summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po684
1 files changed, 342 insertions, 342 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index eed77252..d22a4688 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-17 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-19 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 08:12+0800\n"
"Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Per Oyvind Karlsen"
#: ../contributors.pl:12
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokm嶚 (nb) translation, "
+"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokm疇l (nb) translation, "
"i18n work (nb and nn), games, sparc port"
msgstr ""
-"大量套件重建與清理, Norwegian Bokmaal (nb) translation, i18n work, games"
+"憭折憟隞園撱箄皜, Norwegian Bokmaal (nb) translation, i18n work, games"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Guillaume Rousse"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
-msgstr "cowsay 介紹"
+msgstr "cowsay 隞蝝"
#: ../contributors.pl:14
#, c-format
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Olivier Thauvin"
#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
-msgstr "figlet 介紹, Distriblint (checking rpm in the distro)"
+msgstr "figlet 隞蝝, Distriblint (checking rpm in the distro)"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Marcel Pol"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "mono introduction, updated abiword"
-msgstr "mono 介紹, 更新過的 abiword"
+msgstr "mono 隞蝝, 湔圈 abiword"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
-"更新過的 nc with debian patches, 修正過的某些 perl 套件, dnotify startup "
+"湔圈 nc with debian patches, 靽格迤鈭 perl 憟隞, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Thomas Backlund"
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
-msgstr "\"深且廣\" 核心工作 (許多補釘於整合於正式核心之前)"
+msgstr "\"瘛曹撱α" 詨撌乩 (閮勗鋆潭游潭迤撘詨銋)"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-msgstr "核心工作 (音效與視訊相關補釘)"
+msgstr "詨撌乩 (單閬閮賊鋆)"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Danny Tholen"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "multimedia kernel"
-msgstr "多媒體核心"
+msgstr "憭慦擃詨"
#: ../contributors.pl:20
#, c-format
@@ -126,8 +126,8 @@ msgid ""
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
-"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS 軟"
-"體 (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc 伺服器端 貢獻"
+"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS 頠"
+"擃 (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc 隡箸函垢 鞎Y"
#: ../contributors.pl:21
#, c-format
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
"many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), "
"gnome-python, rox desktop"
msgstr ""
-"許多多媒體套件 (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox desktop"
+"閮勗憭慦擃憟隞 (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox desktop"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
-"音效/視訊/MIDI apps, 科學 apps, 音效/視訊生產howtos文件, bluetooth, pyqt & 相"
-"關"
+"單/閬閮/MIDI apps, 蝘摮 apps, 單/閬閮▇owtos隞, bluetooth, pyqt & "
+""
#: ../contributors.pl:23
#, c-format
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov"
#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
-msgstr "supermount-ng 與其他核心工作"
+msgstr "supermount-ng 嗡詨撌乩"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Oden Eriksson"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-msgstr "大多的網路套件與安全性相關套件"
+msgstr "憭批蝬脰楝憟隞嗉摰冽抒賊憟隞"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
#: ../contributors.pl:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Translators"
-msgstr "翻譯者: "
+msgstr "蝧餉陌: "
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
-msgid "Norwegian Bokm嶚 (nb) translator and Coordinator, i18n work."
+msgid "Norwegian Bokm疇l (nb) translator and Coordinator, i18n work."
msgstr ""
#: ../contributors.pl:33
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
#: ../contributors.pl:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Testers"
-msgstr "使用者"
+msgstr "雿輻刻"
#: ../contributors.pl:37
#, c-format
@@ -284,122 +284,122 @@ msgstr ""
#: ../control-center:78
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
-msgstr "Mandrake 控制中心"
+msgstr "Mandrake 批嗡葉敹"
#: ../control-center:83
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "準備中... 請稍候..."
+msgstr "皞銝... 隢蝔..."
#: ../control-center:105
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
-msgstr "自動安裝軟片"
+msgstr "芸摰鋆頠"
#: ../control-center:106
#, c-format
msgid "Autologin"
-msgstr "自動登入"
+msgstr "芸餃"
#: ../control-center:107
#, c-format
msgid "Backups"
-msgstr "備份"
+msgstr "隞"
#: ../control-center:108 ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
-msgstr "開機載入程式"
+msgstr "璈頛亦撘"
#: ../control-center:109
#, c-format
msgid "Boot theme"
-msgstr "開機佈景主題"
+msgstr "璈雿臭蜓憿"
#: ../control-center:110
#, c-format
msgid "Boot floppy"
-msgstr "開機軟片"
+msgstr "璈頠"
#: ../control-center:111 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "網際網路連線共享"
+msgstr "蝬脤蝬脰楝蝺曹澈"
#: ../control-center:112
#, c-format
msgid "New connection"
-msgstr "新的連線"
+msgstr "啁蝺"
#: ../control-center:113
#, c-format
msgid "Manage connections"
-msgstr "管理連線"
+msgstr "蝞∠蝺"
#: ../control-center:114
#, c-format
msgid "Monitor connections"
-msgstr "監視連線"
+msgstr "閬蝺"
#: ../control-center:115
#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "網際網路存取"
+msgstr "蝬脤蝬脰楝摮"
#: ../control-center:117
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr "主控台"
+msgstr "銝餅批"
#: ../control-center:118
#, c-format
msgid "Date and time"
-msgstr "日期與時間"
+msgstr "交"
#: ../control-center:119
#, c-format
msgid "Display manager"
-msgstr "顯示管理員"
+msgstr "憿舐內蝞∠"
#: ../control-center:120 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
-msgstr "防火牆"
+msgstr "脩怎"
#: ../control-center:121
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+msgstr "摮"
#: ../control-center:122
#, c-format
msgid "Graphical server"
-msgstr "圖形伺服器"
+msgstr "敶V撩"
#: ../control-center:123 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Partitions"
-msgstr "分割"
+msgstr ""
#: ../control-center:124 ../control-center:163
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "硬體"
+msgstr "蝖祇"
#: ../control-center:125
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "安裝"
+msgstr "摰鋆"
#: ../control-center:126 ../drakxconf:26
#, c-format
msgid "Keyboard"
-msgstr "鍵盤"
+msgstr "萇"
#: ../control-center:127
#, c-format
msgid "Logs"
-msgstr "日誌記錄"
+msgstr "亥閮"
#: ../control-center:128
#, c-format
@@ -409,42 +409,42 @@ msgstr ""
#: ../control-center:129
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "更新"
+msgstr "湔"
#: ../control-center:130
#, c-format
msgid "Menus"
-msgstr "選單"
+msgstr "詨"
#: ../control-center:131
#, c-format
msgid "Monitor"
-msgstr "監視器"
+msgstr "閬"
#: ../control-center:132 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
-msgstr "滑鼠"
+msgstr "皛曌"
#: ../control-center:133
#, c-format
msgid "NFS mount points"
-msgstr "NFS 掛載點"
+msgstr "NFS 頛暺"
#: ../control-center:134
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
-msgstr "本地端磁碟共享"
+msgstr "砍啁垢蝤蝣曹澈"
#: ../control-center:135
#, c-format
msgid "Printers"
-msgstr "列印機"
+msgstr "唳"
#: ../control-center:136
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "已經排程的工作"
+msgstr "撌脩蝔撌乩"
#: ../control-center:137
#, c-format
@@ -454,72 +454,72 @@ msgstr "Proxy"
#: ../control-center:138
#, c-format
msgid "Remove a connection"
-msgstr "移除一連線"
+msgstr "蝘駁支蝺"
#: ../control-center:139
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+msgstr "蝘駁"
#: ../control-center:140
#, c-format
msgid "Screen resolution"
-msgstr "螢幕解析度"
+msgstr "W閫摨"
#: ../control-center:141
#, c-format
msgid "Samba mount points"
-msgstr "Samba 掛載點"
+msgstr "Samba 頛暺"
#: ../control-center:142
#, c-format
msgid "Scanners"
-msgstr "掃描器"
+msgstr ""
#: ../control-center:143
#, c-format
msgid "Level and checks"
-msgstr "層級與檢查"
+msgstr "撅斤瑼X"
#: ../control-center:144
#, c-format
msgid "Permissions"
-msgstr "權限"
+msgstr "甈"
#: ../control-center:145 ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Services"
-msgstr "服務"
+msgstr ""
#: ../control-center:146
#, c-format
msgid "Media Manager"
-msgstr "媒體管理員"
+msgstr "慦擃蝞∠"
#: ../control-center:147
#, c-format
msgid "TV card"
-msgstr "電視卡"
+msgstr "餉"
#: ../control-center:148 ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
-msgstr "使用者與群組"
+msgstr "雿輻刻蝢斤"
#: ../control-center:149
#, c-format
msgid "WebDAV mount points"
-msgstr "WebDAV 掛載點"
+msgstr "WebDAV 頛暺"
#: ../control-center:154
#, c-format
msgid "Boot"
-msgstr "開機"
+msgstr "璈"
#: ../control-center:176
#, c-format
msgid "Mount Points"
-msgstr "掛載點"
+msgstr "頛暺"
#: ../control-center:191
#, c-format
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "DVD-ROM"
#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "CD Burner"
-msgstr "CD 燒錄器"
+msgstr "CD "
#: ../control-center:193
#, c-format
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Floppy"
#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Floppy drive"
-msgstr "軟碟機"
+msgstr "頠蝣璈"
#: ../control-center:195
#, c-format
@@ -564,153 +564,153 @@ msgstr "Zip"
#: ../control-center:195
#, c-format
msgid "ZIP drive"
-msgstr "ZIP 磁碟機"
+msgstr "ZIP 蝤蝣璈"
#: ../control-center:204 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "網路 & 網際網路"
+msgstr "蝬脰楝 & 蝬脤蝬脰楝"
#: ../control-center:215
#, c-format
msgid "Security"
-msgstr "安全性"
+msgstr "摰冽"
#: ../control-center:222
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "系統"
+msgstr "蝟餌絞"
#: ../control-center:238
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "軟體管理"
+msgstr "頠擃蝞∠"
#: ../control-center:250
#, c-format
msgid "Server wizards"
-msgstr "伺服器精靈"
+msgstr "隡箸函移"
#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
-msgstr "設定 DHCP"
+msgstr "閮剖 DHCP"
#: ../control-center:258
#, c-format
msgid "Configure DNS"
-msgstr "設定 DNS"
+msgstr "閮剖 DNS"
#: ../control-center:259
#, c-format
msgid "Configure FTP"
-msgstr "設定 FTP"
+msgstr "閮剖 FTP"
#: ../control-center:260
#, c-format
msgid "Configure news"
-msgstr "設定 news"
+msgstr "閮剖 news"
#: ../control-center:261
#, c-format
msgid "Configure mail"
-msgstr "設定 mail"
+msgstr "閮剖 mail"
#: ../control-center:262
#, c-format
msgid "Configure proxy"
-msgstr "設定 proxy"
+msgstr "閮剖 proxy"
#: ../control-center:263
#, c-format
msgid "Configure Samba"
-msgstr "設定 Samba"
+msgstr "閮剖 Samba"
#: ../control-center:264
#, c-format
msgid "Configure time"
-msgstr "設定 time"
+msgstr "閮剖 time"
#: ../control-center:265
#, c-format
msgid "Configure web"
-msgstr "設定 web"
+msgstr "閮剖 web"
#: ../control-center:266
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
-msgstr "設定 NIS 與 Autofs"
+msgstr "閮剖 NIS Autofs"
#: ../control-center:267
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "設定安裝伺服器"
+msgstr "閮剖摰鋆隡箸"
#: ../control-center:268
#, c-format
msgid "Configure PXE"
-msgstr "設定 PXE"
+msgstr "閮剖 PXE"
#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "線上管理"
+msgstr "蝺銝蝞∠"
#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Local administration"
-msgstr "本地端管理"
+msgstr "砍啁垢蝞∠"
#: ../control-center:282
#, c-format
msgid "Remote administration"
-msgstr "遠端管理"
+msgstr "蝡舐恣"
#: ../control-center:310 ../control-center:311 ../control-center:312
#: ../control-center:331
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/選項 (_O)"
+msgstr "/賊 (_O)"
#: ../control-center:310
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
-msgstr "/顯示紀錄檔 (_L)"
+msgstr "/憿舐內蝝瑼 (_L)"
#: ../control-center:311
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
-msgstr "/嵌入模式 (_E)"
+msgstr "/撋交芋撘 (_E)"
#: ../control-center:312
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr "/專家模式於精靈 (_W)"
+msgstr "/撠摰嗆芋撘潛移 (_W)"
#: ../control-center:316
#, c-format
msgid "/_Profiles"
-msgstr "/型號 (_P)"
+msgstr "/ (_P)"
#: ../control-center:317
#, c-format
msgid "/_Delete"
-msgstr "/刪除 (_D)"
+msgstr "/芷 (_D)"
#: ../control-center:318
#, c-format
msgid "/_New"
-msgstr "/新增 (_N)"
+msgstr "/啣 (_N)"
#: ../control-center:329 ../control-center:330
#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "/檔案 (_F)"
+msgstr "/瑼獢 (_F)"
#: ../control-center:330
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/離開 (_Q)"
+msgstr "/a (_Q)"
#: ../control-center:330
#, c-format
@@ -720,12 +720,12 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../control-center:330
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "離開"
+msgstr "a"
#: ../control-center:346 ../control-center:349 ../control-center:362
#, c-format
msgid "/_Themes"
-msgstr "/佈景主題 (_T)"
+msgstr "/雿臭蜓憿 (_T)"
#: ../control-center:352
#, c-format
@@ -733,86 +733,86 @@ msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
-"此動作將會重新啟動控制中心.\n"
-"任何尚未儲存的變更將會遺失."
+"甇文雿撠啣批嗡葉敹.\n"
+"隞颱撠芸脣霈游箏仃."
#: ../control-center:362
#, c-format
msgid "/_More themes"
-msgstr "/更多佈景主題 (_T)"
+msgstr "/游雿臭蜓憿 (_T)"
#: ../control-center:366
#, c-format
msgid "New profile..."
-msgstr "新的型號..."
+msgstr "啁..."
#: ../control-center:369
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr "要建立的型號名稱 (新的型號被建立為現在的型號之一副本):"
+msgstr "閬撱箇蝔 (啁鋡怠遣蝡箇曉函銋銝舀):"
#: ../control-center:373 ../control-center:406 ../control-center:531
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+msgstr "瘨"
#: ../control-center:375 ../control-center:407
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "確定"
+msgstr "蝣箏"
#: ../control-center:381
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+msgstr "航炊"
#: ../control-center:381
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
-msgstr "\"%s\" 型號已經存在!"
+msgstr "\"%s\" 撌脩摮!"
#: ../control-center:399
#, c-format
msgid "Delete profile"
-msgstr "刪除型號"
+msgstr "芷文"
#: ../control-center:401
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
-msgstr "要刪除的型號:"
+msgstr "閬芷斤:"
#: ../control-center:410 ../control-center:470 ../control-center:925
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "霅血"
#: ../control-center:410
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
-msgstr "你無法刪除現在的型號"
+msgstr "雿⊥芷斤曉函"
#: ../control-center:425 ../control-center:426 ../control-center:427
#: ../control-center:428
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/說明 (_H)"
+msgstr "/隤芣 (_H)"
#: ../control-center:426
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "說明"
+msgstr "隤芣"
#: ../control-center:427
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/臭蟲報告 (_R)"
+msgstr "/剛脣勗 (_R)"
#: ../control-center:428
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/關於 (_A)..."
+msgstr "/ (_A)..."
#: ../control-center:471
#, c-format
@@ -821,34 +821,34 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""
-"我們正要由 \"%s\" 型號轉換到 \"%s\" 型號.\n"
+"甇閬 \"%s\" 頧 \"%s\" .\n"
"\n"
-"你確定想要做轉換嗎?"
+"雿蝣箏唾頧?"
#: ../control-center:521
#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "請稍候..."
+msgstr "隢蝔..."
#: ../control-center:536
#, c-format
msgid "Previous"
-msgstr "上一頁"
+msgstr "銝銝"
#: ../control-center:552
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]"
-msgstr "Mandrake 控制中心 %s [on %s]"
+msgstr "Mandrake 批嗡葉敹 %s [on %s]"
#: ../control-center:564
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
-msgstr "歡迎來到 Mandrake 控制中心"
+msgstr "甇∟靘 Mandrake 批嗡葉敹"
#: ../control-center:712
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "於現在的模組中的變更不會被儲存."
+msgstr "潛曉函璅∠銝剔霈港鋡怠脣."
#: ../control-center:788
#, c-format
@@ -858,67 +858,67 @@ msgstr "cannot fork: %s"
#: ../control-center:798
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "cannot fork and exec \"%s\" 因為它不可執行"
+msgstr "cannot fork and exec \"%s\" 箏銝臬瑁"
#: ../control-center:916
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr "這程式已經不正常離開"
+msgstr "蝔撘撌脩銝甇撣賊a"
#: ../control-center:935
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "關閉"
+msgstr ""
#: ../control-center:942
#, c-format
msgid "More themes"
-msgstr "更多佈景主題"
+msgstr "游雿臭蜓憿"
#: ../control-center:944
#, c-format
msgid "Getting new themes"
-msgstr "取得更多的佈景主題"
+msgstr "敺游雿臭蜓憿"
#: ../control-center:945
#, c-format
msgid "Additional themes"
-msgstr "額外的佈景主題"
+msgstr "憿憭雿臭蜓憿"
#: ../control-center:947
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
-msgstr "由 www.damz.net 下載更多佈景主題"
+msgstr " www.damz.net 銝頛游雿臭蜓憿"
#: ../control-center:955
#, c-format
msgid "About - Mandrake Control Center"
-msgstr "關於 - Mandrake 控制中心"
+msgstr " - Mandrake 批嗡葉敹"
#: ../control-center:965
#, c-format
msgid "Authors: "
-msgstr "作者: "
+msgstr "雿: "
#: ../control-center:966
#, c-format
msgid "(original C version)"
-msgstr "(原始 C 版本)"
+msgstr "(憪 C )"
#: ../control-center:969 ../control-center:972
#, c-format
msgid "(perl version)"
-msgstr "(perl 版本)"
+msgstr "(perl )"
#: ../control-center:974
#, c-format
msgid "Artwork: "
-msgstr "美工設計: "
+msgstr "蝢撌亥身閮: "
#: ../control-center:975
#, c-format
msgid "(design)"
-msgstr "(設計)"
+msgstr "(閮剛)"
#: ../control-center:979
#, c-format
@@ -938,67 +938,67 @@ msgstr "~ @ ~"
#: ../control-center:1008
#, c-format
msgid "Translator: "
-msgstr "翻譯者: "
+msgstr "蝧餉陌: "
#: ../control-center:1014
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
-msgstr "Mandrake 控制中心 %s\n"
+msgstr "Mandrake 批嗡葉敹 %s\n"
#: ../control-center:1015
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
-msgstr "版權所有 (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
+msgstr "甈 (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
#: ../control-center:1021
#, c-format
msgid "Authors"
-msgstr "作者"
+msgstr "雿"
#: ../control-center:1022
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Contributors"
-msgstr "Mandrake Linux 貢獻者"
+msgstr "Mandrake Linux 鞎Y餉"
#: ../drakxconf:25
#, c-format
msgid "Display"
-msgstr "顯示設定"
+msgstr "憿舐內閮剖"
#: ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Auto Install"
-msgstr "自動安裝"
+msgstr "芸摰鋆"
#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Control Center"
-msgstr "控制中心"
+msgstr "批嗡葉敹"
#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
-msgstr "選取您想要使用的工具"
+msgstr "詨冽唾雿輻函撌亙"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
-msgstr "選單組態設定中心"
+msgstr "詨桃閮剖銝剖"
#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
-msgstr "系統選單"
+msgstr "蝟餌絞詨"
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
-msgstr "設定..."
+msgstr "閮剖..."
#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
-msgstr "使用者選單"
+msgstr "雿輻刻詨"
#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
@@ -1009,36 +1009,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"選取須要設定的選單"
+"詨閬閮剖詨"
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
-msgstr "列印組態設定"
+msgstr "啁閮剖"
#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr "請點選這邊來設定列印系統"
+msgstr "隢暺賊靘閮剖啁頂蝯"
#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "完成"
+msgstr "摰"
#, fuzzy
#~ msgid "figlet introduction"
-#~ msgstr "cowsay 介紹"
+#~ msgstr "cowsay 隞蝝"
#, fuzzy
#~ msgid "mono introduction"
-#~ msgstr "cowsay 介紹"
+#~ msgstr "cowsay 隞蝝"
#~ msgid "Warly"
#~ msgstr "Warly"
#~ msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
-#~ msgstr "bootsplash, 資料庫, drakwizard, 許多其他東西."
+#~ msgstr "bootsplash, 鞈摨, drakwizard, 閮勗嗡梯正."
#~ msgid ""
#~ "_banner font:\n"
@@ -1046,243 +1046,243 @@ msgstr "完成"
#~ msgstr "Sans 15"
#~ msgid "Add a DNS client"
-#~ msgstr "新增 DNS 用戶端"
+#~ msgstr "啣 DNS 冽嗥垢"
#~ msgid "Internet & Network"
-#~ msgstr "網際網路 & 網路"
+#~ msgstr "蝬脤蝬脰楝 & 蝬脰楝"
#~ msgid "Display Configuration"
-#~ msgstr "顯示設定"
+#~ msgstr "憿舐內閮剖"
#~ msgid "KeyBoard Configuration"
-#~ msgstr "鍵盤設定"
+#~ msgstr "萇方身摰"
#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "滑鼠設定"
+#~ msgstr "皛曌閮剖"
#~ msgid "Add new users"
-#~ msgstr "新增使用者"
+#~ msgstr "啣雿輻刻"
#~ msgid "Service Configuration"
-#~ msgstr "服務設定"
+#~ msgstr "閮剖"
#~ msgid "Boot Configuration"
-#~ msgstr "開機設定"
+#~ msgstr "璈閮剖"
#~ msgid "Connection Sharing"
-#~ msgstr "連線共享"
+#~ msgstr "蝺曹澈"
#~ msgid "Disk Partionning"
-#~ msgstr "磁碟分割"
+#~ msgstr "蝤蝣"
#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "下一步"
+#~ msgstr "銝銝甇"
#~ msgid "Skip Wizard"
-#~ msgstr "略過精靈"
+#~ msgstr "仿蝎暸"
#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
-#~ msgstr "DrakAutoInst 幫助您產生一自動安裝軟片"
+#~ msgstr "DrakAutoInst 撟怠拇函Y銝芸摰鋆頠"
#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
-#~ msgstr "DrakBackup 幫助您設定備份"
+#~ msgstr "DrakBackup 撟怠拇刻身摰隞"
#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
-#~ msgstr "DrakBoot 幫助您設定您的系統如何開機"
+#~ msgstr "DrakBoot 撟怠拇刻身摰函蝟餌絞憒雿璈"
#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
-#~ msgstr "DrakFloppy 幫助您產生您自己的開機軟片"
+#~ msgstr "DrakFloppy 撟怠拇函Y刻芸楛璈頠"
#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
-#~ msgstr "DrakGw 幫助您共享 Internet 連線"
+#~ msgstr "DrakGw 撟怠拇典曹澈 Internet 蝺"
#~ msgid "Set up a new connection"
-#~ msgstr "建立一新的連線"
+#~ msgstr "撱箇銝啁蝺"
#~ msgid "Manage existing connections"
-#~ msgstr "管理存在的連線"
+#~ msgstr "蝞∠摮函蝺"
#~ msgid "Set up internet access"
-#~ msgstr "設定網際網路存取"
+#~ msgstr "閮剖蝬脤蝬脰楝摮"
#~ msgid "Open a console"
-#~ msgstr "開一個 console"
+#~ msgstr "銝 console"
#~ msgid "Set date and time"
-#~ msgstr "設定日期與時間"
+#~ msgstr "閮剖交"
#~ msgid "Choose the display manager"
-#~ msgstr "選擇顯示管理員"
+#~ msgstr "豢憿舐內蝞∠"
#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
-#~ msgstr "DrakFirewall 幫助您設定個人防火牆"
+#~ msgstr "DrakFirewall 撟怠拇刻身摰鈭粹脩怎"
#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
-#~ msgstr "DrakFont 幫助您新增與移除字型, 包含 Windows 字型"
+#~ msgstr "DrakFont 撟怠拇冽啣蝘駁文, Windows 摮"
#~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server"
-#~ msgstr "XFdrake 幫助您設定圖形伺服器"
+#~ msgstr "XFdrake 撟怠拇刻身摰敶V撩"
#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
-#~ msgstr "DiskDrake 幫助您定義與重新調整大小硬碟分割"
+#~ msgstr "DiskDrake 撟怠拇典蝢抵啗矽游之撠蝖祉"
#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
-#~ msgstr "HardDrake 列出與幫助您設定您的硬體"
+#~ msgstr "HardDrake 箄撟怠拇刻身摰函蝖祇"
#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
-#~ msgstr "RpmDrake 幫助您安裝軟體套件"
+#~ msgstr "RpmDrake 撟怠拇典鋆頠擃憟隞"
#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
-#~ msgstr "KeyboardDrake 幫助您設定您的鍵盤配置"
+#~ msgstr "KeyboardDrake 撟怠拇刻身摰函萇日蝵"
#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
-#~ msgstr "LogDrake 幫助您檢視與搜尋系統日誌"
+#~ msgstr "LogDrake 撟怠拇冽炎閬撠蝟餌絞亥"
#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
#~ "packages"
-#~ msgstr "Mandrake Update 幫助您套用任何修正或升級以安裝套件"
+#~ msgstr "Mandrake Update 撟怠拇典其遙雿靽格迤蝝隞亙鋆憟隞"
#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
-#~ msgstr "MenuDrake 幫助您改變什麼程式顯示於選單上"
+#~ msgstr "MenuDrake 撟怠拇冽寡隞暻潛撘憿舐內潮詨桐"
#~ msgid "Configure your monitor"
-#~ msgstr "設定您的顯示器"
+#~ msgstr "閮剖函憿舐內"
#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
-#~ msgstr "MouseDrake 幫助您設定您的滑鼠"
+#~ msgstr "MouseDrake 撟怠拇刻身摰函皛曌"
#~ msgid "Set NFS mount points"
-#~ msgstr "設定 NFS 掛載點"
+#~ msgstr "閮剖 NFS 頛暺"
#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-#~ msgstr "設定硬碟分割共享"
+#~ msgstr "閮剖蝖祉脣曹澈"
#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
-#~ msgstr "PrinterDrake 幫助您設定您的打印機, 工作佇列 ..."
+#~ msgstr "PrinterDrake 撟怠拇刻身摰函唳, 撌乩雿 ..."
#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
-#~ msgstr "DrakCronAt 幫助您於某些時間跑程式或腳本"
+#~ msgstr "DrakCronAt 撟怠拇冽潭鈭頝蝔撘單"
#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
-#~ msgstr "DrakProxy 幫助您設定您的代理伺服器"
+#~ msgstr "DrakProxy 撟怠拇刻身摰函隞隡箸"
#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
-#~ msgstr "RpmDrake 幫助您移除軟體套件"
+#~ msgstr "RpmDrake 撟怠拇函宏方擃憟隞"
#~ msgid "Change your screen resolution"
-#~ msgstr "改變您的螢幕解析度"
+#~ msgstr "寡函W閫摨"
#~ msgid "Set Samba mount points"
-#~ msgstr "設定 Samba 掛載點"
+#~ msgstr "閮剖 Samba 頛暺"
#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
-#~ msgstr "ScannerDrake 幫助您設定您的掃描機"
+#~ msgstr "ScannerDrake 撟怠拇刻身摰函璈"
#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
-#~ msgstr "DrakSec 幫助您設定系統安全性等級"
+#~ msgstr "DrakSec 撟怠拇刻身摰蝟餌絞摰冽抒蝝"
#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
-#~ msgstr "DrakPerm 幫助您微調系統安全性等級與權限"
+#~ msgstr "DrakPerm 撟怠拇典凝隤輻頂蝯勗冽抒蝝甈"
#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
-#~ msgstr "DrakXServices 幫助您啟用或禁用服務"
+#~ msgstr "DrakXServices 撟怠拇典冽蝳冽"
#~ msgid ""
#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
#~ "downloaded from"
-#~ msgstr "Software Media Manager 幫助您定義軟體套件於何處下載"
+#~ msgstr "Software Media Manager 撟怠拇典蝢抵擃憟隞嗆潔銝頛"
#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
-#~ msgstr "DrakxTV 幫助您設定您的 TV card"
+#~ msgstr "DrakxTV 撟怠拇刻身摰函 TV card"
#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
-#~ msgstr "UserDrake 幫助您新增,移除,或改變您的系統使用者"
+#~ msgstr "UserDrake 撟怠拇冽啣,蝘駁,寡函蝟餌絞雿輻刻"
#~ msgid "Set WebDAV mount points"
-#~ msgstr "設定 WebDAV 掛載點"
+#~ msgstr "閮剖 WebDAV 頛暺"
#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-#~ msgstr "設定您的唯讀光碟機掛載於何處"
+#~ msgstr "閮剖函航蝣璈頛潔"
#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-#~ msgstr "設定您的 DVD 光碟機掛載於何處"
+#~ msgstr "閮剖函 DVD 蝣璈頛潔"
#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-#~ msgstr "設定您的 CD/DVD 燒錄器掛載於何處"
+#~ msgstr "閮剖函 CD/DVD 冽頛潔"
#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-#~ msgstr "設定您的軟碟機掛載於何處"
+#~ msgstr "閮剖函頠蝣璈頛潔"
#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-#~ msgstr "設定您的 ZIP 裝置掛載於何處"
+#~ msgstr "閮剖函 ZIP 鋆蝵格頛潔"
#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
-#~ msgstr "The DHCP wizard 將會幫助您設定您的伺服器 DHCP 服務"
+#~ msgstr "The DHCP wizard 撠撟怠拇刻身摰函隡箸 DHCP "
#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
-#~ msgstr "The DNS Client wizard 將會幫助您於本地端 DNS 新增一個客戶"
+#~ msgstr "The DNS Client wizard 撠撟怠拇冽潭砍啁垢 DNS 啣銝摰X"
#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
-#~ msgstr "The DNS wizard 將會幫助您設定您的伺服器 DNS 服務."
+#~ msgstr "The DNS wizard 撠撟怠拇刻身摰函隡箸 DNS ."
#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
-#~ msgstr "The FTP wizard 將會幫助您設定您的網路 FTP 伺服器"
+#~ msgstr "The FTP wizard 撠撟怠拇刻身摰函蝬脰楝 FTP 隡箸"
#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
-#~ msgstr "The News wizard 將會幫助您設定您的網路新聞服務"
+#~ msgstr "The News wizard 撠撟怠拇刻身摰函蝬脰楝啗"
#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
-#~ msgstr "The Postfix wizard 將會幫助您設定您的 Internet 網路郵件服務"
+#~ msgstr "The Postfix wizard 撠撟怠拇刻身摰函 Internet 蝬脰楝萎辣"
#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
-#~ msgstr "The Proxy wizard 將會幫助您設定一個網路快取記憶體代理伺服器"
+#~ msgstr "The Proxy wizard 撠撟怠拇刻身摰銝蝬脰楝敹怠閮園隞隡箸"
#~ msgid ""
#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
#~ msgstr ""
-#~ "The Samba wizard 將會幫助您設定您的伺服器為檔案與列印伺服器給非 Linux 系統"
-#~ "工作站"
+#~ "The Samba wizard 撠撟怠拇刻身摰函隡箸函箸獢唬撩函策 Linux 蝟餌絞"
+#~ "撌乩蝡"
#~ msgid ""
#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
#~ "with an external time server"
#~ msgstr ""
-#~ "The Time wizard 將會幫助您設定您的伺服器時間與一個外部時間伺服器同步"
+#~ "The Time wizard 撠撟怠拇刻身摰函隡箸冽銝憭冽隡箸典甇"
#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
-#~ msgstr "The Web wizard 將會幫助您設定您的網路網站伺服器"
+#~ msgstr "The Web wizard 撠撟怠拇刻身摰函蝬脰楝蝬脩隡箸"
#~ msgid "Configure the local machine via web interface"
-#~ msgstr "由網頁介面設定本地端機器"
+#~ msgstr "梁雯隞Z身摰砍啁垢璈"
#~ msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-#~ msgstr "你似乎沒有安裝 webmin. 本地端設定被禁用"
+#~ msgstr "雿隡潔瘝摰鋆 webmin. 砍啁垢閮剖鋡怎"
#~ msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-#~ msgstr "若你要透過網頁介面設定一遠端機器則點選這裡"
+#~ msgstr "乩閬蝬脤隞Z身摰銝蝡舀典暺賊鋆"
#~ msgid ""
#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do the switch."
#~ msgstr ""
-#~ "我們正要由 \"%s\" 型號轉換到 \"%s\" 型號.\n"
+#~ "甇閬 \"%s\" 頧 \"%s\" .\n"
#~ "\n"
-#~ "你確定想要做轉換嗎?"
+#~ "雿蝣箏唾頧?"
#~ msgid ""
#~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
@@ -1294,136 +1294,136 @@ msgstr "完成"
#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
#~ "evil command line."
#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake 控制中心是 Mandrake Linux 的主要設定\n"
-#~ "工具. 他使得系統管理員有能力設定硬體\n"
-#~ "與全部使用者使用的服務.\n"
+#~ "Mandrake 批嗡葉敹 Mandrake Linux 銝餉閮剖\n"
+#~ "撌亙. 隞雿踹蝟餌絞蝞∠⊥賢閮剖蝖祇\n"
+#~ "券其蝙刻雿輻函.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Mandrake 控制中心中的工具大量的\n"
-#~ "簡化系統使用, 顯著的避免使用邪惡的\n"
-#~ "指令列."
+#~ "Mandrake 批嗡葉敹銝剔撌亙瑕之\n"
+#~ "蝪∪蝟餌絞雿輻, 憿航踹雿輻券芣∠\n"
+#~ "隞文."
#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
-#~ msgstr "DrakConnect 幫助您設定您的網路與 Internet連線"
+#~ msgstr "DrakConnect 撟怠拇刻身摰函蝬脰楝 Internet蝺"
#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakClock"
#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "時區"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Timezone - DrakClock"
-#~ msgstr "時區 - DakClock"
+#~ msgstr " - DakClock"
#~ msgid "Which is your timezone?"
-#~ msgstr "您的所屬時區?"
+#~ msgstr "函撅祆嚗"
#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"
#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "是否要將硬體時鐘設成 GMT?"
+#~ msgstr "臬西撠蝖祇閮剜 GMT嚗"
#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Server"
#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "確定"
+#~ msgstr "蝣箏"
#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "重設"
+#~ msgstr "閮"
#~ msgid "Warning: No browser specified"
-#~ msgstr "警告:沒有指定瀏覽器程式"
+#~ msgstr "霅血嚗瘝摰閬賢函撘"
#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
-#~ msgstr "安全警告:不接受以 root 身份連線到 Internet"
+#~ msgstr "摰刻郎嚗銝亙隞 root 頨思遢蝺 Internet"
#~ msgid "/Display Logs"
-#~ msgstr "/顯示紀錄檔 (L)"
+#~ msgstr "/憿舐內蝝瑼 (L)"
#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "/選項 (O)"
+#~ msgstr "/賊 (O)"
#~ msgid "/Embedded Mode"
-#~ msgstr "/嵌入模式 (E)"
+#~ msgstr "/撋交芋撘 (E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time configuration"
-#~ msgstr "列印設定"
+#~ msgstr "啗身摰"
#, fuzzy
#~ msgid "NFS mount points: dummy description"
-#~ msgstr "NFS 掛載點"
+#~ msgstr "NFS 頛暺"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution configuration"
-#~ msgstr "列印設定"
+#~ msgstr "啗身摰"
#, fuzzy
#~ msgid "Security Permissions: dummy description"
-#~ msgstr "安全權限"
+#~ msgstr "摰冽"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
-#~ msgstr "列印設定"
+#~ msgstr "啗身摰"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD drive: mount point configuration"
-#~ msgstr "列印設定"
+#~ msgstr "啗身摰"
#, fuzzy
#~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
-#~ msgstr "列印設定"
+#~ msgstr "啗身摰"
#, fuzzy
#~ msgid "Floppy drive: mount point configuration"
-#~ msgstr "列印設定"
+#~ msgstr "啗身摰"
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP drive: mount point configuration"
-#~ msgstr "列印設定"
+#~ msgstr "啗身摰"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
-#~ msgstr "連線分享"
+#~ msgstr "蝺鈭"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
-#~ msgstr "圖形介面"
+#~ msgstr "敶V"
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
-#~ msgstr "代理組態設定"
+#~ msgstr "隞蝯閮剖"
#, fuzzy
#~ msgid "Install Software: dummy description"
-#~ msgstr "安裝套件"
+#~ msgstr "摰鋆憟隞"
#, fuzzy
#~ msgid "Mandrake Update: dummy description"
-#~ msgstr "更新套件"
+#~ msgstr "湔啣隞"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Sharing: dummy description"
-#~ msgstr "磁碟分享"
+#~ msgstr "蝤蝣鈭"
#, fuzzy
#~ msgid "Programs scheduling: dummy description"
-#~ msgstr "程式排程"
+#~ msgstr "蝔撘蝔"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Software: dummy description"
-#~ msgstr "移除套件"
+#~ msgstr "蝘駁文隞"
#, fuzzy
#~ msgid "Software Sources Manager: dummy description"
-#~ msgstr "編輯套件更新來源"
+#~ msgstr "蝺刻摩憟隞嗆湔唬皞"
#~ msgid "DNS Client"
-#~ msgstr "DNS 用戶端"
+#~ msgstr "DNS 冽嗥垢"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
@@ -1450,105 +1450,105 @@ msgstr "完成"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "Boot Disk"
-#~ msgstr "開機磁片"
+#~ msgstr "璈蝤"
#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "解析度"
+#~ msgstr "閫摨"
#~ msgid "Hardware List"
-#~ msgstr "硬體清單"
+#~ msgstr "蝖祇皜"
#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "印表機"
+#~ msgstr "啗”璈"
#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "掃描器"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "硬碟"
+#~ msgstr "蝖祉"
#~ msgid "Security Level"
-#~ msgstr "安全等級"
+#~ msgstr "摰函蝝"
#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "日期時間"
+#~ msgstr "交"
#~ msgid "TV Cards"
-#~ msgstr "電視卡"
+#~ msgstr "餉"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-c-*"
#~ msgid "System:"
-#~ msgstr "系統:"
+#~ msgstr "蝟餌絞嚗"
#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "主機名稱:"
+#~ msgstr "銝餅蝔梧"
#~ msgid "Machine:"
-#~ msgstr "機器:"
+#~ msgstr "璈剁"
#, fuzzy
#~ msgid "Old authors: "
-#~ msgstr "作者: "
+#~ msgstr "雿嚗 "
#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
-#~ msgstr "無法開啟檔案進行讀取資料: %s"
+#~ msgstr "⊥瑼獢脰霈鞈: %s"
#~ msgid "/File"
-#~ msgstr "/檔案 (F)"
+#~ msgstr "/瑼獢 (F)"
#~ msgid "/Themes"
-#~ msgstr "/佈景主題 (_T)"
+#~ msgstr "/雿臭蜓憿 (_T)"
#~ msgid "DrakConf: error"
-#~ msgstr "DrakConf:錯誤"
+#~ msgstr "DrakConf嚗航炊"
#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
-#~ "解析設定檔\n"
-#~ "時發生錯誤"
+#~ "閫閮剖瑼\n"
+#~ "潛航炊"
#~ msgid "Can't find any program\n"
-#~ msgstr "找不到任何程式\n"
+#~ msgstr "曆唬遙雿蝔撘\n"
#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "logdrake"
#~ msgid "Show only for this day"
-#~ msgstr "只顯示該日期"
+#~ msgstr "芷*蝷箄府交"
#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"
#~ msgid "/File/_Open"
-#~ msgstr "/檔案 (F)/開啟 (_O)"
+#~ msgstr "/瑼獢 (F)/ (_O)"
#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"
#~ msgid "/File/_Save"
-#~ msgstr "/檔案 (F)/儲存 (_S)"
+#~ msgstr "/瑼獢 (F)/脣 (_S)"
#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>S"
#~ msgid "/File/Save _As"
-#~ msgstr "/檔案 (F)/另存新檔 (_A)"
+#~ msgstr "/瑼獢 (F)/血唳 (_A)"
#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/檔案 (F)/-"
+#~ msgstr "/瑼獢 (F)/-"
#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/檔案 (F)/離開 (_Q)"
+#~ msgstr "/瑼獢 (F)/a (_Q)"
#~ msgid "/Options/Test"
-#~ msgstr "/選項 (O)/測試"
+#~ msgstr "/賊 (O)/皜祈岫"
#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/說明 (H)/關於 (_A)..."
+#~ msgstr "/隤芣 (H)/ (_A)..."
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
@@ -1557,74 +1557,74 @@ msgstr "完成"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid "authentification"
-#~ msgstr "auth (認證)"
+#~ msgstr "auth (隤霅)"
#~ msgid "user"
-#~ msgstr "user (使用者)"
+#~ msgstr "user (雿輻刻)"
#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "messsages (訊息)"
+#~ msgstr "messsages (閮)"
#~ msgid "syslog"
-#~ msgstr "syslog (系統記錄)"
+#~ msgstr "syslog (蝟餌絞閮)"
#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
-#~ msgstr "Mandrake 工具解析"
+#~ msgstr "Mandrake 撌亙瑁圾"
#~ msgid "A tool to monitor your logs"
-#~ msgstr "監察記錄檔的工具"
+#~ msgstr "撖閮瑼撌亙"
#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "設定"
+#~ msgstr "閮剖"
#~ msgid "matching"
-#~ msgstr "相符的"
+#~ msgstr "貊泵"
#~ msgid "but not matching"
-#~ msgstr "除了不相符"
+#~ msgstr "支銝貊泵"
#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "選擇檔案"
+#~ msgstr "豢瑼獢"
#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "日曆"
+#~ msgstr "交"
#~ msgid "search"
-#~ msgstr "尋找"
+#~ msgstr "撠"
#~ msgid "Content of the file"
-#~ msgstr "檔案的內容"
+#~ msgstr "瑼獢批捆"
#~ msgid "Mail/SMS alert"
-#~ msgstr "郵件/簡訊警示"
+#~ msgstr "萎辣/蝪∟霅衣內"
#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "儲存"
+#~ msgstr "脣"
#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
-#~ msgstr "請稍候,正在解析檔案:%s"
+#~ msgstr "隢蝔嚗甇刻圾瑼獢嚗%s"
#~ msgid "Mail/SMS alert configuration"
-#~ msgstr "郵件/簡訊警示設定"
+#~ msgstr "萎辣/蝪∟霅衣內閮剖"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up \n"
#~ msgstr ""
-#~ "歡迎來到郵件/簡訊通知設定環境。\n"
+#~ "甇∟靘圈萎辣/蝪∟亥身摰啣\n"
#~ "\n"
-#~ "下面的單元中,您將能夠設定 \n"
+#~ "銝Y桀銝哨典賢閮剖 \n"
#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
-#~ "Apache 是一個 Web Wide Web 程式,用來架設 Web Server 服務提供網頁瀏覽。"
+#~ "Apache 臭 Web Wide Web 蝔撘嚗其嗉身 Web Server 靘蝬脤閬賬"
#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
-#~ msgstr "named (BIND) 為 Domain Name Server (DNS),提供主機與IP的查詢轉換。"
+#~ msgstr "named (BIND) Domain Name Server (DNS)嚗靘銝餅IP亥岷頧"
#~ msgid "proftpd"
#~ msgstr "proftpd"
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "完成"
#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
-#~ msgstr "Postfix 是一個 SMTP 郵件傳送處理程式,能夠處理信件的發送動作。"
+#~ msgstr "Postfix 臭 SMTP 萎辣喲蝔撘嚗賢靽∩辣潮雿"
#~ msgid "sshd"
#~ msgstr "sshd"
@@ -1644,88 +1644,88 @@ msgstr "完成"
#~ msgstr "xinetd"
#~ msgid "service setting"
-#~ msgstr "服務設定"
+#~ msgstr "閮剖"
#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more "
#~ "running"
-#~ msgstr "若是所選取的服務沒有執行的話,系統將會警告提示你"
+#~ msgstr "交舀詨瘝瑁閰梧蝟餌絞撠霅血蝷箔"
#~ msgid "load setting"
-#~ msgstr "載入設定"
+#~ msgstr "頛亥身摰"
#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-#~ msgstr "若是系統負載值大於該數值的話,系統將會警告提示你"
+#~ msgstr "交舐頂蝯梯頛澆之潸府詨潛閰梧蝟餌絞撠霅血蝷箔"
#~ msgid "window title - ask_from"
-#~ msgstr "視窗標題 - ask_from"
+#~ msgstr "閬蝒璅憿 - ask_from"
#~ msgid ""
#~ "message\n"
#~ "examples of utilisation of ask_from"
#~ msgstr ""
-#~ "訊息\n"
-#~ "ask_from 的使用範例"
+#~ "閮珮n"
+#~ "ask_from 雿輻函靘"
#~ msgid "Save as.."
-#~ msgstr "另存新檔..."
+#~ msgstr "血唳..."
#~ msgid "Firewalling"
-#~ msgstr "防火牆"
+#~ msgstr "脩怎"
#~ msgid ""
#~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
#~ " Try to reinstall it"
#~ msgstr ""
-#~ "這個程式項目似乎已經毀損,或者是發生異常無法工作。\n"
-#~ "您需要重新安裝該程式套件"
+#~ "蝔撘桐撮銋撌脩瘥嚗舐潛啣虜⊥撌乩\n"
+#~ "券閬啣鋆閰脩撘憟隞"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgid "Technology Contributor: "
-#~ msgstr "技術提供: "
+#~ msgstr "銵靘嚗 "
#~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgid "Configuration Wizards"
-#~ msgstr "設定精靈"
+#~ msgstr "閮剖蝎暸"
#~ msgid "Removable disks"
-#~ msgstr "可抽取磁碟"
+#~ msgstr "舀賢蝤蝣"
#~ msgid ""
#~ "The application cannot be loaded,\n"
#~ "the file '%s' has not been found.\n"
#~ "Try to install it."
#~ msgstr ""
-#~ "程式無法載入,\n"
-#~ "找不到檔案 '%s'。\n"
-#~ "請先行安裝此程式。 "
+#~ "蝔撘⊥頛伐\n"
+#~ "曆唳獢 '%s'\n"
+#~ "隢銵摰鋆甇斤撘 "
#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., Failed to launch \n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
-#~ "已超逾 20 秒,仍未能啟動\n"
-#~ "請檢查是否已安裝"
+#~ "撌脰 20 蝘嚗隞芾賢\n"
+#~ "隢瑼X交臬血歇摰鋆"
#~ msgid ""
#~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
-#~ "已超逾 15 秒,仍未能啟動 '%s'\n"
-#~ "請檢查是否已安裝"
+#~ "撌脰 15 蝘嚗隞芾賢 '%s'\n"
+#~ "隢瑼X交臬血歇摰鋆"
#~ msgid "welcome"
-#~ msgstr "歡迎"
+#~ msgstr "甇∟"
#~ msgid "launch embedded"
-#~ msgstr "嵌入執行"
+#~ msgstr "撋亙瑁"
#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/說明 (H)/-"
+#~ msgstr "/隤芣 (H)/-"
#~ msgid "/Mandrake_Campus"
-#~ msgstr "/Mandrake 校園 (_C)"
+#~ msgstr "/Mandrake ∪ (_C)"