#, c-format
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Keld Simonsen"
#: ../contributors.pl:44
#, c-format
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
-msgstr "Danski prevajalec (in tudi nekaj Bokmala:-)"
+msgstr "Danski prevajalec (tudi nekaj za Bokmal:-)"
#: ../contributors.pl:45
#, c-format
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
-msgstr "Norveški Nynorsk (nn) prevajalec in koordinator"
+msgstr "Prevajalec in koordinator za Norveški Nynorsk (nn)"
#: ../contributors.pl:46
#, c-format
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Daniele Pighin"
#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
#, c-format
msgid "Vedran Ljubovic"
-msgstr "Vedran Ljubovic"
+msgstr "Vedran Ljubović"
#: ../contributors.pl:50
#, c-format
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Benoit Audouard"
#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
-msgstr "testiranje in poročanje o hroščih, integriranje gonilnika eagle-usb"
+msgstr "testiranje in poročanje o hroščih, integracija gonilnika eagle-usb"
#: ../contributors.pl:53
#, c-format
@@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "Raphael Gertz"
#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
-msgstr "testiranje, poročanje o hroščih, preizkus paketa NVidia"
+msgstr "testiranje, poročila o hroščih, poskus paketa Nvidia"
#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "testing, bug reporting"
-msgstr "testiranje, poročanje o hroščih"
+msgstr "testiranje, poročila o hroščih"
#: ../contributors.pl:66
#, c-format
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Vincent Meyer"
#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "MD, testing, bug reporting"
-msgstr "MD, preizkušanje, poročanje o hroščih"
+msgstr "MD, testiranje, poročanje o hroščih"
#: ../contributors.pl:71
#, c-format
@@ -545,8 +545,8 @@ msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
msgstr ""
-"In mnogo neimenovanih in neznanih beta kontrolorjev in poročevalcev o "
-"hroščih, ki so pomagali zagotoviti, da vse deluje pravilo."
+"In mnogo neimenovanih in neznanih beta preizkuševalcev in poročevalcev "
+"hroščev, ki so pomagali zagotoviti, da vse deluje pravilo."
#: ../control-center:97 ../control-center:104 ../control-center:1763
#, c-format
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Overjanje"
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "Izberi overitveno metodo (krajevna, NIS, LDAP, domena Windows ...)"
+msgstr "Izberite metodo overjanja (krajevna, NIS, LDAP, Windows Domain,...)"
#: ../control-center:152
#, c-format
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Disketa samodejne namestitve"
#: ../control-center:153
#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
-msgstr "Ustvari disketo samodejne namestitve"
+msgstr "Ustvari disketo za samodejno namestitev"
#: ../control-center:163
#, c-format
@@ -588,9 +588,7 @@ msgstr "Samodejna prijava"
#: ../control-center:164
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr ""
-"Omogoči samodejno prijavo in izberi uporabnika, ki naj bo samodejno "
-"prijavljen"
+msgstr "Omogoči samodejno prijavo in izberi uporabnika, ki bo prijavljen"
#: ../control-center:173
#, c-format
@@ -600,7 +598,7 @@ msgstr "Varnostne kopije"
#: ../control-center:174
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr "Nastavi varnostne kopije sistema in uporabniških podatkov"
+msgstr "Nastavi varnostne kopije za sistemske in uporabniške podatke"
#: ../control-center:183 ../drakxconf:32
#, c-format
@@ -610,7 +608,7 @@ msgstr "Zagonski nalagalnik"
#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "Nastavi, kako se sistem zaganja"
+msgstr "Določi, kako se bo sistem zagnal"
#: ../control-center:193
#, c-format
@@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "Zagonska tema"
#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr "Nastavi grafično temo sistema med zagonom"
+msgstr "Izberi grafično temo, ki bo prikazana medtem, ko se bo sistem nalagal"
#: ../control-center:203
#, c-format
@@ -640,7 +638,8 @@ msgstr "Souporaba internetne povezave"
#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "Deli internetno povezavo z drugimi krajevnimi računalniki"
+msgstr ""
+"Določi uporabo internetne povezave skupaj z drugimi lokalnimi računalniki"
#: ../control-center:223
#, c-format
@@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "Nova povezava"
#: ../control-center:224
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Nastavi nov mrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL ...)"
+msgstr "Nastavi nov omrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL...)"
#: ../control-center:233
#, c-format
@@ -680,12 +679,12 @@ msgstr "Datum in čas"
#: ../control-center:255
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
-msgstr "Prilagodi datum in čas"
+msgstr "Nastavi datum in čas"
#: ../control-center:264
#, c-format
msgid "Display manager"
-msgstr "Upravnik prikaza"
+msgstr "Upravljalnik prikaza"
#: ../control-center:265
#, c-format
@@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "Pisave"
#: ../control-center:295
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Upravljaj, dodaja in odstranjuj pisave. Uvozi pisave Windows(TM)"
+msgstr "Urejaj, dodaj in odstrani pisave. Uvozi pisave Windows(TM)"
#: ../control-center:304
#, c-format
@@ -736,12 +735,12 @@ msgstr "Nastavi grafični strežnik"
#: ../control-center:314 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Partitions"
-msgstr "Razdelki"
+msgstr "Particije"
#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "Ustvarjaj, briši in spreminjaj velikost razdelkov na trdem disku"
+msgstr "Ustvari, briši in ponastavljaj particije trdega diska"
#: ../control-center:324 ../control-center:824
#, c-format
@@ -751,7 +750,7 @@ msgstr "Strojna oprema"
#: ../control-center:325
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
-msgstr "Poglej in nastavi strojno opremo"
+msgstr "Preglej in nastavi strojno opremo"
#: ../control-center:335
#, c-format
@@ -766,7 +765,7 @@ msgstr "Pregled in nameščanje programskih paketov"
#: ../control-center:346
#, c-format
msgid "Installed Software"
-msgstr "Nameščeni programi"
+msgstr "Nameščena programska oprema"
#: ../control-center:357 ../drakxconf:26
#, c-format
@@ -776,7 +775,7 @@ msgstr "Tipkovnica"
#: ../control-center:358
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr "Nastavi nabor tipkovnice"
+msgstr "Določi postavitev tipkovnice"
#: ../control-center:367
#, c-format
@@ -786,13 +785,13 @@ msgstr "Kolab"
#: ../control-center:368
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Nastavi strežnik programa za skupinsko delo"
+msgstr "Nastavi strežnik za groupware"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:379
#, c-format
msgid "Language"
-msgstr "Izberite jezik"
+msgstr "Jezik"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:381
@@ -803,7 +802,7 @@ msgstr "Država"
#: ../control-center:382
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "Nastavi jezik in državo oz. regijo za sistem"
+msgstr "Izberi sistemski jezik in državo ali regijo"
#: ../control-center:390
#, c-format
@@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "Dnevniki"
#: ../control-center:391
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "Pregled in iskanje po sistemskem dnevniku"
+msgstr "Preglej in išči po sistemskih dnevnikih"
#: ../control-center:400
#, c-format
@@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "Upravljaj povezave"
#: ../control-center:401
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr "Ponovno nastavi omrežni vmesnik"
+msgstr "Ponastavi omrežni vmesnik"
#: ../control-center:410
#, c-format
@@ -836,8 +835,8 @@ msgid ""
"Upload your configuration in order to keep you informed about security "
"updates and useful upgrades"
msgstr ""
-"Nalaganje nastavitev (na strežnik), da ostanete obveščeni o varnostnih in "
-"uporabnih posodobitva"
+"Naložite svojo konfiguracijo, če želite biti obveščeni o varnostnih "
+"popravkih in uporabnih nadgradnjah"
#: ../control-center:421
#, c-format
@@ -860,8 +859,8 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"Poglej posodobitve, ki so na voljo in namesti popravke ali nadgradnje "
-"nameščenih paketov"
+"Preglej razpoložljive posodobitve in uporabi vse popravke ali nadgradnje za "
+"nameščene pakete"
#: ../control-center:442
#, c-format
@@ -874,8 +873,8 @@ msgid ""
"Select the application menu layout and change which programs are shown on "
"the menu"
msgstr ""
-"Izberi razpored menija programov in spremeni, kateri programi so prikazeni v "
-"meniju"
+"Izberi postavitev menijev v aplikaciji in določi, katere programe bodo "
+"vsebovali"
#: ../control-center:452
#, c-format
@@ -885,7 +884,7 @@ msgstr "Zaslon"
#: ../control-center:453
#, c-format
msgid "Configure your monitor"
-msgstr "Nastavi zaslon"
+msgstr "Nastavite zaslon"
#: ../control-center:462
#, c-format
@@ -905,7 +904,7 @@ msgstr "Miška"
#: ../control-center:473
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Nastavi kazalno napravo (miško, sledilno ploščico)"
+msgstr "Nastavi napravo za navigacijo (miška, tipkalnik)"
#: ../control-center:482
#, c-format
@@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "Priklopne točke NFS"
#: ../control-center:483
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Nastavi priklopne točke NFS"
+msgstr "Določi priklopne točke NFS"
#: ../control-center:492
#, c-format
@@ -925,17 +924,17 @@ msgstr "Statistika paketov"
#: ../control-center:493
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "Prikaži statistiko o rabi nameščenih programskih paktov"
+msgstr "Pokaži statistiko uporabe nameščenih programskih paketov"
#: ../control-center:502
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
-msgstr "Souporaba krajevnih diskov"
+msgstr "Souporaba lokalnih diskov"
#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Nastavitve souporabe razdelkov (particij) diska"
+msgstr "Nastavitve souporabe particij diska"
#: ../control-center:512
#, c-format
@@ -945,17 +944,17 @@ msgstr "Tiskalniki"
#: ../control-center:514
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "Nastavi tiskalnike, čakalne vrste tiskalnikov ..."
+msgstr "Nastavi tiskalnik(e), čakalne vrste za tiskanje..."
#: ../control-center:523
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "Razporejena opravila"
+msgstr "Načrtovana opravila"
#: ../control-center:524
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Razporedi programe, da se zaganjajo periodično oz. ob določenem času"
+msgstr "Določi programe, ki se bodo zaganjali občasno ali ob določenem času"
#: ../control-center:533
#, c-format
@@ -965,17 +964,17 @@ msgstr "Posrednik"
#: ../control-center:534
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr "Nastavi proksi strežnik za datoteke in spletno brskanje"
+msgstr "Nastavi proksi strežnik za datoteke in brskanje po spletu"
#: ../control-center:542
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Oddaljen nadzor (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Oddaljeni nadzor (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:543
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Oddaljen nadzor drugega računalnika (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Oddaljeni nadzor drugega računalnika (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:552
#, c-format
@@ -995,7 +994,7 @@ msgstr "Odstrani"
#: ../control-center:563
#, c-format
msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-msgstr "Pregled nameščenih programov in nameščanje programskih paketov"
+msgstr "Preglej nameščeno programsko opremo in odstrani pakete"
#: ../control-center:573
#, c-format
@@ -1005,17 +1004,17 @@ msgstr "Ločljivost zaslona"
#: ../control-center:574
#, c-format
msgid "Change the screen resolution"
-msgstr "Nastavi ločljivost zaslona"
+msgstr "Spremeni ločljivost zaslona"
#: ../control-center:583
#, c-format
msgid "Samba mount points"
-msgstr "Priklopne točke Sambe"
+msgstr "Priklopne točke za Samba"
#: ../control-center:584
#, c-format
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "Nastavi priklopne točke Sambe"
+msgstr "Določi priklopne točke strežnika Samba"
#: ../control-center:593
#, c-format
@@ -1025,7 +1024,7 @@ msgstr "Optični čitalci"
#: ../control-center:594
#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Nastavi optični bralnik (skener)"
+msgstr "Nastavi optični čitalec"
#: ../control-center:603
#, c-format
@@ -1035,7 +1034,7 @@ msgstr "Nivo in preverbe"
#: ../control-center:604
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr "Nastavi varnostni nivo sistema in periodični varnosti nadzor"
+msgstr "Nastavi nivo sistemske zaščite in občasna preverjanja varnosti"
#: ../control-center:614
#, c-format
@@ -1045,7 +1044,7 @@ msgstr "Dovoljenja"
#: ../control-center:615
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
-msgstr "Podrobno naravnajte sistemska varnostna dovoljenja"
+msgstr "Prilagodi dovoljenja v sistemu"
#: ../control-center:625 ../drakxconf:30
#, c-format
@@ -1055,28 +1054,30 @@ msgstr "Storitve"
#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
-msgstr "Omogočite oz. onemogočite sistemske storitve"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči sistemske storitve"
#: ../control-center:635
#, c-format
msgid "Media Manager"
-msgstr "Upravnik medijev"
+msgstr "Upravitelj virov"
#: ../control-center:636
#, c-format
msgid ""
"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
-msgstr "Določite iz kje se prenašajo paketi, ko se sistem posodablja"
+msgstr ""
+"Izberi lokacijo, s katere bodo pri nadgradnji sistema prenešeni programski "
+"paketi"
#: ../control-center:645
#, c-format
msgid "TV card"
-msgstr "TV kartica"
+msgstr "TV-kartica"
#: ../control-center:646
#, c-format
msgid "Set up TV card"
-msgstr "Nastavi TV kartico"
+msgstr "Nastavi TV-kartico"
#: ../control-center:655
#, c-format
@@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "UPS"
#: ../control-center:658
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "Nastavi UPS za nadzor moči"
+msgstr "Nastavi UPS za nadzor energije"
#: ../control-center:668 ../drakxconf:29
#, c-format
@@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Uporabniki in skupine"
#: ../control-center:669
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "Dodaj, odstrani ali spremeni sistemske uporabnike"
+msgstr "Dodaj, odstrani ali zamenjaj uporabnike sistema"
#: ../control-center:679
#, c-format
@@ -1107,12 +1108,12 @@ msgstr "Priklopne točke WebDAV"
#: ../control-center:680
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Nastavi priklopne točke WebDAV"
+msgstr "Določi priklopne točke za WebDAV"
#: ../control-center:706
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Upravnik programskih paketov"
+msgstr "Upravljanje programskih paketov"
#: ../control-center:722
#, c-format
@@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "Čarovniki za strežnike"
#: ../control-center:723
#, c-format
msgid "Sharing"
-msgstr "Souporaba"
+msgstr "Souporaba datotek"
#: ../control-center:726
#, c-format
@@ -1132,12 +1133,12 @@ msgstr "Nastavi FTP"
#: ../control-center:727
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
-msgstr "Postavi strežnik FTP"
+msgstr "Nastavi FTP strežnik"
#: ../control-center:729
#, c-format
msgid "Configure Samba"
-msgstr "Nastavi Sambo"
+msgstr "Nastavi Samba strežnik"
#: ../control-center:730
#, c-format
@@ -1145,8 +1146,8 @@ msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
-"Postavi datotečni in tiskalniški strežnik tako za delovne postaje z Linuxom, "
-"kot za tiste brez"
+"Postavi datotečni in tiskalniški strežnik za delovne postaje z nameščenim "
+"Linux ali drugim sistemom"
#: ../control-center:732
#, c-format
@@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "Nastavi namestitveni strežnik"
#: ../control-center:736
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux"
-msgstr "Postavi strežnik za omrežno namestitev Mandrakelinuxa"
+msgstr "Postavi strežnik za omrežne namestitve Mandrakelinuxa"
#: ../control-center:742
#, c-format
@@ -1196,12 +1197,12 @@ msgstr "Postavi strežnik DNS (omrežni imenski strežnik)"
#: ../control-center:751
#, c-format
msgid "Configure proxy"
-msgstr "Nastavi posrednika"
+msgstr "Nastavi posrednik"
#: ../control-center:752
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Nastavi spletni predpomnilniški proksi strežnik"
+msgstr "Nastavi proxy strežnik - predpomnilnik za spletne strani"
#: ../control-center:754
#, c-format
@@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "Nastavi čas"
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
-"Nastavi čas strežnika tako, da se bo usklajen z zunanjim časovnim strežnikom"
+"Nastavi čas na strežniku, ki bo sinhroniziran z zunanjim časovnim strežnikom"
#: ../control-center:765
#, c-format
@@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr "Nastavi NIS in Autofs"
#: ../control-center:766
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "Nastavi stortive NIS in Autofs"
+msgstr "Nastavi storitve NIS in Autofs"
#: ../control-center:768
#, c-format
@@ -1233,12 +1234,12 @@ msgstr "Nastavi LDAP"
#: ../control-center:769
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr "Nastavi storitve za imenik LDAP"
+msgstr "Nastavi LDAP imeniške storitve"
#: ../control-center:775
#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "Program za skupinsko delo"
+msgstr "Skupinska programska oprema"
#: ../control-center:778
#, c-format
@@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Nastavi novice"
#: ../control-center:779
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Nastavi strežnik za novičarske skupine"
+msgstr "Nastavi novičarski strežnik"
#: ../control-center:781
#, c-format
@@ -1258,48 +1259,48 @@ msgstr "Nastavi program za skupine"
#: ../control-center:782
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Nastavi strežnik za skupine"
+msgstr "Nastavi strežnik za skupinsko programsko opremo"
#: ../control-center:784
#, c-format
msgid "Configure mail"
-msgstr "Nastavi pošto"
+msgstr "Nastavi e-pošto"
#: ../control-center:785
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "Nastavi storitve za internetno pošto"
+msgstr "Nastavi internetne e-poštne storitve"
#: ../control-center:794
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "Upravljanje na zvezi"
+msgstr "Administracija prek interneta"
#: ../control-center:810
#, c-format
msgid "Local administration"
-msgstr "Krajevno upravljanje"
+msgstr "Lokalna administracija"
#: ../control-center:811
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Nastavi krajevni računalnik preko spletnega vmesnika"
+msgstr "Nastavi lokalni računalnik prek spletnega vmesnika"
#: ../control-center:811
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr "Izgleda, da webmin ni nameščen. Krajevna nastavitev je onemogočena"
+msgstr "Izgleda, da webmin ni nameščen. Krajevna nastavitev ni mogoča"
#: ../control-center:813
#, c-format
msgid "Remote administration"
-msgstr "Oddaljeno upravljanje"
+msgstr "Oddaljena administracija"
#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
-"Kliknite sem, če želite nastaviti oddaljen sistem preko spletnega vmesnika"
+"Klikni sem, če želiš nastaviti oddaljeni računalnik prek spletnega vmesnika"
#: ../control-center:840 ../drakxconf:28
#, c-format
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center:891
#, c-format
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Nastavljanje priklopne toke CD-ROM pogona"
+msgstr "Nastavljanje priklopne točke pogona CD-ROM"
#: ../control-center:893
#, c-format
@@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "DVD-ROM"
#: ../control-center:894
#, c-format
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Nastavljanje priklopne toke DVD-ROM pogona"
+msgstr "Nastavljanje priklopne točke pogona DVD-ROM"
#: ../control-center:896
#, c-format
@@ -1344,7 +1345,7 @@ msgstr "Zapisovalnik CD/DVD"
#: ../control-center:897
#, c-format
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Nastavljanje priklopne toke CD/DVD pekaa"
+msgstr "Nastavljanje priklopne točke pekača CD/DVD"
#: ../control-center:899
#, c-format
@@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "Disketnik"
#: ../control-center:900
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr "Nastavljanje priklopne toke disketnega pogona"
+msgstr "Nastavljanje priklopne točke disketnega pogona"
#: ../control-center:902
#, c-format
@@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr "Pogon ZIP"
#: ../control-center:903
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Nastavljanje priklopne toke ZIP pogona"
+msgstr "Nastavljanje priklopne točke ZIP pogona"
#: ../control-center:914
#, c-format
@@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "Napaka"
#: ../control-center:1042
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
-msgstr "Profil ?%s? že obstaja!"
+msgstr "Profil \"%s\" že obstaja!"
#: ../control-center:1060
#, c-format
@@ -1532,9 +1533,9 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""
-"Preklopili bomo med profiloma ?%s? in ?%s?\n"
+"Profil \"%s\" boste zamenjali s profilom \"%s\"\n"
"\n"
-"Ali res želite opraviti zamenjavo?"
+"Ali res želite preklopiti med profili?"
#: ../control-center:1209
#, c-format
@@ -1549,12 +1550,12 @@ msgstr "Dobrodošli v Nadzornem središču Mandrakelinux"
#: ../control-center:1418
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
-msgstr "Neznanega programa '%s' ni mogoče zagnati"
+msgstr "Ni mogoče zagnati neznanega programa '%s'"
#: ../control-center:1437
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "Sprememebe, narejene v trenutnem modulu, ne bodo shranjene."
+msgstr "Spremembe v trenutnem modulu ne bodo shranjene."
#: ../control-center:1528
#, c-format
@@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr "Več tem"
#: ../control-center:1695
#, c-format
msgid "Getting new themes"
-msgstr "Pridobivanje novih tem"
+msgstr "Iskanje novih tem"
#: ../control-center:1696
#, c-format
@@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "Dodatne teme dobite na www.damz.net"
#: ../control-center:1706
#, c-format
msgid "About - Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "O - Mandrakelinux nadzorno središče"
+msgstr "O - Nadzornem središču Mandrakelinux"
#: ../control-center:1716
#, c-format
@@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "DrakConsole"
#: ../drakxconf:25
#, c-format
msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr "Prikazovalnik"
#: ../drakxconf:33
#, c-format
@@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "Izberite orodje, ki ga želite uporabiti"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
-msgstr "Nastavitveno središče menijev"
+msgstr "Središče za urejanje menijev"
#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
@@ -1751,11 +1752,11 @@ msgstr "Nivoji in preverbe"
#: data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
-msgstr "TV kartice"
+msgstr "TV-kartice"
#: data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
-msgstr "Razdelki v skupni uporabi"
+msgstr "Particije v skupni rabi"
#: data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
@@ -1763,7 +1764,7 @@ msgstr "Trdi diski"
#: data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Nastavitev posredniški strežnikov"
+msgstr "Nastavitev posrednika"
#: data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"