summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po206
1 files changed, 105 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cedd9b0d..c9e39790 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 04:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-04 01:50+0000\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Christophe Guilloux"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
-msgstr "relatos de erros, ajuda com o pacote thunderbird, ..."
+msgstr "comunicação de erros, ajuda com o pacote thunderbird, ..."
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
@@ -570,9 +570,8 @@ msgstr "Autenticação"
#: ../control-center:142
#, c-format
-msgid ""
-"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr ""
+msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr "Seleccionar o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
#: ../control-center:152
#, c-format
@@ -580,9 +579,9 @@ msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disquete de auto instalação"
#: ../control-center:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
-msgstr "Disquete de auto instalação"
+msgstr "Criar uma disquete de Auto Instalação"
#: ../control-center:163
#, c-format
@@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "Autologin"
#: ../control-center:164
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr ""
+msgstr "Activar o autologin e seleccionar o utilizador para entrar automáticamente"
#: ../control-center:173
#, c-format
@@ -602,7 +601,7 @@ msgstr "Backups"
#: ../control-center:174
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar os backups do sistema e dos dados do utilizador"
#: ../control-center:183 ../drakxconf:32
#, c-format
@@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "Carregador de arranque"
#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar como o sistema arranca"
#: ../control-center:193
#, c-format
@@ -622,7 +621,7 @@ msgstr "Tema de arranque"
#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar o tema gráfico do sistema durante o arranque"
#: ../control-center:203
#, c-format
@@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "Disquete de arranque"
#: ../control-center:204
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma disquete de arranque"
#: ../control-center:213 ../drakxconf:34
#, c-format
@@ -642,7 +641,7 @@ msgstr "Partilha da conexão Internet"
#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr ""
+msgstr "Partilhar a conexão da Internet com outras máquinas locais"
#: ../control-center:223
#, c-format
@@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "Nova conexão"
#: ../control-center:224
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ..."
#: ../control-center:233
#, c-format
@@ -662,7 +661,7 @@ msgstr "Acesso Internet"
#: ../control-center:234
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar as várias definições da internet"
#: ../control-center:243
#, c-format
@@ -682,7 +681,7 @@ msgstr "Data e hora"
#: ../control-center:255
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a data e a hora"
#: ../control-center:264
#, c-format
@@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "Gestor de ecrâ"
#: ../control-center:265
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enable to select which user to log in"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o gestor de ecrã que activa para seleccionar que utilizador a entrar (login)"
#: ../control-center:274
#, c-format
@@ -711,9 +710,8 @@ msgstr "Firewall"
#: ../control-center:285
#, c-format
-msgid ""
-"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr ""
+msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgstr "Configurar uma firewall pessoal para proteger o computador e a rede"
#: ../control-center:294
#, c-format
@@ -723,7 +721,7 @@ msgstr "Tipos de Letra"
#: ../control-center:295
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Gerir, adicionar e remover tipos de letra. Importar tipos de letra Windows(TM)"
#: ../control-center:304
#, c-format
@@ -731,9 +729,9 @@ msgid "Graphical server"
msgstr "Servidor gráfico"
#: ../control-center:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Servidor gráfico"
+msgstr "Configurar o servidor gráfico"
#: ../control-center:314 ../drakxconf:35
#, c-format
@@ -743,7 +741,7 @@ msgstr "Partições"
#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Criar, apagar e redimensionar partições do disco rígido"
#: ../control-center:324 ../control-center:812
#, c-format
@@ -753,7 +751,7 @@ msgstr "Hardware"
#: ../control-center:325
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Ver e configurar o hardware"
#: ../control-center:335
#, c-format
@@ -763,7 +761,7 @@ msgstr "Instalação"
#: ../control-center:336
#, c-format
msgid "Look at installable software and install software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: ../control-center:346
#, c-format
@@ -778,7 +776,7 @@ msgstr "Teclado"
#: ../control-center:358
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a disposição do teclado"
#: ../control-center:367
#, c-format
@@ -786,9 +784,9 @@ msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: ../control-center:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configurar um servidor groupware"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:379
@@ -805,7 +803,7 @@ msgstr "País / Região"
#: ../control-center:382
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar a linguagem e o país ou região do sistema"
#: ../control-center:390
#, c-format
@@ -815,7 +813,7 @@ msgstr "Registos"
#: ../control-center:391
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Ver e procurar os registos do sistema"
#: ../control-center:400
#, c-format
@@ -825,7 +823,7 @@ msgstr "Gerir conexões"
#: ../control-center:401
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Reconfigurar um interface de rede"
#: ../control-center:410
#, c-format
@@ -835,7 +833,7 @@ msgstr "Gerir o grupo computador"
#: ../control-center:411
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr ""
+msgstr "Gerir os pacotes de software instalado num grupo de computadores"
#: ../control-center:421
#, c-format
@@ -848,6 +846,8 @@ msgid ""
"Look at availlable updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
+"Ver as actualizações disponíveis e aplicar qualquer actualização aos pacotes "
+"instalados"
#: ../control-center:431
#, c-format
@@ -860,6 +860,8 @@ msgid ""
"Select the application menu layout and change which programs are shown on "
"the menu"
msgstr ""
+"Seleccionar a disposição do menu de aplicação e mudar que programas são "
+"mostrados no menu"
#: ../control-center:441
#, c-format
@@ -867,9 +869,9 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../control-center:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure your monitor"
-msgstr "Configurar mail"
+msgstr "Configurar o seu monitor"
#: ../control-center:451
#, c-format
@@ -877,9 +879,9 @@ msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitorizar conexões"
#: ../control-center:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "Monitorizar conexões"
+msgstr "Monitorizar as conexões de rede"
#: ../control-center:461 ../drakxconf:27
#, c-format
@@ -889,7 +891,7 @@ msgstr "Rato"
#: ../control-center:462
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar o dispositivo apontador (rato, touchpad)"
#: ../control-center:471
#, c-format
@@ -897,9 +899,9 @@ msgid "NFS mount points"
msgstr "Pontos de montagem NFS"
#: ../control-center:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Pontos de montagem NFS"
+msgstr "Definir os pontos de montagem NFS"
#: ../control-center:481
#, c-format
@@ -909,7 +911,7 @@ msgstr "Estado do Pacote"
#: ../control-center:482
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar as estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados"
#: ../control-center:491
#, c-format
@@ -919,7 +921,7 @@ msgstr "Partilha do disco local"
#: ../control-center:492
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Configure a partilha das parties do seu disco rgido"
+msgstr "Configurar a partilha das partições do seu disco rígido"
#: ../control-center:501
#, c-format
@@ -929,7 +931,7 @@ msgstr "Impressoras"
#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a(s) impressora(s), o(s) trabalho(s) de impressão, ..."
#: ../control-center:512
#, c-format
@@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Tarefas agendadas"
#: ../control-center:513
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr ""
+msgstr "Agendar os programas a correr periodicamente ou a certa hora"
#: ../control-center:522
#, c-format
@@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "Proxy"
#: ../control-center:523
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um servidor proxy para ficheiros e navegação web"
#: ../control-center:531
#, c-format
@@ -957,9 +959,9 @@ msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Controlo Remoto (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Controlo Remoto (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Controlo Remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:541
#, c-format
@@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "Remover uma conexão"
#: ../control-center:542
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar um interface de rede"
#: ../control-center:551
#, c-format
@@ -979,7 +981,7 @@ msgstr "Remover"
#: ../control-center:552
#, c-format
msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o software instalado e desinstalar pacotes de software"
#: ../control-center:562
#, c-format
@@ -987,9 +989,9 @@ msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolução do ecrã"
#: ../control-center:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change the screen resolution"
-msgstr "Resolução do ecrã"
+msgstr "Mudar a resolução do ecrã"
#: ../control-center:572
#, c-format
@@ -997,9 +999,9 @@ msgid "Samba mount points"
msgstr "Pontos de montagem Samba"
#: ../control-center:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "Pontos de montagem Samba"
+msgstr "Definir pontos de montagem Samba"
#: ../control-center:582
#, c-format
@@ -1007,9 +1009,9 @@ msgid "Scanners"
msgstr "Digitalizadores"
#: ../control-center:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Digitalizadores"
+msgstr "Configurar um scanner"
#: ../control-center:592
#, c-format
@@ -1019,7 +1021,7 @@ msgstr "Nível e verificações"
#: ../control-center:593
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança"
#: ../control-center:603
#, c-format
@@ -1029,7 +1031,7 @@ msgstr "Permissões"
#: ../control-center:604
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar as permissões de segurança do sistema"
#: ../control-center:614 ../drakxconf:30
#, c-format
@@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "Serviços"
#: ../control-center:615
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
-msgstr ""
+msgstr "Activar ou desactivar os serviços do sistema"
#: ../control-center:624
#, c-format
@@ -1048,9 +1050,10 @@ msgstr "Gestor de Média"
#: ../control-center:625
#, c-format
-msgid ""
-"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
+msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system"
msgstr ""
+"Seleccionar de onde os pacotes de software são transferidos quando a actualizar "
+"o sistema"
#: ../control-center:634
#, c-format
@@ -1058,9 +1061,9 @@ msgid "TV card"
msgstr "Placas TV"
#: ../control-center:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up TV card"
-msgstr "Placas TV"
+msgstr "Configurar uma placa de TV"
#: ../control-center:644
#, c-format
@@ -1071,7 +1074,7 @@ msgstr "UPS"
#: ../control-center:647
#, c-format
msgid "Set up an UPS for power monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um UPS para monitorização da alimentação"
#: ../control-center:657 ../drakxconf:29
#, c-format
@@ -1081,7 +1084,7 @@ msgstr "Utilizadores e grupos"
#: ../control-center:658
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar, remover ou mudar os utilizadores do sistema"
#: ../control-center:668
#, c-format
@@ -1089,9 +1092,9 @@ msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Pontos de montagem WebDAV"
#: ../control-center:669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Pontos de montagem WebDAV"
+msgstr "Definir os pontos de montagem WebDAV"
#: ../control-center:695
#, c-format
@@ -1116,7 +1119,7 @@ msgstr "Configurar FTP"
#: ../control-center:715
#, c-format
msgid "Set up a FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um servidor FTP"
#: ../control-center:717
#, c-format
@@ -1129,6 +1132,8 @@ msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
+"Configurar um servidor de ficheiros e impressoras para áreas de trabalho a "
+"correr sistemas Linux e não-Linux"
#: ../control-center:720
#, c-format
@@ -1136,9 +1141,9 @@ msgid "Configure web server"
msgstr "Configurar servidor web"
#: ../control-center:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configurar um servidor web"
#: ../control-center:723
#, c-format
@@ -1148,7 +1153,7 @@ msgstr "Configurar servidor de instalação"
#: ../control-center:724
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um servidor para instalações de rede Mandrakelinux"
#: ../control-center:730
#, c-format
@@ -1163,7 +1168,7 @@ msgstr "Configurar DHCP"
#: ../control-center:734
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um servidor DHCP"
#: ../control-center:736
#, c-format
@@ -1173,7 +1178,7 @@ msgstr "Configurar DNS"
#: ../control-center:737
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um servidor DNS (resolução do nome da rede)"
#: ../control-center:739
#, c-format
@@ -1181,9 +1186,9 @@ msgid "Configure proxy"
msgstr "Configurar proxy"
#: ../control-center:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configurar um servidor proxy de web com cache"
#: ../control-center:742
#, c-format
@@ -1192,9 +1197,8 @@ msgstr "Configurar hora"
#: ../control-center:743
#, c-format
-msgid ""
-"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
-msgstr ""
+msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgstr "Definir a hora do servidor para ser sincronizado com um servidor horário externo"
#: ../control-center:753
#, c-format
@@ -1202,9 +1206,9 @@ msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Configurar NIS e Autofs"
#: ../control-center:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "Configurar NIS e Autofs"
+msgstr "Configurar os serviços NIS e Autofs"
#: ../control-center:756
#, c-format
@@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr "Configurar LDAP"
#: ../control-center:757
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar os serviços de directório LDAP"
#: ../control-center:763
#, c-format
@@ -1227,9 +1231,9 @@ msgid "Configure news"
msgstr "Configurar noticias"
#: ../control-center:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configurar um servidor newsgroup"
#: ../control-center:769
#, c-format
@@ -1237,9 +1241,9 @@ msgid "Configure groupware"
msgstr "Configurar groupware"
#: ../control-center:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Configurar groupware"
+msgstr "Configurar um servidor groupware"
#: ../control-center:772
#, c-format
@@ -1247,9 +1251,9 @@ msgid "Configure mail"
msgstr "Configurar mail"
#: ../control-center:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "Configurar servidor de instalação"
+msgstr "Configurar os serviços Mail da Internet"
#: ../control-center:782
#, c-format
@@ -1264,12 +1268,12 @@ msgstr "Administração local"
#: ../control-center:799
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a máquina local através de um interface web"
#: ../control-center:799
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada"
#: ../control-center:801
#, c-format
@@ -1279,7 +1283,7 @@ msgstr "Administração remota"
#: ../control-center:802
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web"
#: ../control-center:828 ../drakxconf:28
#, c-format
@@ -1304,7 +1308,7 @@ msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center:879
#, c-format
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Define onde o seu leitor de CD-ROM montado"
+msgstr "Defina onde o seu leitor de CD-ROM é montado"
#: ../control-center:881
#, c-format
@@ -1314,7 +1318,7 @@ msgstr "DVD-ROM"
#: ../control-center:882
#, c-format
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Define onde o seu leitor de DVD-ROM montado"
+msgstr "Define onde o seu leitor de DVD-ROM é montado"
#: ../control-center:884
#, c-format
@@ -1324,7 +1328,7 @@ msgstr "Gravador de CD/DVD"
#: ../control-center:885
#, c-format
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Define onde o seu gravador de CD/DVD montado"
+msgstr "Define onde o seu gravador de CD/DVD é montado"
#: ../control-center:887
#, c-format
@@ -1334,7 +1338,7 @@ msgstr "Drive de disquetes"
#: ../control-center:888
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr "Define onde o seu leitor de disquetes montado"
+msgstr "Define onde o seu leitor de disquetes é montado"
#: ../control-center:890
#, c-format
@@ -1344,7 +1348,7 @@ msgstr "Drive ZIP"
#: ../control-center:891
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Define onde o seu leitor ZIP montado"
+msgstr "Define onde o seu leitor ZIP é montado"
#: ../control-center:902
#, c-format
@@ -1441,8 +1445,7 @@ msgstr "Novo perfil..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr ""
-"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
+msgstr "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
#: ../control-center:1022 ../control-center:1055 ../control-center:1163
#, c-format
@@ -1524,7 +1527,7 @@ msgstr "Centro de Controle Mandrakelinux %s [em %s]"
#: ../control-center:1211
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "Bemvindo ao Centro de Controle Mandrakelinux"
+msgstr "Benvindo ao Centro de Controle Mandrakelinux"
#: ../control-center:1406
#, c-format
@@ -1539,7 +1542,7 @@ msgstr "As modificações feitas no módulo actual não serão gravadas."
#: ../control-center:1516
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "não consegue bifurcar (fork): %s"
+msgstr "não consegue bifurcar: %s"
#: ../control-center:1527
#, c-format
@@ -1616,14 +1619,14 @@ msgstr "Helene Durosini"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "José Jorge, Américo José Melo, José Saraiva"
+msgstr "José Jorge, Américo José Melo"
#: ../control-center:1744
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "jose.jorge@oreka.com, mmodem00@netvisao.pt, jose.d.s.saraiva@clix.pt"
+msgstr "jose.jorge@oreka.com, mmodem00@netvisao.pt"
#: ../control-center:1746
#, c-format
@@ -1718,7 +1721,7 @@ msgstr "Terminado"
#: data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
-msgstr "Carregamento de arranque"
+msgstr "Carregamento de Arranque"
#: data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
@@ -1763,3 +1766,4 @@ msgstr "Utilizadores e Grupos"
#: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolução do Ecrã"
+