diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 684 |
1 files changed, 342 insertions, 342 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index eed77252..d22a4688 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-17 15:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-19 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 08:12+0800\n" "Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, fuzzy, c-format msgid "" -"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokm嶚 (nb) translation, " +"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokm疇l (nb) translation, " "i18n work (nb and nn), games, sparc port" msgstr "" -"大量套件重建與清理, Norwegian Bokmaal (nb) translation, i18n work, games" +"憭折憟隞園撱箄皜, Norwegian Bokmaal (nb) translation, i18n work, games" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" -msgstr "cowsay 介紹" +msgstr "cowsay 隞蝝" #: ../contributors.pl:14 #, c-format @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -msgstr "figlet 介紹, Distriblint (checking rpm in the distro)" +msgstr "figlet 隞蝝, Distriblint (checking rpm in the distro)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" -msgstr "mono 介紹, 更新過的 abiword" +msgstr "mono 隞蝝, 湔圈 abiword" #: ../contributors.pl:16 #, c-format @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" -"更新過的 nc with debian patches, 修正過的某些 perl 套件, dnotify startup " +"湔圈 nc with debian patches, 靽格迤鈭 perl 憟隞, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Thomas Backlund" msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" -msgstr "\"深且廣\" 核心工作 (許多補釘於整合於正式核心之前)" +msgstr "\"瘛曹撱α" 詨撌乩 (閮勗鋆潭游潭迤撘詨銋)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr "核心工作 (音效與視訊相關補釘)" +msgstr "詨撌乩 (單閬閮賊鋆)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "multimedia kernel" -msgstr "多媒體核心" +msgstr "憭慦擃詨" #: ../contributors.pl:20 #, c-format @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "" "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" -"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS 軟" -"體 (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc 伺服器端 貢獻" +"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS 頠" +"擃 (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc 隡箸函垢 鞎Y" #: ../contributors.pl:21 #, c-format @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" "many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), " "gnome-python, rox desktop" msgstr "" -"許多多媒體套件 (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox desktop" +"閮勗憭慦擃憟隞 (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" -"音效/視訊/MIDI apps, 科學 apps, 音效/視訊生產howtos文件, bluetooth, pyqt & 相" -"關" +"單/閬閮/MIDI apps, 蝘摮 apps, 單/閬閮▇owtos隞, bluetooth, pyqt & " +"" #: ../contributors.pl:23 #, c-format @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" -msgstr "supermount-ng 與其他核心工作" +msgstr "supermount-ng 嗡詨撌乩" #: ../contributors.pl:25 #, c-format @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" -msgstr "大多的網路套件與安全性相關套件" +msgstr "憭批蝬脰楝憟隞嗉摰冽抒賊憟隞" #: ../contributors.pl:26 #, c-format @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, fuzzy, c-format msgid "Translators" -msgstr "翻譯者: " +msgstr "蝧餉陌: " #: ../contributors.pl:32 #, c-format -msgid "Norwegian Bokm嶚 (nb) translator and Coordinator, i18n work." +msgid "Norwegian Bokm疇l (nb) translator and Coordinator, i18n work." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, fuzzy, c-format msgid "Testers" -msgstr "使用者" +msgstr "雿輻刻" #: ../contributors.pl:37 #, c-format @@ -284,122 +284,122 @@ msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" -msgstr "Mandrake 控制中心" +msgstr "Mandrake 批嗡葉敹" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "準備中... 請稍候..." +msgstr "皞銝... 隢蝔..." #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Auto Install floppy" -msgstr "自動安裝軟片" +msgstr "芸摰鋆頠" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Autologin" -msgstr "自動登入" +msgstr "芸餃" #: ../control-center:107 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "備份" +msgstr "隞" #: ../control-center:108 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" -msgstr "開機載入程式" +msgstr "璈頛亦撘" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot theme" -msgstr "開機佈景主題" +msgstr "璈雿臭蜓憿" #: ../control-center:110 #, c-format msgid "Boot floppy" -msgstr "開機軟片" +msgstr "璈頠" #: ../control-center:111 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "網際網路連線共享" +msgstr "蝬脤蝬脰楝蝺曹澈" #: ../control-center:112 #, c-format msgid "New connection" -msgstr "新的連線" +msgstr "啁蝺" #: ../control-center:113 #, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "管理連線" +msgstr "蝞∠蝺" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Monitor connections" -msgstr "監視連線" +msgstr "閬蝺" #: ../control-center:115 #, c-format msgid "Internet access" -msgstr "網際網路存取" +msgstr "蝬脤蝬脰楝摮" #: ../control-center:117 #, c-format msgid "Console" -msgstr "主控台" +msgstr "銝餅批" #: ../control-center:118 #, c-format msgid "Date and time" -msgstr "日期與時間" +msgstr "交" #: ../control-center:119 #, c-format msgid "Display manager" -msgstr "顯示管理員" +msgstr "憿舐內蝞∠" #: ../control-center:120 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "防火牆" +msgstr "脩怎" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "字型" +msgstr "摮" #: ../control-center:122 #, c-format msgid "Graphical server" -msgstr "圖形伺服器" +msgstr "敶V撩" #: ../control-center:123 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" -msgstr "分割" +msgstr "" #: ../control-center:124 ../control-center:163 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "硬體" +msgstr "蝖祇" #: ../control-center:125 #, c-format msgid "Install" -msgstr "安裝" +msgstr "摰鋆" #: ../control-center:126 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" -msgstr "鍵盤" +msgstr "萇" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "日誌記錄" +msgstr "亥閮" #: ../control-center:128 #, c-format @@ -409,42 +409,42 @@ msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "更新" +msgstr "湔" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Menus" -msgstr "選單" +msgstr "詨" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Monitor" -msgstr "監視器" +msgstr "閬" #: ../control-center:132 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" -msgstr "滑鼠" +msgstr "皛曌" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "NFS mount points" -msgstr "NFS 掛載點" +msgstr "NFS 頛暺" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Local disk sharing" -msgstr "本地端磁碟共享" +msgstr "砍啁垢蝤蝣曹澈" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Printers" -msgstr "列印機" +msgstr "唳" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "已經排程的工作" +msgstr "撌脩蝔撌乩" #: ../control-center:137 #, c-format @@ -454,72 +454,72 @@ msgstr "Proxy" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "移除一連線" +msgstr "蝘駁支蝺" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "移除" +msgstr "蝘駁" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Screen resolution" -msgstr "螢幕解析度" +msgstr "W閫摨" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Samba mount points" -msgstr "Samba 掛載點" +msgstr "Samba 頛暺" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Scanners" -msgstr "掃描器" +msgstr "" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Level and checks" -msgstr "層級與檢查" +msgstr "撅斤瑼X" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Permissions" -msgstr "權限" +msgstr "甈" #: ../control-center:145 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" -msgstr "服務" +msgstr "" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Media Manager" -msgstr "媒體管理員" +msgstr "慦擃蝞∠" #: ../control-center:147 #, c-format msgid "TV card" -msgstr "電視卡" +msgstr "餉" #: ../control-center:148 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" -msgstr "使用者與群組" +msgstr "雿輻刻蝢斤" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "WebDAV mount points" -msgstr "WebDAV 掛載點" +msgstr "WebDAV 頛暺" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Boot" -msgstr "開機" +msgstr "璈" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Mount Points" -msgstr "掛載點" +msgstr "頛暺" #: ../control-center:191 #, c-format @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD Burner" -msgstr "CD 燒錄器" +msgstr "CD " #: ../control-center:193 #, c-format @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Floppy" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy drive" -msgstr "軟碟機" +msgstr "頠蝣璈" #: ../control-center:195 #, c-format @@ -564,153 +564,153 @@ msgstr "Zip" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "ZIP drive" -msgstr "ZIP 磁碟機" +msgstr "ZIP 蝤蝣璈" #: ../control-center:204 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "網路 & 網際網路" +msgstr "蝬脰楝 & 蝬脤蝬脰楝" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Security" -msgstr "安全性" +msgstr "摰冽" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "System" -msgstr "系統" +msgstr "蝟餌絞" #: ../control-center:238 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "軟體管理" +msgstr "頠擃蝞∠" #: ../control-center:250 #, c-format msgid "Server wizards" -msgstr "伺服器精靈" +msgstr "隡箸函移" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure DHCP" -msgstr "設定 DHCP" +msgstr "閮剖 DHCP" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Configure DNS" -msgstr "設定 DNS" +msgstr "閮剖 DNS" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure FTP" -msgstr "設定 FTP" +msgstr "閮剖 FTP" #: ../control-center:260 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "設定 news" +msgstr "閮剖 news" #: ../control-center:261 #, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "設定 mail" +msgstr "閮剖 mail" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "設定 proxy" +msgstr "閮剖 proxy" #: ../control-center:263 #, c-format msgid "Configure Samba" -msgstr "設定 Samba" +msgstr "閮剖 Samba" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "設定 time" +msgstr "閮剖 time" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Configure web" -msgstr "設定 web" +msgstr "閮剖 web" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "設定 NIS 與 Autofs" +msgstr "閮剖 NIS Autofs" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "設定安裝伺服器" +msgstr "閮剖摰鋆隡箸" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Configure PXE" -msgstr "設定 PXE" +msgstr "閮剖 PXE" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "線上管理" +msgstr "蝺銝蝞∠" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "本地端管理" +msgstr "砍啁垢蝞∠" #: ../control-center:282 #, c-format msgid "Remote administration" -msgstr "遠端管理" +msgstr "蝡舐恣" #: ../control-center:310 ../control-center:311 ../control-center:312 #: ../control-center:331 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/選項 (_O)" +msgstr "/賊 (_O)" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "/Display _Logs" -msgstr "/顯示紀錄檔 (_L)" +msgstr "/憿舐內蝝瑼 (_L)" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/嵌入模式 (_E)" +msgstr "/撋交芋撘 (_E)" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/專家模式於精靈 (_W)" +msgstr "/撠摰嗆芋撘潛移 (_W)" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "/_Profiles" -msgstr "/型號 (_P)" +msgstr "/ (_P)" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "/_Delete" -msgstr "/刪除 (_D)" +msgstr "/芷 (_D)" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "/_New" -msgstr "/新增 (_N)" +msgstr "/啣 (_N)" #: ../control-center:329 ../control-center:330 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/檔案 (_F)" +msgstr "/瑼獢 (_F)" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/離開 (_Q)" +msgstr "/a (_Q)" #: ../control-center:330 #, c-format @@ -720,12 +720,12 @@ msgstr "<control>Q" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "離開" +msgstr "a" #: ../control-center:346 ../control-center:349 ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Themes" -msgstr "/佈景主題 (_T)" +msgstr "/雿臭蜓憿 (_T)" #: ../control-center:352 #, c-format @@ -733,86 +733,86 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"此動作將會重新啟動控制中心.\n" -"任何尚未儲存的變更將會遺失." +"甇文雿撠啣批嗡葉敹.\n" +"隞颱撠芸脣霈游箏仃." #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_More themes" -msgstr "/更多佈景主題 (_T)" +msgstr "/游雿臭蜓憿 (_T)" #: ../control-center:366 #, c-format msgid "New profile..." -msgstr "新的型號..." +msgstr "啁..." #: ../control-center:369 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "要建立的型號名稱 (新的型號被建立為現在的型號之一副本):" +msgstr "閬撱箇蝔 (啁鋡怠遣蝡箇曉函銋銝舀):" #: ../control-center:373 ../control-center:406 ../control-center:531 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgstr "瘨" #: ../control-center:375 ../control-center:407 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "確定" +msgstr "蝣箏" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Error" -msgstr "錯誤" +msgstr "航炊" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "\"%s\" 型號已經存在!" +msgstr "\"%s\" 撌脩摮!" #: ../control-center:399 #, c-format msgid "Delete profile" -msgstr "刪除型號" +msgstr "芷文" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Profile to delete:" -msgstr "要刪除的型號:" +msgstr "閬芷斤:" #: ../control-center:410 ../control-center:470 ../control-center:925 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgstr "霅血" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" -msgstr "你無法刪除現在的型號" +msgstr "雿⊥芷斤曉函" #: ../control-center:425 ../control-center:426 ../control-center:427 #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/說明 (_H)" +msgstr "/隤芣 (_H)" #: ../control-center:426 #, c-format msgid "Help" -msgstr "說明" +msgstr "隤芣" #: ../control-center:427 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/臭蟲報告 (_R)" +msgstr "/剛脣勗 (_R)" #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/關於 (_A)..." +msgstr "/ (_A)..." #: ../control-center:471 #, c-format @@ -821,34 +821,34 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" -"我們正要由 \"%s\" 型號轉換到 \"%s\" 型號.\n" +"甇閬 \"%s\" 頧 \"%s\" .\n" "\n" -"你確定想要做轉換嗎?" +"雿蝣箏唾頧?" #: ../control-center:521 #, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "請稍候..." +msgstr "隢蝔..." #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Previous" -msgstr "上一頁" +msgstr "銝銝" #: ../control-center:552 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" -msgstr "Mandrake 控制中心 %s [on %s]" +msgstr "Mandrake 批嗡葉敹 %s [on %s]" #: ../control-center:564 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" -msgstr "歡迎來到 Mandrake 控制中心" +msgstr "甇∟靘 Mandrake 批嗡葉敹" #: ../control-center:712 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "於現在的模組中的變更不會被儲存." +msgstr "潛曉函璅∠銝剔霈港鋡怠脣." #: ../control-center:788 #, c-format @@ -858,67 +858,67 @@ msgstr "cannot fork: %s" #: ../control-center:798 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "cannot fork and exec \"%s\" 因為它不可執行" +msgstr "cannot fork and exec \"%s\" 箏銝臬瑁" #: ../control-center:916 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "這程式已經不正常離開" +msgstr "蝔撘撌脩銝甇撣賊a" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Close" -msgstr "關閉" +msgstr "" #: ../control-center:942 #, c-format msgid "More themes" -msgstr "更多佈景主題" +msgstr "游雿臭蜓憿" #: ../control-center:944 #, c-format msgid "Getting new themes" -msgstr "取得更多的佈景主題" +msgstr "敺游雿臭蜓憿" #: ../control-center:945 #, c-format msgid "Additional themes" -msgstr "額外的佈景主題" +msgstr "憿憭雿臭蜓憿" #: ../control-center:947 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "由 www.damz.net 下載更多佈景主題" +msgstr " www.damz.net 銝頛游雿臭蜓憿" #: ../control-center:955 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" -msgstr "關於 - Mandrake 控制中心" +msgstr " - Mandrake 批嗡葉敹" #: ../control-center:965 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "作者: " +msgstr "雿: " #: ../control-center:966 #, c-format msgid "(original C version)" -msgstr "(原始 C 版本)" +msgstr "(憪 C )" #: ../control-center:969 ../control-center:972 #, c-format msgid "(perl version)" -msgstr "(perl 版本)" +msgstr "(perl )" #: ../control-center:974 #, c-format msgid "Artwork: " -msgstr "美工設計: " +msgstr "蝢撌亥身閮: " #: ../control-center:975 #, c-format msgid "(design)" -msgstr "(設計)" +msgstr "(閮剛)" #: ../control-center:979 #, c-format @@ -938,67 +938,67 @@ msgstr "~ @ ~" #: ../control-center:1008 #, c-format msgid "Translator: " -msgstr "翻譯者: " +msgstr "蝧餉陌: " #: ../control-center:1014 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" -msgstr "Mandrake 控制中心 %s\n" +msgstr "Mandrake 批嗡葉敹 %s\n" #: ../control-center:1015 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" -msgstr "版權所有 (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" +msgstr "甈 (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1021 #, c-format msgid "Authors" -msgstr "作者" +msgstr "雿" #: ../control-center:1022 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" -msgstr "Mandrake Linux 貢獻者" +msgstr "Mandrake Linux 鞎Y餉" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" -msgstr "顯示設定" +msgstr "憿舐內閮剖" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" -msgstr "自動安裝" +msgstr "芸摰鋆" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" -msgstr "控制中心" +msgstr "批嗡葉敹" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "選取您想要使用的工具" +msgstr "詨冽唾雿輻函撌亙" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "選單組態設定中心" +msgstr "詨桃閮剖銝剖" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" -msgstr "系統選單" +msgstr "蝟餌絞詨" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." -msgstr "設定..." +msgstr "閮剖..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" -msgstr "使用者選單" +msgstr "雿輻刻詨" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1009,36 +1009,36 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"選取須要設定的選單" +"詨閬閮剖詨" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" -msgstr "列印組態設定" +msgstr "啁閮剖" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "請點選這邊來設定列印系統" +msgstr "隢暺賊靘閮剖啁頂蝯" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" -msgstr "完成" +msgstr "摰" #, fuzzy #~ msgid "figlet introduction" -#~ msgstr "cowsay 介紹" +#~ msgstr "cowsay 隞蝝" #, fuzzy #~ msgid "mono introduction" -#~ msgstr "cowsay 介紹" +#~ msgstr "cowsay 隞蝝" #~ msgid "Warly" #~ msgstr "Warly" #~ msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." -#~ msgstr "bootsplash, 資料庫, drakwizard, 許多其他東西." +#~ msgstr "bootsplash, 鞈摨, drakwizard, 閮勗嗡梯正." #~ msgid "" #~ "_banner font:\n" @@ -1046,243 +1046,243 @@ msgstr "完成" #~ msgstr "Sans 15" #~ msgid "Add a DNS client" -#~ msgstr "新增 DNS 用戶端" +#~ msgstr "啣 DNS 冽嗥垢" #~ msgid "Internet & Network" -#~ msgstr "網際網路 & 網路" +#~ msgstr "蝬脤蝬脰楝 & 蝬脰楝" #~ msgid "Display Configuration" -#~ msgstr "顯示設定" +#~ msgstr "憿舐內閮剖" #~ msgid "KeyBoard Configuration" -#~ msgstr "鍵盤設定" +#~ msgstr "萇方身摰" #~ msgid "Mouse Configuration" -#~ msgstr "滑鼠設定" +#~ msgstr "皛曌閮剖" #~ msgid "Add new users" -#~ msgstr "新增使用者" +#~ msgstr "啣雿輻刻" #~ msgid "Service Configuration" -#~ msgstr "服務設定" +#~ msgstr "閮剖" #~ msgid "Boot Configuration" -#~ msgstr "開機設定" +#~ msgstr "璈閮剖" #~ msgid "Connection Sharing" -#~ msgstr "連線共享" +#~ msgstr "蝺曹澈" #~ msgid "Disk Partionning" -#~ msgstr "磁碟分割" +#~ msgstr "蝤蝣" #~ msgid "Next" -#~ msgstr "下一步" +#~ msgstr "銝銝甇" #~ msgid "Skip Wizard" -#~ msgstr "略過精靈" +#~ msgstr "仿蝎暸" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" -#~ msgstr "DrakAutoInst 幫助您產生一自動安裝軟片" +#~ msgstr "DrakAutoInst 撟怠拇函Y銝芸摰鋆頠" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" -#~ msgstr "DrakBackup 幫助您設定備份" +#~ msgstr "DrakBackup 撟怠拇刻身摰隞" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" -#~ msgstr "DrakBoot 幫助您設定您的系統如何開機" +#~ msgstr "DrakBoot 撟怠拇刻身摰函蝟餌絞憒雿璈" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -#~ msgstr "DrakFloppy 幫助您產生您自己的開機軟片" +#~ msgstr "DrakFloppy 撟怠拇函Y刻芸楛璈頠" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -#~ msgstr "DrakGw 幫助您共享 Internet 連線" +#~ msgstr "DrakGw 撟怠拇典曹澈 Internet 蝺" #~ msgid "Set up a new connection" -#~ msgstr "建立一新的連線" +#~ msgstr "撱箇銝啁蝺" #~ msgid "Manage existing connections" -#~ msgstr "管理存在的連線" +#~ msgstr "蝞∠摮函蝺" #~ msgid "Set up internet access" -#~ msgstr "設定網際網路存取" +#~ msgstr "閮剖蝬脤蝬脰楝摮" #~ msgid "Open a console" -#~ msgstr "開一個 console" +#~ msgstr "銝 console" #~ msgid "Set date and time" -#~ msgstr "設定日期與時間" +#~ msgstr "閮剖交" #~ msgid "Choose the display manager" -#~ msgstr "選擇顯示管理員" +#~ msgstr "豢憿舐內蝞∠" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" -#~ msgstr "DrakFirewall 幫助您設定個人防火牆" +#~ msgstr "DrakFirewall 撟怠拇刻身摰鈭粹脩怎" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" -#~ msgstr "DrakFont 幫助您新增與移除字型, 包含 Windows 字型" +#~ msgstr "DrakFont 撟怠拇冽啣蝘駁文, Windows 摮" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" -#~ msgstr "XFdrake 幫助您設定圖形伺服器" +#~ msgstr "XFdrake 撟怠拇刻身摰敶V撩" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" -#~ msgstr "DiskDrake 幫助您定義與重新調整大小硬碟分割" +#~ msgstr "DiskDrake 撟怠拇典蝢抵啗矽游之撠蝖祉" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" -#~ msgstr "HardDrake 列出與幫助您設定您的硬體" +#~ msgstr "HardDrake 箄撟怠拇刻身摰函蝖祇" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" -#~ msgstr "RpmDrake 幫助您安裝軟體套件" +#~ msgstr "RpmDrake 撟怠拇典鋆頠擃憟隞" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -#~ msgstr "KeyboardDrake 幫助您設定您的鍵盤配置" +#~ msgstr "KeyboardDrake 撟怠拇刻身摰函萇日蝵" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" -#~ msgstr "LogDrake 幫助您檢視與搜尋系統日誌" +#~ msgstr "LogDrake 撟怠拇冽炎閬撠蝟餌絞亥" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" -#~ msgstr "Mandrake Update 幫助您套用任何修正或升級以安裝套件" +#~ msgstr "Mandrake Update 撟怠拇典其遙雿靽格迤蝝隞亙鋆憟隞" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" -#~ msgstr "MenuDrake 幫助您改變什麼程式顯示於選單上" +#~ msgstr "MenuDrake 撟怠拇冽寡隞暻潛撘憿舐內潮詨桐" #~ msgid "Configure your monitor" -#~ msgstr "設定您的顯示器" +#~ msgstr "閮剖函憿舐內" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" -#~ msgstr "MouseDrake 幫助您設定您的滑鼠" +#~ msgstr "MouseDrake 撟怠拇刻身摰函皛曌" #~ msgid "Set NFS mount points" -#~ msgstr "設定 NFS 掛載點" +#~ msgstr "閮剖 NFS 頛暺" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -#~ msgstr "設定硬碟分割共享" +#~ msgstr "閮剖蝖祉脣曹澈" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." -#~ msgstr "PrinterDrake 幫助您設定您的打印機, 工作佇列 ..." +#~ msgstr "PrinterDrake 撟怠拇刻身摰函唳, 撌乩雿 ..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" -#~ msgstr "DrakCronAt 幫助您於某些時間跑程式或腳本" +#~ msgstr "DrakCronAt 撟怠拇冽潭鈭頝蝔撘單" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -#~ msgstr "DrakProxy 幫助您設定您的代理伺服器" +#~ msgstr "DrakProxy 撟怠拇刻身摰函隞隡箸" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -#~ msgstr "RpmDrake 幫助您移除軟體套件" +#~ msgstr "RpmDrake 撟怠拇函宏方擃憟隞" #~ msgid "Change your screen resolution" -#~ msgstr "改變您的螢幕解析度" +#~ msgstr "寡函W閫摨" #~ msgid "Set Samba mount points" -#~ msgstr "設定 Samba 掛載點" +#~ msgstr "閮剖 Samba 頛暺" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" -#~ msgstr "ScannerDrake 幫助您設定您的掃描機" +#~ msgstr "ScannerDrake 撟怠拇刻身摰函璈" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" -#~ msgstr "DrakSec 幫助您設定系統安全性等級" +#~ msgstr "DrakSec 撟怠拇刻身摰蝟餌絞摰冽抒蝝" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" -#~ msgstr "DrakPerm 幫助您微調系統安全性等級與權限" +#~ msgstr "DrakPerm 撟怠拇典凝隤輻頂蝯勗冽抒蝝甈" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -#~ msgstr "DrakXServices 幫助您啟用或禁用服務" +#~ msgstr "DrakXServices 撟怠拇典冽蝳冽" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" -#~ msgstr "Software Media Manager 幫助您定義軟體套件於何處下載" +#~ msgstr "Software Media Manager 撟怠拇典蝢抵擃憟隞嗆潔銝頛" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" -#~ msgstr "DrakxTV 幫助您設定您的 TV card" +#~ msgstr "DrakxTV 撟怠拇刻身摰函 TV card" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" -#~ msgstr "UserDrake 幫助您新增,移除,或改變您的系統使用者" +#~ msgstr "UserDrake 撟怠拇冽啣,蝘駁,寡函蝟餌絞雿輻刻" #~ msgid "Set WebDAV mount points" -#~ msgstr "設定 WebDAV 掛載點" +#~ msgstr "閮剖 WebDAV 頛暺" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -#~ msgstr "設定您的唯讀光碟機掛載於何處" +#~ msgstr "閮剖函航蝣璈頛潔" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -#~ msgstr "設定您的 DVD 光碟機掛載於何處" +#~ msgstr "閮剖函 DVD 蝣璈頛潔" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -#~ msgstr "設定您的 CD/DVD 燒錄器掛載於何處" +#~ msgstr "閮剖函 CD/DVD 冽頛潔" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" -#~ msgstr "設定您的軟碟機掛載於何處" +#~ msgstr "閮剖函頠蝣璈頛潔" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -#~ msgstr "設定您的 ZIP 裝置掛載於何處" +#~ msgstr "閮剖函 ZIP 鋆蝵格頛潔" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" -#~ msgstr "The DHCP wizard 將會幫助您設定您的伺服器 DHCP 服務" +#~ msgstr "The DHCP wizard 撠撟怠拇刻身摰函隡箸 DHCP " #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" -#~ msgstr "The DNS Client wizard 將會幫助您於本地端 DNS 新增一個客戶" +#~ msgstr "The DNS Client wizard 撠撟怠拇冽潭砍啁垢 DNS 啣銝摰X" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." -#~ msgstr "The DNS wizard 將會幫助您設定您的伺服器 DNS 服務." +#~ msgstr "The DNS wizard 撠撟怠拇刻身摰函隡箸 DNS ." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" -#~ msgstr "The FTP wizard 將會幫助您設定您的網路 FTP 伺服器" +#~ msgstr "The FTP wizard 撠撟怠拇刻身摰函蝬脰楝 FTP 隡箸" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" -#~ msgstr "The News wizard 將會幫助您設定您的網路新聞服務" +#~ msgstr "The News wizard 撠撟怠拇刻身摰函蝬脰楝啗" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" -#~ msgstr "The Postfix wizard 將會幫助您設定您的 Internet 網路郵件服務" +#~ msgstr "The Postfix wizard 撠撟怠拇刻身摰函 Internet 蝬脰楝萎辣" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" -#~ msgstr "The Proxy wizard 將會幫助您設定一個網路快取記憶體代理伺服器" +#~ msgstr "The Proxy wizard 撠撟怠拇刻身摰銝蝬脰楝敹怠閮園隞隡箸" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" -#~ "The Samba wizard 將會幫助您設定您的伺服器為檔案與列印伺服器給非 Linux 系統" -#~ "工作站" +#~ "The Samba wizard 撠撟怠拇刻身摰函隡箸函箸獢唬撩函策 Linux 蝟餌絞" +#~ "撌乩蝡" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" -#~ "The Time wizard 將會幫助您設定您的伺服器時間與一個外部時間伺服器同步" +#~ "The Time wizard 撠撟怠拇刻身摰函隡箸冽銝憭冽隡箸典甇" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" -#~ msgstr "The Web wizard 將會幫助您設定您的網路網站伺服器" +#~ msgstr "The Web wizard 撠撟怠拇刻身摰函蝬脰楝蝬脩隡箸" #~ msgid "Configure the local machine via web interface" -#~ msgstr "由網頁介面設定本地端機器" +#~ msgstr "梁雯隞Z身摰砍啁垢璈" #~ msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -#~ msgstr "你似乎沒有安裝 webmin. 本地端設定被禁用" +#~ msgstr "雿隡潔瘝摰鋆 webmin. 砍啁垢閮剖鋡怎" #~ msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -#~ msgstr "若你要透過網頁介面設定一遠端機器則點選這裡" +#~ msgstr "乩閬蝬脤隞Z身摰銝蝡舀典暺賊鋆" #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do the switch." #~ msgstr "" -#~ "我們正要由 \"%s\" 型號轉換到 \"%s\" 型號.\n" +#~ "甇閬 \"%s\" 頧 \"%s\" .\n" #~ "\n" -#~ "你確定想要做轉換嗎?" +#~ "雿蝣箏唾頧?" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" @@ -1294,136 +1294,136 @@ msgstr "完成" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" -#~ "Mandrake 控制中心是 Mandrake Linux 的主要設定\n" -#~ "工具. 他使得系統管理員有能力設定硬體\n" -#~ "與全部使用者使用的服務.\n" +#~ "Mandrake 批嗡葉敹 Mandrake Linux 銝餉閮剖\n" +#~ "撌亙. 隞雿踹蝟餌絞蝞∠⊥賢閮剖蝖祇\n" +#~ "券其蝙刻雿輻函.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Mandrake 控制中心中的工具大量的\n" -#~ "簡化系統使用, 顯著的避免使用邪惡的\n" -#~ "指令列." +#~ "Mandrake 批嗡葉敹銝剔撌亙瑕之\n" +#~ "蝪∪蝟餌絞雿輻, 憿航踹雿輻券芣∠\n" +#~ "隞文." #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" -#~ msgstr "DrakConnect 幫助您設定您的網路與 Internet連線" +#~ msgstr "DrakConnect 撟怠拇刻身摰函蝬脰楝 Internet蝺" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" -#~ msgstr "時區" +#~ msgstr "" #~ msgid "Timezone - DrakClock" -#~ msgstr "時區 - DakClock" +#~ msgstr " - DakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" -#~ msgstr "您的所屬時區?" +#~ msgstr "函撅祆嚗" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "是否要將硬體時鐘設成 GMT?" +#~ msgstr "臬西撠蝖祇閮剜 GMT嚗" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server" #~ msgid "OK" -#~ msgstr "確定" +#~ msgstr "蝣箏" #~ msgid "Reset" -#~ msgstr "重設" +#~ msgstr "閮" #~ msgid "Warning: No browser specified" -#~ msgstr "警告:沒有指定瀏覽器程式" +#~ msgstr "霅血嚗瘝摰閬賢函撘" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" -#~ msgstr "安全警告:不接受以 root 身份連線到 Internet" +#~ msgstr "摰刻郎嚗銝亙隞 root 頨思遢蝺 Internet" #~ msgid "/Display Logs" -#~ msgstr "/顯示紀錄檔 (L)" +#~ msgstr "/憿舐內蝝瑼 (L)" #~ msgid "/Options" -#~ msgstr "/選項 (O)" +#~ msgstr "/賊 (O)" #~ msgid "/Embedded Mode" -#~ msgstr "/嵌入模式 (E)" +#~ msgstr "/撋交芋撘 (E)" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" -#~ msgstr "列印設定" +#~ msgstr "啗身摰" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" -#~ msgstr "NFS 掛載點" +#~ msgstr "NFS 頛暺" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" -#~ msgstr "列印設定" +#~ msgstr "啗身摰" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" -#~ msgstr "安全權限" +#~ msgstr "摰冽" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" -#~ msgstr "列印設定" +#~ msgstr "啗身摰" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" -#~ msgstr "列印設定" +#~ msgstr "啗身摰" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" -#~ msgstr "列印設定" +#~ msgstr "啗身摰" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" -#~ msgstr "列印設定" +#~ msgstr "啗身摰" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" -#~ msgstr "列印設定" +#~ msgstr "啗身摰" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" -#~ msgstr "連線分享" +#~ msgstr "蝺鈭" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" -#~ msgstr "圖形介面" +#~ msgstr "敶V" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" -#~ msgstr "代理組態設定" +#~ msgstr "隞蝯閮剖" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" -#~ msgstr "安裝套件" +#~ msgstr "摰鋆憟隞" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" -#~ msgstr "更新套件" +#~ msgstr "湔啣隞" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" -#~ msgstr "磁碟分享" +#~ msgstr "蝤蝣鈭" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" -#~ msgstr "程式排程" +#~ msgstr "蝔撘蝔" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" -#~ msgstr "移除套件" +#~ msgstr "蝘駁文隞" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" -#~ msgstr "編輯套件更新來源" +#~ msgstr "蝺刻摩憟隞嗆湔唬皞" #~ msgid "DNS Client" -#~ msgstr "DNS 用戶端" +#~ msgstr "DNS 冽嗥垢" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" @@ -1450,105 +1450,105 @@ msgstr "完成" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" -#~ msgstr "開機磁片" +#~ msgstr "璈蝤" #~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "解析度" +#~ msgstr "閫摨" #~ msgid "Hardware List" -#~ msgstr "硬體清單" +#~ msgstr "蝖祇皜" #~ msgid "Printer" -#~ msgstr "印表機" +#~ msgstr "啗”璈" #~ msgid "Scanner" -#~ msgstr "掃描器" +#~ msgstr "" #~ msgid "Hard Drives" -#~ msgstr "硬碟" +#~ msgstr "蝖祉" #~ msgid "Security Level" -#~ msgstr "安全等級" +#~ msgstr "摰函蝝" #~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "日期時間" +#~ msgstr "交" #~ msgid "TV Cards" -#~ msgstr "電視卡" +#~ msgstr "餉" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-c-*" #~ msgid "System:" -#~ msgstr "系統:" +#~ msgstr "蝟餌絞嚗" #~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "主機名稱:" +#~ msgstr "銝餅蝔梧" #~ msgid "Machine:" -#~ msgstr "機器:" +#~ msgstr "璈剁" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " -#~ msgstr "作者: " +#~ msgstr "雿嚗 " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" -#~ msgstr "無法開啟檔案進行讀取資料: %s" +#~ msgstr "⊥瑼獢脰霈鞈: %s" #~ msgid "/File" -#~ msgstr "/檔案 (F)" +#~ msgstr "/瑼獢 (F)" #~ msgid "/Themes" -#~ msgstr "/佈景主題 (_T)" +#~ msgstr "/雿臭蜓憿 (_T)" #~ msgid "DrakConf: error" -#~ msgstr "DrakConf:錯誤" +#~ msgstr "DrakConf嚗航炊" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" -#~ "解析設定檔\n" -#~ "時發生錯誤" +#~ "閫閮剖瑼\n" +#~ "潛航炊" #~ msgid "Can't find any program\n" -#~ msgstr "找不到任何程式\n" +#~ msgstr "曆唬遙雿蝔撘\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" -#~ msgstr "只顯示該日期" +#~ msgstr "芷*蝷箄府交" #~ msgid "<control>N" #~ msgstr "<control>N" #~ msgid "/File/_Open" -#~ msgstr "/檔案 (F)/開啟 (_O)" +#~ msgstr "/瑼獢 (F)/ (_O)" #~ msgid "<control>O" #~ msgstr "<control>O" #~ msgid "/File/_Save" -#~ msgstr "/檔案 (F)/儲存 (_S)" +#~ msgstr "/瑼獢 (F)/脣 (_S)" #~ msgid "<control>S" #~ msgstr "<control>S" #~ msgid "/File/Save _As" -#~ msgstr "/檔案 (F)/另存新檔 (_A)" +#~ msgstr "/瑼獢 (F)/血唳 (_A)" #~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/檔案 (F)/-" +#~ msgstr "/瑼獢 (F)/-" #~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/檔案 (F)/離開 (_Q)" +#~ msgstr "/瑼獢 (F)/a (_Q)" #~ msgid "/Options/Test" -#~ msgstr "/選項 (O)/測試" +#~ msgstr "/賊 (O)/皜祈岫" #~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/說明 (H)/關於 (_A)..." +#~ msgstr "/隤芣 (H)/ (_A)..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" @@ -1557,74 +1557,74 @@ msgstr "完成" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" -#~ msgstr "auth (認證)" +#~ msgstr "auth (隤霅)" #~ msgid "user" -#~ msgstr "user (使用者)" +#~ msgstr "user (雿輻刻)" #~ msgid "messages" -#~ msgstr "messsages (訊息)" +#~ msgstr "messsages (閮)" #~ msgid "syslog" -#~ msgstr "syslog (系統記錄)" +#~ msgstr "syslog (蝟餌絞閮)" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" -#~ msgstr "Mandrake 工具解析" +#~ msgstr "Mandrake 撌亙瑁圾" #~ msgid "A tool to monitor your logs" -#~ msgstr "監察記錄檔的工具" +#~ msgstr "撖閮瑼撌亙" #~ msgid "Settings" -#~ msgstr "設定" +#~ msgstr "閮剖" #~ msgid "matching" -#~ msgstr "相符的" +#~ msgstr "貊泵" #~ msgid "but not matching" -#~ msgstr "除了不相符" +#~ msgstr "支銝貊泵" #~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "選擇檔案" +#~ msgstr "豢瑼獢" #~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "日曆" +#~ msgstr "交" #~ msgid "search" -#~ msgstr "尋找" +#~ msgstr "撠" #~ msgid "Content of the file" -#~ msgstr "檔案的內容" +#~ msgstr "瑼獢批捆" #~ msgid "Mail/SMS alert" -#~ msgstr "郵件/簡訊警示" +#~ msgstr "萎辣/蝪∟霅衣內" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "儲存" +#~ msgstr "脣" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" -#~ msgstr "請稍候,正在解析檔案:%s" +#~ msgstr "隢蝔嚗甇刻圾瑼獢嚗%s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" -#~ msgstr "郵件/簡訊警示設定" +#~ msgstr "萎辣/蝪∟霅衣內閮剖" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" -#~ "歡迎來到郵件/簡訊通知設定環境。\n" +#~ "甇∟靘圈萎辣/蝪∟亥身摰啣\n" #~ "\n" -#~ "下面的單元中,您將能夠設定 \n" +#~ "銝Y桀銝哨典賢閮剖 \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" -#~ "Apache 是一個 Web Wide Web 程式,用來架設 Web Server 服務提供網頁瀏覽。" +#~ "Apache 臭 Web Wide Web 蝔撘嚗其嗉身 Web Server 靘蝬脤閬賬" #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." -#~ msgstr "named (BIND) 為 Domain Name Server (DNS),提供主機與IP的查詢轉換。" +#~ msgstr "named (BIND) Domain Name Server (DNS)嚗靘銝餅IP亥岷頧" #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "完成" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." -#~ msgstr "Postfix 是一個 SMTP 郵件傳送處理程式,能夠處理信件的發送動作。" +#~ msgstr "Postfix 臭 SMTP 萎辣喲蝔撘嚗賢靽∩辣潮雿" #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" @@ -1644,88 +1644,88 @@ msgstr "完成" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" -#~ msgstr "服務設定" +#~ msgstr "閮剖" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" -#~ msgstr "若是所選取的服務沒有執行的話,系統將會警告提示你" +#~ msgstr "交舀詨瘝瑁閰梧蝟餌絞撠霅血蝷箔" #~ msgid "load setting" -#~ msgstr "載入設定" +#~ msgstr "頛亥身摰" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -#~ msgstr "若是系統負載值大於該數值的話,系統將會警告提示你" +#~ msgstr "交舐頂蝯梯頛澆之潸府詨潛閰梧蝟餌絞撠霅血蝷箔" #~ msgid "window title - ask_from" -#~ msgstr "視窗標題 - ask_from" +#~ msgstr "閬蝒璅憿 - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" -#~ "訊息\n" -#~ "ask_from 的使用範例" +#~ "閮珮n" +#~ "ask_from 雿輻函靘" #~ msgid "Save as.." -#~ msgstr "另存新檔..." +#~ msgstr "血唳..." #~ msgid "Firewalling" -#~ msgstr "防火牆" +#~ msgstr "脩怎" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" -#~ "這個程式項目似乎已經毀損,或者是發生異常無法工作。\n" -#~ "您需要重新安裝該程式套件" +#~ "蝔撘桐撮銋撌脩瘥嚗舐潛啣虜⊥撌乩\n" +#~ "券閬啣鋆閰脩撘憟隞" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " -#~ msgstr "技術提供: " +#~ msgstr "銵靘嚗 " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" -#~ msgstr "設定精靈" +#~ msgstr "閮剖蝎暸" #~ msgid "Removable disks" -#~ msgstr "可抽取磁碟" +#~ msgstr "舀賢蝤蝣" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" -#~ "程式無法載入,\n" -#~ "找不到檔案 '%s'。\n" -#~ "請先行安裝此程式。 " +#~ "蝔撘⊥頛伐\n" +#~ "曆唳獢 '%s'\n" +#~ "隢銵摰鋆甇斤撘 " #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" -#~ "已超逾 20 秒,仍未能啟動\n" -#~ "請檢查是否已安裝" +#~ "撌脰 20 蝘嚗隞芾賢\n" +#~ "隢瑼X交臬血歇摰鋆" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" -#~ "已超逾 15 秒,仍未能啟動 '%s'\n" -#~ "請檢查是否已安裝" +#~ "撌脰 15 蝘嚗隞芾賢 '%s'\n" +#~ "隢瑼X交臬血歇摰鋆" #~ msgid "welcome" -#~ msgstr "歡迎" +#~ msgstr "甇∟" #~ msgid "launch embedded" -#~ msgstr "嵌入執行" +#~ msgstr "撋亙瑁" #~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/說明 (H)/-" +#~ msgstr "/隤芣 (H)/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" -#~ msgstr "/Mandrake 校園 (_C)" +#~ msgstr "/Mandrake ∪ (_C)" |