diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 440 |
1 files changed, 214 insertions, 226 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-14 22:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-13 19:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-21 19:56+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -26,60 +26,60 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../control-center:91 +#: ../control-center:103 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#: ../control-center:101 ../control-center:106 +#: ../control-center:113 ../control-center:118 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Центр керування %s" -#: ../control-center:107 ../control-center:1052 +#: ../control-center:119 ../control-center:1063 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Завантажую… Будь ласка, зачекайте…" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:152 ../control-center:156 +#: ../control-center:164 ../control-center:168 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Менеджер програм" -#: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390 -#: ../control-center:542 +#: ../control-center:179 ../control-center:367 ../control-center:402 +#: ../control-center:554 #, c-format msgid "Others" msgstr "Інші" -#: ../control-center:177 +#: ../control-center:189 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Помічники налаштування сервера" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:180 ../control-center:183 +#: ../control-center:192 ../control-center:195 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Спільне використання" -#: ../control-center:186 +#: ../control-center:198 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Налаштувати FTP" -#: ../control-center:187 +#: ../control-center:199 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Налаштувати сервер FTP" -#: ../control-center:189 +#: ../control-center:201 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Налаштувати Samba" -#: ../control-center:190 +#: ../control-center:202 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " @@ -88,474 +88,474 @@ msgstr "" "Встановити файловий сервер і сервер друку для робочих станцій для Linux і не-" "Linux систем" -#: ../control-center:192 +#: ../control-center:204 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Налаштувати спільний ресурс Samba" -#: ../control-center:193 +#: ../control-center:205 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" "Керування, створення спеціального ресурсу, створення загального/" "для_користувача ресурсу" -#: ../control-center:195 +#: ../control-center:207 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Налаштувати веб-сервер" -#: ../control-center:196 +#: ../control-center:208 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Встановити веб-сервер" -#: ../control-center:198 +#: ../control-center:210 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Налаштувати сервер встановлення" -#: ../control-center:199 +#: ../control-center:211 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Встановити сервер для встановлення %s з мережі" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:209 ../control-center:212 +#: ../control-center:221 ../control-center:224 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Мережеві служби" -#: ../control-center:215 +#: ../control-center:227 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Налаштувати DHCP" -#: ../control-center:216 +#: ../control-center:228 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Встановити сервер DHCP" -#: ../control-center:218 +#: ../control-center:230 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Налаштувати DNS" -#: ../control-center:219 +#: ../control-center:231 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Встановити сервер DNS" -#: ../control-center:221 +#: ../control-center:233 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Налаштувати проксі" -#: ../control-center:222 +#: ../control-center:234 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Налаштувати проксі-сервер для кешування веб" -#: ../control-center:224 +#: ../control-center:236 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Налаштувати час" -#: ../control-center:225 +#: ../control-center:237 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Встановити, щоб час на сервері синхронізувався із зовнішнім сервером часу" -#: ../control-center:227 ../control-center:228 +#: ../control-center:239 ../control-center:240 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Налаштування служби OpenSSH" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 +#: ../control-center:251 ../control-center:254 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Розпізнавання" -#: ../control-center:246 +#: ../control-center:258 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Налаштувати NIS і Autofs" -#: ../control-center:247 +#: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Налаштувати служби NIS і Autofs" -#: ../control-center:249 +#: ../control-center:261 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Налаштувати LDAP" -#: ../control-center:250 +#: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Налаштувати служби каталогу LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:261 ../control-center:264 +#: ../control-center:273 ../control-center:276 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Групова робота" -#: ../control-center:267 +#: ../control-center:279 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Налаштувати новини" -#: ../control-center:268 +#: ../control-center:280 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Налаштувати сервер груп новин" -#: ../control-center:270 +#: ../control-center:282 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Налаштувати колективні програми" -#: ../control-center:271 +#: ../control-center:283 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Налаштувати сервер groupware" -#: ../control-center:273 +#: ../control-center:285 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Налаштувати пошту" -#: ../control-center:274 +#: ../control-center:286 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Налаштувати послуги Internet Mail" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:286 ../control-center:289 +#: ../control-center:298 ../control-center:301 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Адміністрування" -#: ../control-center:305 +#: ../control-center:317 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Місцеве адміністрування" -#: ../control-center:306 +#: ../control-center:318 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Налаштувати місцеву машину через веб-інтерфейс" -#: ../control-center:306 +#: ../control-center:318 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "Схоже, не встановлено webmin. Локальну конфігурацію вимкнено" -#: ../control-center:308 +#: ../control-center:320 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Віддалене адміністрування" -#: ../control-center:309 +#: ../control-center:321 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" "Натисніть тут, якщо хочете налаштувати віддалену скриньку через веб-інтерфійс" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:323 +#: ../control-center:335 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Обладнання" -#: ../control-center:326 +#: ../control-center:338 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Налаштувати обладнання" -#: ../control-center:333 +#: ../control-center:345 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Налаштувати графіку" -#: ../control-center:340 +#: ../control-center:352 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Налаштувати мишу і клавіатуру" -#: ../control-center:347 +#: ../control-center:359 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Налаштувати друк і сканування" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:365 ../drakxconf:33 +#: ../control-center:377 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Мережа та Інтернет" -#: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 +#: ../control-center:380 ../lib/MDV/Control_Center.pm:386 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Налаштувати мережеві пристрої" -#: ../control-center:381 +#: ../control-center:393 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Налаштувати особисті параметри і безпеку мережі" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:400 +#: ../control-center:412 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" -#: ../control-center:403 +#: ../control-center:415 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Налаштування служб системи" -#: ../control-center:412 +#: ../control-center:424 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Локалізація" -#: ../control-center:419 +#: ../control-center:431 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Інструменти адміністрування" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:436 +#: ../control-center:448 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Спільний доступ" -#: ../control-center:439 +#: ../control-center:451 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Налаштування доступу до ресурсів Windows" -#: ../control-center:446 +#: ../control-center:458 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Налаштування доступу до ресурсів NFS" -#: ../control-center:453 +#: ../control-center:465 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Налаштування доступу до WebDAV" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:463 ../control-center:466 +#: ../control-center:475 ../control-center:478 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Локальні диски" -#: ../control-center:490 +#: ../control-center:502 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM (%s)" -#: ../control-center:491 +#: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Вкажіть, куди монтувати CD-ROM «%s»" -#: ../control-center:493 +#: ../control-center:505 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" -#: ../control-center:494 +#: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Задайте, куди монтувати DVD-ROM «%s»" -#: ../control-center:496 +#: ../control-center:508 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "Записувач КД/DVD (%s)" -#: ../control-center:497 +#: ../control-center:509 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Задайте, куди монтувати записувач CD/DVD «%s»" -#: ../control-center:499 +#: ../control-center:511 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Дисковод ZIP" -#: ../control-center:500 +#: ../control-center:512 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Задайте, куди монтувати дисковод ZIP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:512 ../control-center:515 +#: ../control-center:524 ../control-center:527 #, c-format msgid "Security" msgstr "Безпека" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:530 +#: ../control-center:542 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Завантаження" -#: ../control-center:533 +#: ../control-center:545 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Налаштувати послідовність завантаження" -#: ../control-center:553 +#: ../control-center:565 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Додаткові Помічники" -#: ../control-center:622 +#: ../control-center:634 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../control-center:623 +#: ../control-center:635 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" #. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") -#: ../control-center:626 +#: ../control-center:638 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../control-center:627 +#: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Options" msgstr "П_араметри" -#: ../control-center:628 ../control-center:640 -#, c-format -msgid "Display _Logs" -msgstr "По_казати системний журнал" - -#: ../control-center:629 ../control-center:630 +#: ../control-center:640 ../control-center:641 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../control-center:630 +#: ../control-center:641 #, c-format msgid "<control>H" msgstr "<control>L" -#: ../control-center:631 +#: ../control-center:642 #, c-format msgid "_Release notes" msgstr "_Нотатки щодо випуску" -#: ../control-center:632 +#: ../control-center:643 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "Що _нового?" -#: ../control-center:633 +#: ../control-center:644 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "_База помилок" -#: ../control-center:634 +#: ../control-center:645 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "Надіслати _звіт про помилку" -#: ../control-center:637 +#: ../control-center:648 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Про програму…" -#: ../control-center:650 +#: ../control-center:651 +#, c-format +msgid "Display _Logs" +msgstr "По_казати системний журнал" + +#: ../control-center:661 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "_Режим експерта у Помічниках" -#: ../control-center:728 +#: ../control-center:740 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../control-center:748 +#: ../control-center:760 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s Центр керування %s [на %s]" -#: ../control-center:1097 +#: ../control-center:1107 #, c-format msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../control-center:1097 +#: ../control-center:1107 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Неможливо запустити невідому програму '%s'" -#: ../control-center:1112 +#: ../control-center:1122 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Зміни, які було зроблено в цьому модулі, не буде збережено." -#: ../control-center:1200 +#: ../control-center:1210 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "не вдалося виконати розгалуження: %s" -#: ../control-center:1232 +#: ../control-center:1242 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" "неможливо здійснити розгалуження і виконати «%s», оскільки він не є " "виконуваним" -#: ../control-center:1372 +#: ../control-center:1357 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ця програма завершилась аварійно" -#: ../control-center:1381 +#: ../control-center:1366 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../control-center:1391 ../drakconsole:38 +#: ../control-center:1376 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../control-center:1398 +#: ../control-center:1383 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Про Центр керування %s" -#: ../control-center:1406 +#: ../control-center:1391 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Автори: " #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: -#: ../control-center:1430 +#: ../control-center:1415 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" -#: ../control-center:1445 +#: ../control-center:1430 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" "Тарас Бойчук\n" "Юрій Чорноіван" -#: ../control-center:1447 +#: ../control-center:1432 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" @@ -573,35 +573,35 @@ msgstr "" "<btr1@ukr.net>\n" "<yurchor@ukr.net>" -#: ../control-center:1449 +#: ../control-center:1434 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Перекладач: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") -#: ../control-center:1458 +#: ../control-center:1443 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "Центр керування %s %s (%s)" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" -#: ../control-center:1463 +#: ../control-center:1448 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "©Mandriva SA, %s" -#: ../control-center:1463 +#: ../control-center:1448 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "©Mageia, %s" -#: ../control-center:1469 +#: ../control-center:1454 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: ../control-center:1470 +#: ../control-center:1455 #, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Учасники розробки Mageia" @@ -699,203 +699,193 @@ msgstr "Увімкнути і задіяти автореєстрацію" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format -msgid "Backups" -msgstr "Резервні копії" - -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 -#, c-format -msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Налаштувати резервне копіювання системи і даних користувачів" - -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 -#, c-format msgid "Snapshots" msgstr "Резервні копії" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Налаштувати спосіб завантаження системи" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Встановити спосіб завантаження системи" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Розділити доступ до Інтернету з іншими користувачами" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, …)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Доступ до Інтернету" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Змінити налаштування Інтернету" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Відкрити консоль в режимі адміністратора" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Налаштувати дату і час" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Налаштувати менеджер дисплею" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "Вибрати менеджер дисплею для реєстрації" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Налаштувати сервер факсу" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "Встановити особистий захисний шлюз" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Встановити особистий захисний шлюз для захисту комп'ютера і мережі" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Вилучити і встановити шрифти. Імпорт шрифтів Windows™" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Налаштувати графічний сервер" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Налаштувати розділи на дисках" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Створити, вилучити або змінити розміри розділів жорсткого диска" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Переглянути і налаштувати обладнання" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Налаштування звуку" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Параметри машин" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Налаштувати параметри машин" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Встановити і вилучити програми" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Встановлення і вилучення програм" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Додаткові налаштування мережевого інтерфейсу і захисного шлюзу" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" "Налаштування мережевого інтерфейсу перехоплення керування і дублювання " "захисного шлюзу" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 ../lib/MDV/Control_Center.pm:280 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Встановити мапу клавіатури" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:290 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Налаштувати сервер groupware " -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "Налаштувати локалізацію системи" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Виберіть мову і країну чи регіон" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Переглянути системний журнал" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Керувати з'єднаннями" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Переналаштувати мережевий інтерфейс" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Керувати групами комп'ютерів" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Керувати встановленням пакунків на групі комп'ютерів" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "Налаштувати розпізнавання для інструментів Mageia" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " @@ -904,255 +894,235 @@ msgstr "" "Задати параметри розпізнавання для доступу до окремих інструментів " "налаштування Mageia " -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:335 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Поновити систему" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "Перевірити наявність можливих оновлень і встановити їх" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 -#, c-format -msgid "Menu Style" -msgstr "Стиль меню" - -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 -#, c-format -msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Налаштування стилю меню" - -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Імпортувати документи і налаштування Windows®" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Спостерігати за з'єднаннями" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Спостерігати за з'єднаннями мережі" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Встановити пристрій вводу (миша, сенсорна панель)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "Батьківський контроль" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Мережевий центр" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Керувати різними мережевими профілями" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Керувати мережевими профілями" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:405 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "Налаштування спільного доступу до дисків і тек NFS" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Встановити точки монтування NFS" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:415 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "Надати спільний доступ до файлів і тек з використанням NFS" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Налаштування доступу до NFS" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Статистика пакунків" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Показати статистику використання встановлених пакунків" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Налаштувати доступ до розділів жорсткого диска" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Налаштуйте доступ до розділів жорсткого диска" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Налаштувати друкарки, черги друку, …" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Заплановані завдання" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:480 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" "Створити список програм для їх періодичного виконання або для запуску в " "заданий час" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Встановити проксі-сервер для перегляду файлів та інтернету" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Віддалений контроль (Linux/Unix, Windows)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Віддалений контроль над іншою машиною (Linux/Unix, Windows)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Вилучити з'єднання" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Вилучити мережевий інтерфейс" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 ../lib/MDV/Control_Center.pm:520 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Бездротове з'єднання" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Налаштування спільного доступу до дисків і тек Windows (SMB)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:530 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Налаштування спільного доступу до дисків і тек Windows (Samba)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "Налаштувати доступ до дисків і тек Windows (SMB)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Налаштування параметрів Самби" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Встановити сканер" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Налаштувати правила безпеки системи, права доступу і перевірку" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" "Встановити рівень безпеки системи і періодичність перевірки безпеки і права " "доступу" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 ../lib/MDV/Control_Center.pm:571 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Налаштування служб системи" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Налаштувати джерела встановлення і поновлення" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Задати, звідки звантажувати пакунки" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Налаштувати частоту оновлення" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:600 -#, c-format -msgid "Configure TOMOYO Linux policy" -msgstr "Налаштувати правила TOMOYO Linux" - -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 -#, c-format -msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" -msgstr "Переглянути і налаштувати правила безпеки TOMOYO Linux" - #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 ../lib/MDV/Control_Center.pm:616 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 ../lib/MDV/Control_Center.pm:584 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Встановити UPS для контролю за живленням" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:594 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Керувати користувачами системи" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:627 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:595 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Додати, змінити або вилучити користувачів системи" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 ../lib/MDV/Control_Center.pm:638 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:605 ../lib/MDV/Control_Center.pm:606 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Налаштувати з'єднання VPN для безпеки доступу до мережі" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "Налаштування спільного доступу до дисків і тек WebDAV" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:616 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Встановити точки монтування WebDAV" @@ -1330,6 +1300,24 @@ msgstr "Запуск Центру керування Mageia" msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "Щоб запустити Центр керування Mageia, слід пройти розпізнавання" +#~ msgid "Backups" +#~ msgstr "Резервні копії" + +#~ msgid "Configure backups of the system and of the users' data" +#~ msgstr "Налаштувати резервне копіювання системи і даних користувачів" + +#~ msgid "Menu Style" +#~ msgstr "Стиль меню" + +#~ msgid "Menu Style Configuration" +#~ msgstr "Налаштування стилю меню" + +#~ msgid "Configure TOMOYO Linux policy" +#~ msgstr "Налаштувати правила TOMOYO Linux" + +#~ msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" +#~ msgstr "Переглянути і налаштувати правила безпеки TOMOYO Linux" + #~ msgid "(perl version)" #~ msgstr "(версія на перлі)" |