summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sc.po')
-rw-r--r--po/sc.po188
1 files changed, 97 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
index 5e1d71e8..733aa54b 100644
--- a/po/sc.po
+++ b/po/sc.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-sc\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-29 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Autèntiga"
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Sçobera comenti autentigai (locali, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
#: ../control-center:152
#, c-format
@@ -568,9 +568,9 @@ msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Auto Install floppy"
#: ../control-center:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
-msgstr "Auto Install floppy"
+msgstr "Crea unu Auto Install floppy"
#: ../control-center:163
#, c-format
@@ -580,17 +580,17 @@ msgstr "Autologin"
#: ../control-center:164
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr ""
+msgstr "Abiva autologin e sçobera s'umperadori ki intrat in automàtigu"
#: ../control-center:173
#, c-format
msgid "Backups"
-msgstr "Backups"
+msgstr "Backup"
#: ../control-center:174
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia is còpias de siguresa de sistema e de umperadori"
#: ../control-center:183 ../drakxconf:32
#, c-format
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Boot loader"
#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia sa manera ki su sistema si alluit"
#: ../control-center:193
#, c-format
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Tema de alluidura"
#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr ""
+msgstr "Sçobera su tema gràfigu de su sistema candu si alluit"
#: ../control-center:203
#, c-format
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Boot floppy"
#: ../control-center:204
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Crea unu standalone boot floppy"
#: ../control-center:213 ../drakxconf:34
#, c-format
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Acomuna s'acàpiu a Internet"
#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr ""
+msgstr "Acomuna s'acàpiu a Internet cun atras màkinas localis"
#: ../control-center:223
#, c-format
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Acàpiu nou"
#: ../control-center:224
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia un'atra interfaci de arretza (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../control-center:233
#, c-format
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Intrada in Internet"
#: ../control-center:234
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr ""
+msgstr "Atrus assètius amesturìtzius Internet"
#: ../control-center:243
#, c-format
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Console"
#: ../control-center:244
#, c-format
msgid "Open a console"
-msgstr ""
+msgstr "Aberri una console"
#: ../control-center:254
#, c-format
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Dì e ora"
#: ../control-center:255
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
-msgstr ""
+msgstr "Arranja dì e ora"
#: ../control-center:264
#, c-format
@@ -681,6 +681,7 @@ msgstr "Maniju Bisori"
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
+"Sçobera su manija-bisori ki permitit de sçoberai cali umperadori intrat"
#: ../control-center:274
#, c-format
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Firewall"
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia unu firewall personali po amparai màkina e arretza"
#: ../control-center:294
#, c-format
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Litras"
#: ../control-center:295
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Manija, açungi e srèxina litras. Importa litras de Windows(TM)"
#: ../control-center:304
#, c-format
@@ -719,9 +720,9 @@ msgid "Graphical server"
msgstr "Server gràfigu"
#: ../control-center:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Server gràfigu"
+msgstr "Assètia su server gràfigu"
#: ../control-center:314 ../drakxconf:35
#, c-format
@@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Pratziduras"
#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Crea, burra e muda mesura a is pratziduras de su hd"
#: ../control-center:324 ../control-center:824
#, c-format
@@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "Hardware"
#: ../control-center:325
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Càstia e assètia s'hardware"
#: ../control-center:335
#, c-format
@@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "Aposenta"
#: ../control-center:336
#, c-format
msgid "Look at installable software and install software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Càstia is programas aposentaditzus e aposenta pakitus"
#: ../control-center:346
#, c-format
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Tecrau"
#: ../control-center:358
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia su tipu de tecrau"
#: ../control-center:367
#, c-format
@@ -774,9 +775,9 @@ msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: ../control-center:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Assètiu server web"
+msgstr "Assètia unu server de groupware"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:379
@@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Stadu / Arrejoni"
#: ../control-center:382
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr ""
+msgstr "Sçobera lìngua e stadu o arrejoni de su sistema"
#: ../control-center:390
#, c-format
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Logs"
#: ../control-center:391
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Càstia e circa is arrelatas de sistema"
#: ../control-center:400
#, c-format
@@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Manija is acàpius"
#: ../control-center:401
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Torra a assetiai una interfaci de arretza"
#: ../control-center:410
#, c-format
@@ -821,14 +822,13 @@ msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"
#: ../control-center:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Upload your configuration in order to keep you informed about security "
"updates and useful upgrades"
msgstr ""
-"Custu ti at a ajudai a carrigai s'assètiu de sistema tuu (pakitus,\n"
-"assètiu màkina) in d-unu database centralisau po ti podi apoderai\n"
-"informau de is ajorronusus de siguresa e de mellorias utilosas.\n"
+"Càrriga s'assètiu tuu po ti podi informai nosu de ajorronus de siguresa e "
+"utilosus"
#: ../control-center:421
#, c-format
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Manija su grupu computadora"
#: ../control-center:422
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr ""
+msgstr "Manija is programas aposentaus in d-unu grupu de màkinas"
#: ../control-center:432
#, c-format
@@ -851,6 +851,8 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
+"Càstia is ajorronus disponiditzus e poni petzas o ajorronus a is pakitus "
+"aposentaus"
#: ../control-center:442
#, c-format
@@ -863,6 +865,7 @@ msgid ""
"Select the application menu layout and change which programs are shown on "
"the menu"
msgstr ""
+"Sçobera sa bisura de sa lista de is programas e muda is boxis de sa lista"
#: ../control-center:452
#, c-format
@@ -870,9 +873,9 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Bisori"
#: ../control-center:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure your monitor"
-msgstr "Assètiu curreu"
+msgstr "Assètia su bisori"
#: ../control-center:462
#, c-format
@@ -880,9 +883,9 @@ msgid "Monitor connections"
msgstr "Bisura is acàpius"
#: ../control-center:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "Bisura is acàpius"
+msgstr "Bisura is acàpius de arretza"
#: ../control-center:472 ../drakxconf:27
#, c-format
@@ -892,7 +895,7 @@ msgstr "Sòrixi"
#: ../control-center:473
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia su trastu de puntamentu (sòrixi, touchpad)"
#: ../control-center:482
#, c-format
@@ -900,9 +903,9 @@ msgid "NFS mount points"
msgstr "Puntu de càrrigu NFS"
#: ../control-center:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Puntu de càrrigu NFS"
+msgstr "Assètia is puntus de càrrigu NFS"
#: ../control-center:492
#, c-format
@@ -912,7 +915,7 @@ msgstr "Stadìstigas de pakitus"
#: ../control-center:493
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Amosta stadìstigas de impreu de is programas aposentaus"
#: ../control-center:502
#, c-format
@@ -922,7 +925,7 @@ msgstr "Acomuna discu locali"
#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia s'acomunu de is pratziduras de su hd"
#: ../control-center:512
#, c-format
@@ -932,7 +935,7 @@ msgstr "Imprentadoras"
#: ../control-center:514
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Assètia is imprentadoras, sa coa de imprenta, ..."
#: ../control-center:523
#, c-format
@@ -942,7 +945,7 @@ msgstr "Fainas ordinadas"
#: ../control-center:524
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr ""
+msgstr "Òrdina a unu programa de si allui a tempus cumandaus"
#: ../control-center:533
#, c-format
@@ -952,7 +955,7 @@ msgstr "Proxy"
#: ../control-center:534
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia unu server proxy po sfollyai file e arretza"
#: ../control-center:542
#, c-format
@@ -960,9 +963,9 @@ msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Controllu Atesu (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Controllu Atesu (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Controllu Atesu de un'atra màkina (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:552
#, c-format
@@ -972,7 +975,7 @@ msgstr "Burra un'acàpiu"
#: ../control-center:553
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Burra un'interfaci de arretza"
#: ../control-center:562
#, c-format
@@ -982,7 +985,7 @@ msgstr "Burra"
#: ../control-center:563
#, c-format
msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Càstia is programas aposentaus e srèxina pakitus"
#: ../control-center:573
#, c-format
@@ -990,9 +993,9 @@ msgid "Screen resolution"
msgstr "Arresolutzioni de su bisori"
#: ../control-center:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change the screen resolution"
-msgstr "Arresolutzioni de su bisori"
+msgstr "Muda s'arresolutzioni de su bisori"
#: ../control-center:583
#, c-format
@@ -1000,9 +1003,9 @@ msgid "Samba mount points"
msgstr "Puntu de càrrigu Samba"
#: ../control-center:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "Puntu de càrrigu Samba"
+msgstr "Assètia is puntus de càrrigu Samba"
#: ../control-center:593
#, c-format
@@ -1010,9 +1013,9 @@ msgid "Scanners"
msgstr "Scannidoras"
#: ../control-center:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Scannidoras"
+msgstr "Assètia is scannidoras"
#: ../control-center:603
#, c-format
@@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "Arrasus e controllus"
#: ../control-center:604
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia s'arrasu de siguresa de su sistema e is controllus periòdigus"
#: ../control-center:614
#, c-format
@@ -1032,7 +1035,7 @@ msgstr "Permissus"
#: ../control-center:615
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
-msgstr ""
+msgstr "Càlibra is permissus de siguresa de su sistema"
#: ../control-center:625 ../drakxconf:30
#, c-format
@@ -1042,7 +1045,7 @@ msgstr "Serbìtzius"
#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
-msgstr ""
+msgstr "Abiva o disabiva is serbìtzius de su sistema"
#: ../control-center:635
#, c-format
@@ -1053,7 +1056,7 @@ msgstr "Manijadori Media"
#, c-format
msgid ""
"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
-msgstr ""
+msgstr "Sçobera de inui scarrigai pakitus candu ajorronas su sistema"
#: ../control-center:645
#, c-format
@@ -1061,9 +1064,9 @@ msgid "TV card"
msgstr "Skeda TV"
#: ../control-center:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up TV card"
-msgstr "Skeda TV"
+msgstr "Assètia sa skeda TV"
#: ../control-center:655
#, c-format
@@ -1074,7 +1077,7 @@ msgstr "UPS"
#: ../control-center:658
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia unu UPS po controllai s'energia"
#: ../control-center:668 ../drakxconf:29
#, c-format
@@ -1084,7 +1087,7 @@ msgstr "Umperadoris e Grupus"
#: ../control-center:669
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr ""
+msgstr "Açungi, burra o muda is umperadoris de su sistema"
#: ../control-center:679
#, c-format
@@ -1092,9 +1095,9 @@ msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Puntu de càrrigu WebDAV"
#: ../control-center:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Puntu de càrrigu WebDAV"
+msgstr "Assètia is puntus de càrrigu WebDAV"
#: ../control-center:706
#, c-format
@@ -1119,7 +1122,7 @@ msgstr "Assètiu FTP"
#: ../control-center:727
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia unu server FTP"
#: ../control-center:729
#, c-format
@@ -1132,6 +1135,8 @@ msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
+"Assètia unu server de file e imprenta po màkinas cun sistemas Linux e no "
+"Linux"
#: ../control-center:732
#, c-format
@@ -1139,9 +1144,9 @@ msgid "Configure web server"
msgstr "Assètiu server web"
#: ../control-center:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "Assètiu server web"
+msgstr "Assètia unu server web"
#: ../control-center:735
#, c-format
@@ -1151,7 +1156,7 @@ msgstr "Assètiu server de aposentada"
#: ../control-center:736
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia unu server po aposentai Mandrakelinux de arretza"
#: ../control-center:742
#, c-format
@@ -1166,7 +1171,7 @@ msgstr "Assètiu DHCP"
#: ../control-center:746
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia unu server DHCP"
#: ../control-center:748
#, c-format
@@ -1176,7 +1181,7 @@ msgstr "Assètiu DNS"
#: ../control-center:749
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia unu server DNS (network name resolution)"
#: ../control-center:751
#, c-format
@@ -1184,20 +1189,21 @@ msgid "Configure proxy"
msgstr "Assètiu proxy"
#: ../control-center:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Assètiu server web"
+msgstr "Assètia server proxy po su web caching"
#: ../control-center:754
#, c-format
msgid "Configure time"
-msgstr "Assètiu tempus"
+msgstr "Assètia su tempus"
#: ../control-center:755
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
+"Assètia candu su server bolit sincronisau cun d-unu atru server de tempus"
#: ../control-center:765
#, c-format
@@ -1205,9 +1211,9 @@ msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Assètiu NIS e Autofs"
#: ../control-center:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "Assètiu NIS e Autofs"
+msgstr "Assètia is serbìtzius NIS e Autofs"
#: ../control-center:768
#, c-format
@@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "Assètiu LDACP"
#: ../control-center:769
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia is serbìtzius de directory LDAP"
#: ../control-center:775
#, c-format
@@ -1230,9 +1236,9 @@ msgid "Configure news"
msgstr "Assètiu noas"
#: ../control-center:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Assètiu server web"
+msgstr "Assètia unu server po newsgroup"
#: ../control-center:781
#, c-format
@@ -1240,9 +1246,9 @@ msgid "Configure groupware"
msgstr "Assètiu groupware"
#: ../control-center:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Assètiu groupware"
+msgstr "Assètia unu server po groupware"
#: ../control-center:784
#, c-format
@@ -1250,9 +1256,9 @@ msgid "Configure mail"
msgstr "Assètiu curreu"
#: ../control-center:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "Assètiu server de aposentada"
+msgstr "Assètia is serbìtzius de Curreu Internet"
#: ../control-center:794
#, c-format
@@ -1267,12 +1273,12 @@ msgstr "Aministradura locali"
#: ../control-center:811
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia sa màkina de interfaci web"
#: ../control-center:811
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Parit ki no apas aposentau webmin. S'assètiu locali est disabivau"
#: ../control-center:813
#, c-format
@@ -1282,7 +1288,7 @@ msgstr "Aministradura atesu"
#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Crica innoi ki bolis assetiai una màkina atesu de interfaci web"
#: ../control-center:840 ../drakxconf:28
#, c-format
@@ -1307,7 +1313,7 @@ msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center:891
#, c-format
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia aundi bolit carrigau su ligidori CD-ROM"
#: ../control-center:893
#, c-format
@@ -1317,7 +1323,7 @@ msgstr "DVD-ROM"
#: ../control-center:894
#, c-format
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia aundi bolit carrigau su ligidori DVD-ROM"
#: ../control-center:896
#, c-format
@@ -1327,7 +1333,7 @@ msgstr "Scriidori CD/DVD"
#: ../control-center:897
#, c-format
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia aundi bolit carrigau su scriidori CD/DVD"
#: ../control-center:899
#, c-format
@@ -1337,7 +1343,7 @@ msgstr "Trastu Floppy"
#: ../control-center:900
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia aundi bolit carrigau su ligidori floppy"
#: ../control-center:902
#, c-format
@@ -1347,7 +1353,7 @@ msgstr "Trastu ZIP"
#: ../control-center:903
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia aundi bolit carrigau su ligidori ZIP"
#: ../control-center:914
#, c-format