summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po244
1 files changed, 122 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index de5ce3e0..99c575e5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,22 +1,24 @@
+# translation of drakconf-uk.po to ukrainian
# Ukrainian translation of drakconf.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Sergey Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2000
# Michael Shigorin <mike@alt-linux.org>, 2002 (small fixes)
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2002 (fixes)
-# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2002
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2002,2003
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-07 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-16 23:11+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <cooker-i18n@linux-mandrake.com >\n"
+"Project-Id-Version: drakconf-uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-21 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-21 10:53+0300\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
+"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
@@ -24,15 +26,15 @@ msgstr "DrakClock"
#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
-msgstr "Годинний пояс"
+msgstr "Часова зона"
#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Годинний пояс - DrakClock"
+msgstr "Часова зона - DrakClock"
#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Який у вас годинний пояс?"
+msgstr "В якій часовій зоні Ви знаходитесь?"
#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
@@ -40,11 +42,11 @@ msgstr "GMT - DrakClock"
#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Чи встановлено ваш апаратний годинник за Гринвічем?"
+msgstr "Чи Ваш апаратний годинник встановлено по GMT (час по Ґрінвічу)?"
#: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:839
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Гаразд"
#: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:840
msgid "Cancel"
@@ -60,33 +62,35 @@ msgstr "Центр керування Mandrake"
#: ../control-center_.c:78
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "Виконується завантаження... Зачекайте, будь ласка"
+msgstr "Завантажую, будь ласка, зачекайте..."
#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
-msgstr "DrakAutoInst допомагає вам створити дискету автоматичного встановлення"
+msgstr ""
+"DrakAutoInst допоможе Вам створити дискету для автоматичного встановлення"
#: ../control-center_.c:104
-#, fuzzy
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
-msgstr "DrakBackup допомагає настроїти резервне копіювання"
+msgstr "DrakBackup допоможе Вам налаштувати резервне копіювання"
#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
-msgstr "DrakBoot допомагає вам настроїти завантаження своєї системи"
+msgstr "DrakBoot допоможе Вам налаштувати спосіб завантаження своєї системи"
#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
-msgstr "DrakFloppy допомагає вам створити завантажувальну дискету"
+msgstr "DrakFloppy допоможе Вам створити дискету для завантаження"
#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
-msgstr "DrakGw допомагає вам розд?ляти сво? п?дключення до Интернету"
+msgstr ""
+"DrakGw допоможе Вам організувати спільний доступ до з'єднання з Інтернетом"
#: ../control-center_.c:108
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr ""
-"DrakConnect допомагає вам настроїти свою мережу та підключення до Интернету"
+"DrakConnect допоможе Вам налаштувати мережу і встановити з'єднання з "
+"Інтернетом"
#: ../control-center_.c:110
msgid "Open a console"
@@ -94,58 +98,58 @@ msgstr "Відкрити консоль"
#: ../control-center_.c:112
msgid "Set date and time"
-msgstr "Встановити дату та час"
+msgstr "Встановити дату і час"
#: ../control-center_.c:113
msgid "Choose the display manager"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіти менеджер дисплея"
#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
-msgstr "DrakFirewall допомагає вам настроїти власний файервол"
+msgstr "DrakFirewall допоможе Вам встановити персональний захисний шлюз"
#: ../control-center_.c:115
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
-"DrakFont допомагає вам додавати та видаляти шрифти, включаючи шрифти Windows"
+"DrakFont допоможе Вам додати або вилучити шрифти, в т.ч. шрифти Windows"
#: ../control-center_.c:116
msgid "XFdrake helps you set up the graphical server"
-msgstr "XFdrake допомагає вам настроїти графічний сервер"
+msgstr "XFdrake допоможе Вам налаштувати графічний сервер"
#: ../control-center_.c:117
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
-msgstr ""
-"DiskDrake допомагає вам розмітити та змінити розмір розділів жорсткого диска"
+msgstr "DiskDrake допоможе Вам створити і змінити розділи на жорсткому диску"
#: ../control-center_.c:118
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr ""
-"HardDrake відображає перелік вашого обладнання та допомагає вам його "
-"настроїти"
+"HardDrake надасть перелік обладнання і допоможе Вам його сконфігурувати"
#: ../control-center_.c:119
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
-msgstr "RpmDrake допомагає вам встановлювати пакети з програмним забезпеченням"
+msgstr "RpmDrake допоможе Вам встановити пакунки з програмами"
#: ../control-center_.c:120
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
-msgstr "KeyboardDrake допомагає вам настроїти свою розкладку клавіатури"
+msgstr "KeyboardDrake допоможе Вам налаштувати розкладку клавіатури"
#: ../control-center_.c:121
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
-msgstr "LogDrake допомагає вам переглядати та виконувати пошук системних логів"
+msgstr ""
+"LogDrake допоможе Вам переглчнути системний журнал і зробити по ньому пошук"
#: ../control-center_.c:122
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
-"Mandrake Update допомагає вам застосовувати будь-які фікси або оновлення "
-"щодо встановлених пакетів"
+"Mandrake Update допоможе Вам встановити латки або поновлення до встановлених "
+"пакунків"
#: ../control-center_.c:123
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
-msgstr "MenuDrake допомагає вам обрати програми, що будуть відображені в меню"
+msgstr ""
+"MenuDrake допоможе Вам змінити перелік програм, які відображаються в меню"
#: ../control-center_.c:124
msgid "Configure your monitor"
@@ -153,78 +157,78 @@ msgstr "Налаштуйте свій монітор"
#: ../control-center_.c:125
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
-msgstr "MouseDrake допомагає вам настроїти свою мишу"
+msgstr "MouseDrake допоможе Вам встановити мишу"
#: ../control-center_.c:126
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Настройка точок монтування NFS"
+msgstr "Встановити точки монтування NFS"
#: ../control-center_.c:127
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштуйте доступ до розділів Вашого жорсткого диску"
#: ../control-center_.c:128
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
-msgstr "PrinterDrake допомагає вам настроїти свій принтер, чергу завдань..."
+msgstr "PrinterDrake допоможе Вам встановити друкарку, чергу друку ...."
#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
-msgstr "DrakCronat допомагає вам запускати програми або скріпти у заданий час"
+msgstr ""
+"DrakCronAt допоможе Вам налаштувати запуск програм і скриптів у заданий час"
#: ../control-center_.c:130
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
-msgstr "DrakProxy допомагає вам настроїти проксі-сервери"
+msgstr "DrakProxy допоможе Вам встановити проксі-сервер"
#: ../control-center_.c:131
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
-msgstr "RpmDrake допомагає вам видаляти пакети з програмним забезпеченням"
+msgstr "RpmDrake допоможе Вам вилучити пакунки з програмами"
#: ../control-center_.c:132
msgid "Change your screen resolution"
-msgstr "Змінити дозвільність свого екрана"
+msgstr "Змінити роздільну здатність екрану"
#: ../control-center_.c:133
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "Настройка точок монтування Samba"
+msgstr "Встановити точки монтування Samba"
#: ../control-center_.c:134
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
-msgstr "ScannerDrake допомагає вам настроїти свій сканер"
+msgstr "ScannerDrake допоможе Вам встановити сканер"
#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
-msgstr "DrakSec допомагає вам настроїти рівень безпеки системи"
+msgstr "DrakSec допоможе Вам встановити рівень захисту системи"
#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
-"DrakPerm допомагає вам досконало настроїти рівень безпеки системи та дозвіл"
+"DrakPerm допоможе Вам детально налашували рівень захисту системи і права"
#: ../control-center_.c:137
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
-msgstr "DrakXServices допомагає вам вмикати або вимикати сервіси"
+msgstr "DrakXServices допоможе Вам вмикати і вимикати процеси"
#: ../control-center_.c:138
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
-"Менеджер джерел програмного забезпечення допомагає вам визначити, звідки "
-"скачувати пакети с програмним забезпеченням"
+"Менеджер джерел програм допоможе Вам задати, звідки завантажувати пакунки з "
+"програмами"
#: ../control-center_.c:139
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
-msgstr "DrakxTV допомагає вам настроїти свою TV-карту"
+msgstr "DrakxTV допоможе Вам налаштувати TV-карту"
#: ../control-center_.c:145
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
-"UserDrake допомагає вам додавати, видаляти або змінювати користувачів своєї "
-"системи"
+"UserDrake допоможе Вам додати, вилучити або змінити користувачів системи"
#: ../control-center_.c:146
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Настройка точок монтування WebDAV"
+msgstr "Точки монтування WebDAV"
#: ../control-center_.c:151
msgid "Boot"
@@ -244,7 +248,7 @@ msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center_.c:186
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Настройка точки, до якої буде примонтовано привід CD-ROM"
+msgstr "Задайте, куди монтувати Ваш CD-ROM"
#: ../control-center_.c:187
msgid "DVD"
@@ -252,15 +256,15 @@ msgstr "DVD"
#: ../control-center_.c:187
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Настройка точки, до якої буде примонтовано привід DVD-ROM"
+msgstr "Задайте, куди монтувати Ваш DVD-ROM"
#: ../control-center_.c:188
msgid "CD Burner"
-msgstr "Пишучий CD"
+msgstr "CD-записувач"
#: ../control-center_.c:188
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Настройка точки, до якої буде примонтовано пишучий CD/DVD"
+msgstr "Задайте, куди монтувати Ваш записувач CD/DVD"
#: ../control-center_.c:189
msgid "Floppy"
@@ -268,11 +272,11 @@ msgstr "Дисковод"
#: ../control-center_.c:189
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr "Настройка точки, до якої буде примонтовано дисковод"
+msgstr "Задайте, куди монтувати Ваш дисковод"
#: ../control-center_.c:190
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Настройка точки, до якої буде примонтовано привід ZIP"
+msgstr "Задайте, куди монтувати Ваш дисковод ZIP"
#: ../control-center_.c:190
msgid "Zip"
@@ -292,100 +296,96 @@ msgstr "Система"
#: ../control-center_.c:229
msgid "Software Management"
-msgstr "Керування пакетами"
+msgstr "Менеджер програм"
#: ../control-center_.c:238
msgid "Server Configuration"
-msgstr "Настройка сервера"
+msgstr "Налаштування сервера"
#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
-msgstr "Майстер DHCP допоможе вам настроїти сервіси DHCP на своєму сервері"
+msgstr "Майстер DHCP допоможе Вам налаштувати сервіси DHCP на Вашому сервері"
#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
-msgstr ""
-"Майстер клієнта DNS допоможе вам додати нового клієнта до свого локального "
-"DNS"
+msgstr "Майстер клієнтів DNS допоможе Вам нових клієнтів у Ваш локальний DNS"
#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
-msgstr "Майстер DNS допоможе вам настроїти сервіси DNS на своєму сервері"
+msgstr "Майстер DNS допоможе Вам налаштувати сервіси DNS на Вашому сервері"
#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
-msgstr "Майстер FTP допоможе вам настроїти сервер FTP для своєї мережі"
+msgstr "Майстер FTP допоможе налаштувати сервер FTP для Вашої мережі"
#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
-"Майстер News допоможе вам настроїти сервіси новин Інтернету для своєї мережи"
+"Майстер новин допоможе налаштувати сервіси новин з Інтернету для Вашої мережі"
#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
-"Майстер Postfix допоможе вам настроїти поштові сервіси Інтернету для своєї "
-"мережі"
+"Майстер Postfix допоможе налаштувати сервіси пошти Інтернет для Вашої мережі"
#: ../control-center_.c:256
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
-msgstr "Майстер Proxy допоможе вам настроїти кешуючий проксі-сервер "
+msgstr "Майстер Proxy допоможе налаштувати проксі-сервер для кешування веба."
#: ../control-center_.c:257
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
-"Майстер Samba допоможе вам настроїти свій сервер для работы у якості "
-"файлового сервера і сервера друк для робочих станцій з системами, що "
-"відрізняються від Linux"
+"Майстер Samba допоможе налаштувати Ваш сервер в якості файлового сервера і "
+"сервера друку для робочих станцій з іншими операційними системами"
#: ../control-center_.c:258
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
-"Майстер Time допоможе вам настроїти синхронізацію часу свого сервера із "
-"зовнішнім сервером часу"
+"Майстер Часу допоможе Вам встановити час на Вашому сервері шляхом "
+"синхронізації його із зовнішнім сервером часу"
#: ../control-center_.c:259
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
-msgstr "Майстер Web допоможе вам настроїти веб-сервер для своєї мережі"
+msgstr "Майстер Веб допоможе Вам налаштувати сервер веб для Вашої мережі"
#: ../control-center_.c:282
msgid "/Display _Logs"
-msgstr "/Показати _логи"
+msgstr "/_L Показати системний журнал"
#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
#: ../control-center_.c:290
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Опції"
+msgstr "/_O Опції"
#: ../control-center_.c:283
msgid "/_Embedded Mode"
-msgstr "/_Впроваджений режим"
+msgstr "/_E Вмонтований режим"
#: ../control-center_.c:284
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr "/Режим експерта у _майстрах"
+msgstr "/_w Режим експерта у майстрах"
#: ../control-center_.c:288 ../control-center_.c:289
msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+msgstr "/_F Файл"
#: ../control-center_.c:289
msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Вихід"
+msgstr "/_Q Вийти"
#: ../control-center_.c:289
msgid "<control>Q"
@@ -393,32 +393,32 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:309 ../control-center_.c:322
msgid "/_Themes"
-msgstr "/_Теми"
+msgstr "/_T Теми"
#: ../control-center_.c:312
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
-"Ця дія перезапустить центр керування.\n"
-"Будь-які непідтверджені зміни буде втрачено."
+"Ця дія перезавантажить центр керування.\n"
+"Будь-які не збережі зміни буде втрачено."
#: ../control-center_.c:322
msgid "/_More themes"
-msgstr "/_Додаткові теми"
+msgstr "/_T Додаткові теми"
#: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326
#: ../control-center_.c:327
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Довідка"
+msgstr "/_H Довідка"
#: ../control-center_.c:326
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Звіт про помилку"
+msgstr "/_R Звіт про помилку"
#: ../control-center_.c:327
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Про програму..."
+msgstr "/_A Про програму..."
#: ../control-center_.c:363
msgid "Please wait..."
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
#: ../control-center_.c:374
msgid "Logs"
-msgstr "Логи"
+msgstr "Системний журнал"
#: ../control-center_.c:385
#, c-format
@@ -448,34 +448,34 @@ msgid ""
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
-"Центр керування Mandrake є головним інструментом настроювання\n"
-"Mandrake Linux. Він дозволяє администратору системи настроювати\n"
-"обладнання та сервіси для використання всіма користувачами.\n"
+"Центр керування Mandrake є основним конфігураційним інструментом\n"
+"Лінакс Мандрейк. Він дає можливість системному адміністратору\n"
+"налаштовувати обладнання і сервіси для використання всіма користувачами.\n"
"\n"
"\n"
-"Утиліти, що доступні через Центр керування Mandrake, значно\n"
-"спрощують використання системи і дозволяють уникнути використання\n"
-"командної строки."
+"Інструменти, доступні через Центр керування Mandrake, значно\n"
+"спрощують використання системи, зокрема дають змогу уникнути\n"
+"використання командного рядка."
#: ../control-center_.c:519
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "Зміни, що були зроблені в даному модулі, не будуть збережені."
+msgstr "Зміни, які були зроблені в цьому модулі, не будуть збережені."
-#: ../control-center_.c:691
+#: ../control-center_.c:692
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr "Цю програма було завершено аварійно"
+msgstr "Ця програма завершилась аварійно"
-#: ../control-center_.c:713
+#: ../control-center_.c:714
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "неможливо зробити розгалуження: %s"
+msgstr "не вдалося виконали розгалуження: %s"
-#: ../control-center_.c:722
+#: ../control-center_.c:723
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr ""
-"неможливо зробити розгалуження і виконати \"%s\" через те, що він не є тим, "
-"що виконується"
+"неможливо здійснити розгалуження і виконати \"%s\", оскільки він не є "
+"виконуваним"
#: ../control-center_.c:835
msgid "Warning"
@@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "Закрити"
#: ../control-center_.c:867
msgid "More themes"
-msgstr "Додаткові теми"
+msgstr "Більше тем"
#: ../control-center_.c:871
msgid "Getting new themes"
-msgstr "Одержати нові теми"
+msgstr "Отримання нових тем"
#: ../control-center_.c:872
msgid "Additional themes"
@@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "Додаткові теми"
#: ../control-center_.c:874
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
-msgstr "Одержати додаткові теми з www.damz.net"
+msgstr "Взяти додаткові теми з www.damz.net"
#: ../control-center_.c:882
msgid "About - Mandrake Control Center"
-msgstr "Про програму - Центр керування Mandrake"
+msgstr "Про Центр керування Mandrake"
#: ../control-center_.c:890
msgid "Authors: "
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Автори: "
#: ../control-center_.c:891
msgid "(original C version)"
-msgstr "(оригинальна версія на С)"
+msgstr "(оригінальна версія на C)"
#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:893 ../control-center_.c:896
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "(версія на perl)"
#: ../control-center_.c:898
msgid "Artwork: "
-msgstr "Оформлення: "
+msgstr "Оформлення:"
#: ../control-center_.c:899
msgid "(design)"
@@ -534,16 +534,16 @@ msgstr "Helene Durosini"
#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:910
msgid "~ * ~"
-msgstr "Pavlo Maryanov"
+msgstr "~ * ~"
#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:912
msgid "~ @ ~"
-msgstr "acid_jack@ukr.net"
+msgstr "~ @ ~"
#: ../control-center_.c:914
msgid "Translator: "
-msgstr "Перекладач: "
+msgstr "Перекладач:"
#: ../control-center_.c:920
#, c-format
@@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Центр керування Mandrake %s\n"
#: ../control-center_.c:921
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
+msgstr "Права на розповсюдження застережені (c) 2001-2002 Mandrakesoft SA"
#: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid "Menu Configuration Center"
-msgstr "Центр настройки меню"
+msgstr "Центр конфігурування меню"
#: ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Оберіть меню, яке ви хочете настроїти"
+"Виберіть, яке саме меню ви бажаєте налаштувати"
#: ../menus_launcher.pl_.c:30
msgid "System menu"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Системне меню"
#: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
-msgstr "Настройка..."
+msgstr "Налаштувати..."
#: ../menus_launcher.pl_.c:33
msgid "User menu"
@@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Зроблено"
#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
-msgstr "Друк конфігурації"
+msgstr "Налаштування друку"
#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr "Натисніть отут, щоб настроїти систему друку"
+msgstr "Клацніть тут, щоб налаштувати систему друку"
#~ msgid "Display manager chooser"
#~ msgstr "Обрати менеджер екрану"