summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po515
1 files changed, 269 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f33e35e7..04044298 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:52+0000\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -553,327 +553,331 @@ msgstr ""
"E muitos verificadores beta e comunicadores de erros desconhecidos que "
"ajudaram para que tudo corresse bem."
-#: ../control-center:97 ../control-center:104 ../control-center:1763
+#: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center"
msgstr "Centro de Controlo Mandrakelinux"
-#: ../control-center:107 ../control-center:1372
+#: ../control-center:108 ../control-center:1440
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "A carregar... Por favor aguarde"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:141 ../control-center:761
+#: ../control-center:143 ../control-center:764
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: ../control-center:142
+#: ../control-center:144
#, c-format
-msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "Seleccionar o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgid ""
+"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr ""
+"Seleccionar o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-#: ../control-center:152
+#: ../control-center:154
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disquete de auto instalação"
-#: ../control-center:153
+#: ../control-center:155
#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
msgstr "Criar uma disquete de Auto Instalação"
-#: ../control-center:163
+#: ../control-center:165
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"
-#: ../control-center:164
+#: ../control-center:166
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr "Activar o autologin e seleccionar o utilizador para entrar automáticamente"
+msgstr ""
+"Activar o autologin e seleccionar o utilizador para entrar automáticamente"
-#: ../control-center:173
+#: ../control-center:175
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
-#: ../control-center:174
+#: ../control-center:176
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
msgstr "Configurar os backups do sistema e dos dados do utilizador"
-#: ../control-center:183 ../drakxconf:32
+#: ../control-center:185 ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Carregador de arranque"
-#: ../control-center:184
+#: ../control-center:186
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "Configurar como o sistema arranca"
-#: ../control-center:193
+#: ../control-center:195
#, c-format
msgid "Boot theme"
msgstr "Tema de arranque"
-#: ../control-center:194
+#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
msgstr "Seleccionar o tema gráfico do sistema durante o arranque"
-#: ../control-center:203
+#: ../control-center:205
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr "Disquete de arranque"
-#: ../control-center:204
+#: ../control-center:206
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
msgstr "Criar uma disquete de arranque"
-#: ../control-center:213 ../drakxconf:34
+#: ../control-center:215 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Partilha da conexão Internet"
-#: ../control-center:214
+#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Partilhar a conexão da Internet com outras máquinas locais"
-#: ../control-center:223
+#: ../control-center:225
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Nova conexão"
-#: ../control-center:224
+#: ../control-center:226
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Configurar um novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-#: ../control-center:233
+#: ../control-center:235
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Acesso Internet"
-#: ../control-center:234
+#: ../control-center:236
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Modificar as várias definições da internet"
-#: ../control-center:243
+#: ../control-center:245
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../control-center:244
+#: ../control-center:246
#, c-format
msgid "Open a console"
msgstr "Abrir uma consola"
-#: ../control-center:254
+#: ../control-center:256
#, c-format
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
-#: ../control-center:255
+#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
msgstr "Ajustar a data e a hora"
-#: ../control-center:264
+#: ../control-center:266
#, c-format
msgid "Display manager"
msgstr "Gestor de ecrâ"
-#: ../control-center:265
+#: ../control-center:267
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
"Escolha o gestor de ecrã que activa para seleccionar que utilizador a entrar "
"(login)"
-#: ../control-center:274
+#: ../control-center:276
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../control-center:275
+#: ../control-center:277
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Configurar um Servidor de Fax"
-#: ../control-center:284 ../drakxconf:31
+#: ../control-center:286 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
-#: ../control-center:285
+#: ../control-center:287
#, c-format
-msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgid ""
+"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr "Configurar uma firewall pessoal para proteger o computador e a rede"
-#: ../control-center:294
+#: ../control-center:296
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"
-#: ../control-center:295
+#: ../control-center:297
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""
"Gerir, adicionar e remover tipos de letra. Importar tipos de letra Windows"
"(TM)"
-#: ../control-center:304
+#: ../control-center:306
#, c-format
msgid "Graphical server"
msgstr "Servidor gráfico"
-#: ../control-center:305
+#: ../control-center:307
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Configurar o servidor gráfico"
-#: ../control-center:314 ../drakxconf:35
+#: ../control-center:316 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"
-#: ../control-center:315
+#: ../control-center:317
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Criar, apagar e redimensionar partições do disco rígido"
-#: ../control-center:324 ../control-center:824
+#: ../control-center:326 ../control-center:827
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../control-center:325
+#: ../control-center:327
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
msgstr "Ver e configurar o hardware"
-#: ../control-center:335
+#: ../control-center:337
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalação"
-#: ../control-center:336
+#: ../control-center:338
#, c-format
msgid "Look at installable software and install software packages"
msgstr "Ver o software instalado e instalar pacotes de software"
-#: ../control-center:346
+#: ../control-center:348
#, c-format
msgid "Installed Software"
msgstr "Software Instalado"
-#: ../control-center:357 ../drakxconf:26
+#: ../control-center:359 ../drakxconf:26
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../control-center:358
+#: ../control-center:360
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Configurar a disposição do teclado"
-#: ../control-center:367
+#: ../control-center:369
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: ../control-center:368
+#: ../control-center:370
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Configurar um servidor groupware"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:379
+#: ../control-center:381
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:381
+#: ../control-center:383
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "País / Região"
-#: ../control-center:382
+#: ../control-center:384
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Seleccionar a linguagem e o país ou região do sistema"
-#: ../control-center:390
+#: ../control-center:392
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registos"
-#: ../control-center:391
+#: ../control-center:393
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Ver e procurar os registos do sistema"
-#: ../control-center:400
+#: ../control-center:402
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Gerir conexões"
-#: ../control-center:401
+#: ../control-center:403
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "Reconfigurar um interface de rede"
-#: ../control-center:410
+#: ../control-center:412
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"
-#: ../control-center:411
+#: ../control-center:413
#, c-format
msgid ""
"Upload your configuration in order to keep you informed about security "
"updates and useful upgrades"
msgstr ""
-"Enviar a sua configuração para ser informado acerca de actualizações "
-"úteis ou de segurança"
+"Enviar a sua configuração para ser informado acerca de actualizações úteis "
+"ou de segurança"
-#: ../control-center:421
+#: ../control-center:423
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Gerir o grupo computador"
-#: ../control-center:422
+#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr "Gerir os pacotes de software instalado num grupo de computadores"
-#: ../control-center:432
+#: ../control-center:434
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"
-#: ../control-center:433
+#: ../control-center:435
#, c-format
msgid ""
-"Look at availlable updates and apply any fixes or upgrades to installed "
+"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
"Ver as actualizações disponíveis e aplicar qualquer actualização aos pacotes "
"instalados"
-#: ../control-center:442
+#: ../control-center:445
#, c-format
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
-#: ../control-center:443
+#: ../control-center:446
#, c-format
msgid ""
"Select the application menu layout and change which programs are shown on "
@@ -882,270 +886,273 @@ msgstr ""
"Seleccionar a disposição do menu de aplicação e mudar que programas são "
"mostrados no menu"
-#: ../control-center:452
+#: ../control-center:455
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../control-center:453
+#: ../control-center:456
#, c-format
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Configurar o seu monitor"
-#: ../control-center:462
+#: ../control-center:465
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitorizar conexões"
-#: ../control-center:463
+#: ../control-center:466
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Monitorizar as conexões de rede"
-#: ../control-center:472 ../drakxconf:27
+#: ../control-center:475 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: ../control-center:473
+#: ../control-center:476
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Configurar o dispositivo apontador (rato, touchpad)"
-#: ../control-center:482
+#: ../control-center:485
#, c-format
msgid "NFS mount points"
msgstr "Pontos de montagem NFS"
-#: ../control-center:483
+#: ../control-center:486
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Definir os pontos de montagem NFS"
-#: ../control-center:492
+#: ../control-center:495
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Estado do Pacote"
-#: ../control-center:493
+#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "Mostrar as estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados"
+msgstr ""
+"Mostrar as estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados"
-#: ../control-center:502
+#: ../control-center:505
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
msgstr "Partilha do disco local"
-#: ../control-center:503
+#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Configurar a partilha das partições do seu disco rígido"
-#: ../control-center:512
+#: ../control-center:515
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Impressoras"
-#: ../control-center:514
+#: ../control-center:517
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Configurar a(s) impressora(s), o(s) trabalho(s) de impressão, ..."
-#: ../control-center:523
+#: ../control-center:526
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tarefas agendadas"
-#: ../control-center:524
+#: ../control-center:527
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr "Agendar os programas a correr periodicamente ou a certa hora"
-#: ../control-center:533
+#: ../control-center:536
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../control-center:534
+#: ../control-center:537
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr "Configurar um servidor proxy para ficheiros e navegação web"
-#: ../control-center:542
+#: ../control-center:545
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Controlo Remoto (Linux/Unix, Windows)"
-#: ../control-center:543
+#: ../control-center:546
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Controlo Remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)"
-#: ../control-center:552
+#: ../control-center:555
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Remover uma conexão"
-#: ../control-center:553
+#: ../control-center:556
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Apagar um interface de rede"
-#: ../control-center:562
+#: ../control-center:565
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../control-center:563
+#: ../control-center:566
#, c-format
msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
msgstr "Ver o software instalado e desinstalar pacotes de software"
-#: ../control-center:573
+#: ../control-center:576
#, c-format
msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolução do ecrã"
-#: ../control-center:574
+#: ../control-center:577
#, c-format
msgid "Change the screen resolution"
msgstr "Mudar a resolução do ecrã"
-#: ../control-center:583
+#: ../control-center:586
#, c-format
msgid "Samba mount points"
msgstr "Pontos de montagem Samba"
-#: ../control-center:584
+#: ../control-center:587
#, c-format
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Definir pontos de montagem Samba"
-#: ../control-center:593
+#: ../control-center:596
#, c-format
msgid "Scanners"
msgstr "Digitalizadores"
-#: ../control-center:594
+#: ../control-center:597
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configurar um scanner"
-#: ../control-center:603
+#: ../control-center:606
#, c-format
msgid "Level and checks"
msgstr "Nível e verificações"
-#: ../control-center:604
+#: ../control-center:607
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr "Definir o nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança"
+msgstr ""
+"Definir o nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança"
-#: ../control-center:614
+#: ../control-center:617
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../control-center:615
+#: ../control-center:618
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
msgstr "Ajustar as permissões de segurança do sistema"
-#: ../control-center:625 ../drakxconf:30
+#: ../control-center:628 ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
-#: ../control-center:626
+#: ../control-center:629
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
msgstr "Activar ou desactivar os serviços do sistema"
-#: ../control-center:635
+#: ../control-center:638
#, c-format
msgid "Media Manager"
msgstr "Gestor de Média"
-#: ../control-center:636
+#: ../control-center:639
#, c-format
-msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system"
+msgid ""
+"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
msgstr ""
"Seleccionar de onde os pacotes de software são transferidos quando a "
"actualizar o sistema"
-#: ../control-center:645
+#: ../control-center:648
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Placas TV"
-#: ../control-center:646
+#: ../control-center:649
#, c-format
msgid "Set up TV card"
msgstr "Configurar uma placa de TV"
-#: ../control-center:655
+#: ../control-center:658
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#. -PO: here power means electrical power
-#: ../control-center:658
+#: ../control-center:661
#, c-format
-msgid "Set up an UPS for power monitoring"
+msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Configurar um UPS para monitorização da alimentação"
-#: ../control-center:668 ../drakxconf:29
+#: ../control-center:671 ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Utilizadores e grupos"
-#: ../control-center:669
+#: ../control-center:672
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Adicionar, remover ou mudar os utilizadores do sistema"
-#: ../control-center:679
+#: ../control-center:682
#, c-format
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Pontos de montagem WebDAV"
-#: ../control-center:680
+#: ../control-center:683
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Definir os pontos de montagem WebDAV"
-#: ../control-center:706
+#: ../control-center:709
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestão de Software"
-#: ../control-center:722
+#: ../control-center:725
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Assistentes de servidor"
-#: ../control-center:723
+#: ../control-center:726
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Partilhar"
-#: ../control-center:726
+#: ../control-center:729
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Configurar FTP"
-#: ../control-center:727
+#: ../control-center:730
#, c-format
-msgid "Set up a FTP server"
+msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Configurar um servidor FTP"
-#: ../control-center:729
+#: ../control-center:732
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Configurar Samba"
-#: ../control-center:730
+#: ../control-center:733
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
@@ -1154,295 +1161,303 @@ msgstr ""
"Configurar um servidor de ficheiros e impressoras para áreas de trabalho a "
"correr sistemas Linux e não-Linux"
-#: ../control-center:732
+#: ../control-center:735
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Configurar servidor web"
-#: ../control-center:733
+#: ../control-center:736
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Configurar um servidor web"
-#: ../control-center:735
+#: ../control-center:738
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Configurar servidor de instalação"
-#: ../control-center:736
+#: ../control-center:739
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux"
msgstr "Configurar um servidor para instalações de rede Mandrakelinux"
-#: ../control-center:742
+#: ../control-center:745
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Serviços de Rede"
-#: ../control-center:745
+#: ../control-center:748
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Configurar DHCP"
-#: ../control-center:746
+#: ../control-center:749
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Configurar um servidor DHCP"
-#: ../control-center:748
+#: ../control-center:751
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Configurar DNS"
-#: ../control-center:749
+#: ../control-center:752
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Configurar um servidor DNS (resolução do nome da rede)"
-#: ../control-center:751
+#: ../control-center:754
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configurar proxy"
-#: ../control-center:752
+#: ../control-center:755
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Configurar um servidor proxy de web com cache"
-#: ../control-center:754
+#: ../control-center:757
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Configurar hora"
-#: ../control-center:755
+#: ../control-center:758
#, c-format
-msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgid ""
+"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Definir a hora do servidor para ser sincronizado com um servidor horário "
"externo"
-#: ../control-center:765
+#: ../control-center:768
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Configurar NIS e Autofs"
-#: ../control-center:766
+#: ../control-center:769
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Configurar os serviços NIS e Autofs"
-#: ../control-center:768
+#: ../control-center:771
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Configurar LDAP"
-#: ../control-center:769
+#: ../control-center:772
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Configurar os serviços de directório LDAP"
-#: ../control-center:775
+#: ../control-center:778
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"
-#: ../control-center:778
+#: ../control-center:781
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Configurar noticias"
-#: ../control-center:779
+#: ../control-center:782
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Configurar um servidor newsgroup"
-#: ../control-center:781
+#: ../control-center:784
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Configurar groupware"
-#: ../control-center:782
+#: ../control-center:785
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Configurar um servidor groupware"
-#: ../control-center:784
+#: ../control-center:787
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Configurar mail"
-#: ../control-center:785
+#: ../control-center:788
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Configurar os serviços Mail da Internet"
-#: ../control-center:794
+#: ../control-center:797
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Administração Online"
-#: ../control-center:810
+#: ../control-center:813
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Administração local"
-#: ../control-center:811
+#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Configurar a máquina local através de um interface web"
-#: ../control-center:811
+#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr "Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada"
+msgstr ""
+"Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada"
-#: ../control-center:813
+#: ../control-center:816
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Administração remota"
-#: ../control-center:814
+#: ../control-center:817
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr "Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web"
+msgstr ""
+"Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web"
-#: ../control-center:840 ../drakxconf:28
+#: ../control-center:843 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede & Internet"
-#: ../control-center:852
+#: ../control-center:855
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../control-center:868
+#: ../control-center:871
#, c-format
msgid "Mount Points"
msgstr "Pontos de Montagem"
-#: ../control-center:890
+#: ../control-center:893
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../control-center:891
+#: ../control-center:894
#, c-format
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Defina onde o seu drive CD-ROM é montado"
-#: ../control-center:893
+#: ../control-center:896
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../control-center:894
+#: ../control-center:897
#, c-format
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Definir onde o seu drive DVD-ROM é montado"
-#: ../control-center:896
+#: ../control-center:899
#, c-format
msgid "CD/DVD burner"
msgstr "Gravador de CD/DVD"
-#: ../control-center:897
+#: ../control-center:900
#, c-format
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Definir onde o seu gravador de CD/DVD é montado"
-#: ../control-center:899
+#: ../control-center:902
#, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "Drive de disquetes"
-#: ../control-center:900
+#: ../control-center:903
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Definir onde o seu drive de disquetes é montado"
-#: ../control-center:902
+#: ../control-center:905
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Drive ZIP"
-#: ../control-center:903
+#: ../control-center:906
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Definir onde o seu drive ZIP é montado"
-#: ../control-center:914
+#: ../control-center:917
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: ../control-center:922
+#: ../control-center:925
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
-#: ../control-center:962 ../control-center:963 ../control-center:964
-#: ../control-center:965 ../control-center:984
+#: ../control-center:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Additional wizards"
+msgstr "Temas adicionais"
+
+#: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990
+#: ../control-center:991 ../control-center:1010
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: ../control-center:962
+#: ../control-center:988
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Mostrar _Registos"
-#: ../control-center:963
+#: ../control-center:989
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Modo Embebido"
-#: ../control-center:964
+#: ../control-center:990
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Modo Perito em _assistentes"
-#: ../control-center:969
+#: ../control-center:995
#, c-format
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Perfis"
-#: ../control-center:970
+#: ../control-center:996
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: ../control-center:971
+#: ../control-center:997
#, c-format
msgid "/_New"
msgstr "/_Novo"
-#: ../control-center:982 ../control-center:983
+#: ../control-center:1008 ../control-center:1009
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../control-center:983
+#: ../control-center:1009
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"
-#: ../control-center:983
+#: ../control-center:1009
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../control-center:983
+#: ../control-center:1009
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../control-center:1007 ../control-center:1010 ../control-center:1023
+#: ../control-center:1037 ../control-center:1040 ../control-center:1053
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temas"
-#: ../control-center:1013
+#: ../control-center:1043
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
@@ -1451,85 +1466,86 @@ msgstr ""
"Esta acção irá reiniciar o centro de controlo.\n"
"Qualquer alteração não aplicada será perdida."
-#: ../control-center:1023
+#: ../control-center:1053
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Mais temas"
-#: ../control-center:1027
+#: ../control-center:1057
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Novo perfil..."
-#: ../control-center:1030
+#: ../control-center:1060
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
+msgstr ""
+"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
-#: ../control-center:1034 ../control-center:1067 ../control-center:1175
+#: ../control-center:1064 ../control-center:1097 ../control-center:1205
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../control-center:1036 ../control-center:1068
+#: ../control-center:1066 ../control-center:1098
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../control-center:1042 ../control-center:1418
+#: ../control-center:1072 ../control-center:1419 ../control-center:1486
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../control-center:1042
+#: ../control-center:1072
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "O perfil \"%s\" já existe!"
-#: ../control-center:1060
+#: ../control-center:1090
#, c-format
msgid "Delete profile"
msgstr "Apagar perfil"
-#: ../control-center:1062
+#: ../control-center:1092
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Perfil a apagar:"
-#: ../control-center:1071 ../control-center:1129 ../control-center:1676
+#: ../control-center:1101 ../control-center:1159 ../control-center:1746
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../control-center:1071
+#: ../control-center:1101
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr "Não pode apagar o perfil actual"
-#: ../control-center:1086 ../control-center:1087 ../control-center:1088
-#: ../control-center:1089
+#: ../control-center:1116 ../control-center:1117 ../control-center:1118
+#: ../control-center:1119
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../control-center:1087
+#: ../control-center:1117
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../control-center:1088
+#: ../control-center:1118
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Comunicar Erro"
-#: ../control-center:1089
+#: ../control-center:1119
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."
-#: ../control-center:1130
+#: ../control-center:1160
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
@@ -1540,131 +1556,139 @@ msgstr ""
"\n"
"Tem certeza que deseja mudar?"
-#: ../control-center:1209
+#: ../control-center:1239
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]"
msgstr "Centro de Controle Mandrakelinux %s [em %s]"
-#: ../control-center:1223
+#: ../control-center:1253
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center"
msgstr "Benvindo ao Centro de Controle Mandrakelinux"
-#: ../control-center:1418
+#: ../control-center:1419
+#, c-format
+msgid ""
+"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
+"\n"
+"Please report that bug."
+msgstr ""
+
+#: ../control-center:1486
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Impossível executar o programa desconhecido '%s'"
-#: ../control-center:1437
+#: ../control-center:1505
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "As modificações feitas no módulo actual não serão gravadas."
-#: ../control-center:1528
+#: ../control-center:1598
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "não consegue bifurcar: %s"
-#: ../control-center:1539
+#: ../control-center:1609
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "não consegue bifurcar e executar o \"%s\" pois não é executável"
-#: ../control-center:1667
+#: ../control-center:1737
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Este programa terminou de maneira anormal"
-#: ../control-center:1686 ../drakconsole:31
+#: ../control-center:1756 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../control-center:1693
+#: ../control-center:1763
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Mais temas"
-#: ../control-center:1695
+#: ../control-center:1765
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Obter mais temas"
-#: ../control-center:1696
+#: ../control-center:1766
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Temas adicionais"
-#: ../control-center:1698
+#: ../control-center:1768
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Obter temas adicionais em www.damz.net"
-#: ../control-center:1706
+#: ../control-center:1776
#, c-format
msgid "About - Mandrakelinux Control Center"
msgstr "Acerca - Centro de Controle Mandrakelinux"
-#: ../control-center:1716
+#: ../control-center:1786
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "
-#: ../control-center:1717
+#: ../control-center:1787
#, c-format
msgid "(original C version)"
msgstr "(versão C original)"
-#: ../control-center:1720 ../control-center:1723
+#: ../control-center:1790 ../control-center:1793
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(versão perl)"
-#: ../control-center:1725
+#: ../control-center:1795
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Artwork: "
-#: ../control-center:1726
+#: ../control-center:1796
#, c-format
msgid "(design)"
msgstr "(design)"
-#: ../control-center:1730
+#: ../control-center:1800
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"
-#: ../control-center:1754
+#: ../control-center:1824
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Jorge, Américo José Melo"
-#: ../control-center:1756
+#: ../control-center:1826
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jose.jorge@oreka.com, mmodem00@netvisao.pt"
-#: ../control-center:1758
+#: ../control-center:1828
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Tradutor:"
-#: ../control-center:1765
+#: ../control-center:1835
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright © 1999-2005 Mandrakesoft SA"
-#: ../control-center:1771
+#: ../control-center:1841
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: ../control-center:1772
+#: ../control-center:1842
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Contributors"
msgstr "Contribuidores Mandrakelinux"
@@ -1740,51 +1764,50 @@ msgstr "Clique aqui para configurar o sistema de impressão"
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: data/drakboot.desktop.in.h:1
+#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr "Carregamento de Arranque"
-#: data/drakcronat.desktop.in.h:1
+#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Programas agendados"
-#: data/draksec.desktop.in.h:1
+#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Níveis e Verificações"
-#: data/drakxtv.desktop.in.h:1
+#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
msgstr "Placas TV"
-#: data/fileshare.desktop.in.h:1
+#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Partilha de Partições"
-#: data/harddrive.desktop.in.h:1
+#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"
-#: data/proxy.desktop.in.h:1
+#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuração do Proxy"
-#: data/removable.desktop.in.h:1
+#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos amovivéis"
-#: data/remove-connection.desktop.in.h:1
+#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
msgstr "Remover Conexão"
-#: data/SystemConfig.directory.in.h:1
+#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Definições do Sistema"
-#: data/userdrake.desktop.in.h:1
+#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr "Utilizadores e Grupos"
-#: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
+#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolução do Ecrã"
-