summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po318
1 files changed, 162 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0fc2530a..98cf1477 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,87 +8,93 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-ja\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-30 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-27 00:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-17 00:08+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../contributors.pl_.c:11
msgid "Per Oyvind Karlsen"
-msgstr ""
+msgstr "Per Oyvind Karlsen"
#: ../contributors.pl_.c:11
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""
+"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokml (nb) translation, "
+"i18n work, games"
#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Guillaume Rousse"
-msgstr ""
+msgstr "Guillaume Rousse"
#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "cowsay introduction"
-msgstr ""
+msgstr "cowsay introduction"
#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "Olivier Thauvin"
-msgstr ""
+msgstr "Olivier Thauvin"
#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
-msgstr ""
+msgstr "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Marcel Pol"
-msgstr ""
+msgstr "Marcel Pol"
#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "mono introduction, updated abiword"
-msgstr ""
+msgstr "mono introduction, updated abiword"
#: ../contributors.pl_.c:15
msgid "Ben Reser"
-msgstr ""
+msgstr "Ben Reser"
#: ../contributors.pl_.c:15
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
+"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
+"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
#: ../contributors.pl_.c:16
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
+"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
+"official kernel)"
#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
-msgstr ""
+msgstr "Thomas Backlund"
#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "Svetoslav Slavtchev"
-msgstr ""
+msgstr "Svetoslav Slavtchev"
#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-msgstr ""
+msgstr "kernel work (audio- and video-related patches)"
#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Danny Tholen"
-msgstr ""
+msgstr "Danny Tholen"
#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "multimedia kernel"
-msgstr ""
+msgstr "multimedia kernel"
#: ../contributors.pl_.c:19
msgid "Buchan Milne"
-msgstr ""
+msgstr "Buchan Milne"
#: ../contributors.pl_.c:19
msgid ""
@@ -96,231 +102,236 @@ msgid ""
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
+"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
+"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
+"contributions"
#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Goetz Waschk"
-msgstr ""
+msgstr "Goetz Waschk"
#: ../contributors.pl_.c:20
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""
+"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
+"desktop"
#: ../contributors.pl_.c:21
msgid "Austin Acton"
-msgstr ""
+msgstr "Austin Acton"
#: ../contributors.pl_.c:21
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
+"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
+"bluetooth, pyqt & related"
#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
-msgstr ""
+msgstr "ATI/gatos/DRM stuff"
#: ../contributors.pl_.c:22
-#, fuzzy
msgid "Spencer Anderson"
-msgstr "(Perlバージョン)"
+msgstr "Spencer Anderson"
#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "Andrey Borzenkov"
-msgstr ""
+msgstr "Andrey Borzenkov"
#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "supermount-ng and other kernel work"
-msgstr ""
+msgstr "supermount-ng and other kernel work"
#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Oden Eriksson"
-msgstr ""
+msgstr "Oden Eriksson"
#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-msgstr ""
+msgstr "most web-based packages and many security-related packages"
#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "Warly"
-msgstr ""
+msgstr "Warly"
#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
-msgstr ""
+msgstr "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
-msgstr "Mandrakeコントロールセンタ"
+msgstr "Mandrake潟潟若祉潟"
#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "読み込み中です。お待ちください"
+msgstr "茯粋昭推賢с緇<"
#: ../control-center_.c:100
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
-msgstr "インストール自動化フロッピーを作成[drakautoinst]"
+msgstr "ゃ潟鴻若若篏[drakautoinst]"
#: ../control-center_.c:101
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
-msgstr "バックアップを設定[drakbackup]"
+msgstr "≪荐絎[drakbackup]"
#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
-msgstr "システムの起動方法を設定[drakboot]"
+msgstr "激鴻莎桁号荐絎[drakboot]"
#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
-msgstr "起動フロッピーを作成[drakfloppy]"
+msgstr "莎桁若篏[drakfloppy]"
#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
-msgstr "インターネット接続を共有[drakgw]"
+msgstr "ゃ潟帥若・膓掩[drakgw]"
#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
-msgstr "インターネット接続とネットワークを設定[drakconnect]"
+msgstr "ゃ潟帥若・膓若荐絎[drakconnect]"
#: ../control-center_.c:107
msgid "Open a console"
-msgstr "コンソールを開く"
+msgstr "潟潟純若"
#: ../control-center_.c:109
msgid "Set date and time"
-msgstr "日付と時間を設定"
+msgstr "ヤ荐絎"
#: ../control-center_.c:110
msgid "Choose the display manager"
-msgstr "ディスプレイマネージャを選択"
+msgstr "c鴻ゃ若吾c御"
#: ../control-center_.c:111
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
-msgstr "個人用のファイアウォールを設定[drakfirewall]"
+msgstr "篋榊<ゃ≪若荐絎[drakfirewall]"
#: ../control-center_.c:112
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
-msgstr "フォントの追加と削除[drakfont]"
+msgstr "潟菴遵/[drakfont]"
#: ../control-center_.c:113
msgid "XFdrake helps you set up the graphical server"
-msgstr "グラフィックカードを設定[XFdrake]"
+msgstr "違c若荐絎[XFdrake]"
#: ../control-center_.c:114
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
-msgstr "ハードディスクのパーティションとサイズを変更[diskdrake]"
+msgstr "若c鴻若c激с潟泣ゃ冴紊[diskdrake]"
#: ../control-center_.c:115
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
-msgstr "ハードウェアを設定[harddrake2]"
+msgstr "若с≪荐絎[harddrake2]"
#: ../control-center_.c:116
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
-msgstr "RPMをインストール[rpmdrake]"
+msgstr "RPMゃ潟鴻若[rpmdrake]"
#: ../control-center_.c:117
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
-msgstr "キーボードの配列を設定[keyboarddrake]"
+msgstr "若若荐絎[keyboarddrake]"
#: ../control-center_.c:118
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
-msgstr "システムログの表示と検索[logdrake]"
+msgstr "激鴻違茵腓冴罎膣[logdrake]"
#: ../control-center_.c:119
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
-msgstr "Mandrake Linuxをアップデート"
+msgstr "Mandrake Linux≪若"
#: ../control-center_.c:120
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
-msgstr "メニューを変更[menudrake]"
+msgstr "<ャ若紊[menudrake]"
#: ../control-center_.c:121
msgid "Configure your monitor"
-msgstr "モニタの機種を設定"
+msgstr "≪帥罘腮荐絎"
#: ../control-center_.c:122
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
-msgstr "マウスを設定[mousedrake]"
+msgstr "鴻荐絎[mousedrake]"
#: ../control-center_.c:123
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "NFSのマウントポイントを設定"
+msgstr "NFS潟ゃ潟荐絎"
#: ../control-center_.c:124
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "ハードディスクのパーティションの共有を設定"
+msgstr "若c鴻若c激с潟掩"
#: ../control-center_.c:125
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
-msgstr "プリンタを設定[printerdrake]"
+msgstr "潟帥荐絎[printerdrake]"
#: ../control-center_.c:126
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
-msgstr "指定時間にプログラムやスクリプトを実行[drakcronat]"
+msgstr "絎違鴻絎茵[drakcronat]"
#: ../control-center_.c:127
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
-msgstr "プロクシサーバを設定[drakproxy]"
+msgstr "激泣若荐絎[drakproxy]"
#: ../control-center_.c:128
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
-msgstr "RPMを削除[rpmdrake-remove]"
+msgstr "RPM[rpmdrake-remove]"
#: ../control-center_.c:129
msgid "Change your screen resolution"
-msgstr "解像度と色深度を設定"
+msgstr "茹e鎺我訓綺荐絎"
#: ../control-center_.c:130
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "Sambaのマウントポイントを設定"
+msgstr "Samba潟ゃ潟荐絎"
#: ../control-center_.c:131
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
-msgstr "スキャナを設定[scannerdrake]"
+msgstr "鴻c荐絎[scannerdrake]"
#: ../control-center_.c:132
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
-msgstr "システムのセキュリティレベルを設定[draksec]"
+msgstr "激鴻祉ャc荐絎[draksec]"
#: ../control-center_.c:133
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
-msgstr "システムのセキュリティレベルとアクセス権限を設定[drakperm]"
+msgstr "激鴻祉ャc≪祉号┤荐絎[drakperm]"
#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
-msgstr "サービスを変更[drakxservices]"
+msgstr "泣若鴻紊[drakxservices]"
#: ../control-center_.c:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
-msgstr "RPMが入っているメディアを設定"
+msgstr "RPM臀<c≪荐絎"
#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
-msgstr "テレビカードを設定[drakxtv]"
+msgstr "若荐絎[drakxtv]"
#: ../control-center_.c:137
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
-msgstr "ユーザの追加/削除/変更[userdrake]"
+msgstr "若吟菴遵//紊[userdrake]"
#: ../control-center_.c:138
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "WebDAVのマウントポイントを設定"
+msgstr "WebDAV潟ゃ潟荐絎"
#: ../control-center_.c:143
msgid "Boot"
-msgstr "起動"
+msgstr "莎桁"
#: ../control-center_.c:150
msgid "Hardware"
-msgstr "ハードウェア"
+msgstr "若с"
#: ../control-center_.c:163
msgid "Mount Points"
-msgstr "マウントポイント"
+msgstr "潟ゃ潟"
#: ../control-center_.c:178
msgid "CD-ROM"
@@ -328,7 +339,7 @@ msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center_.c:178
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "CD-ROMのマウントポイントを設定"
+msgstr "CD-ROM潟ゃ潟荐絎"
#: ../control-center_.c:179
msgid "DVD"
@@ -336,27 +347,27 @@ msgstr "DVD"
#: ../control-center_.c:179
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "DVD-ROMの場所を設定してください"
+msgstr "DVD-ROM贋荐絎"
#: ../control-center_.c:180
msgid "CD Burner"
-msgstr "CDライタ"
+msgstr "CDゃ"
#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "CD/DVDライタのマウントポイントを設定"
+msgstr "CD/DVDゃ帥潟ゃ潟荐絎"
#: ../control-center_.c:181
msgid "Floppy"
-msgstr "フロッピー"
+msgstr ""
#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr "フロッピードライブのマウントポイントを設定"
+msgstr "若ゃ潟ゃ潟荐絎"
#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "ZIPドライブの場所を設定してください"
+msgstr "ZIPゃ贋荐絎"
#: ../control-center_.c:182
msgid "Zip"
@@ -365,107 +376,103 @@ msgstr "Zip"
#: ../control-center_.c:191
msgid "Network & Internet"
msgstr ""
-"ネットワークと\n"
-"インターネット"
+"若\n"
+"ゃ潟帥若"
#: ../control-center_.c:198
msgid "Security"
-msgstr "セキュリティ"
+msgstr "祉ャ"
#: ../control-center_.c:205
msgid "System"
-msgstr "システム"
+msgstr "激鴻"
#: ../control-center_.c:221
msgid "Software Management"
-msgstr "RPMの管理"
+msgstr "RPM膊∞"
#: ../control-center_.c:230
msgid "Server Configuration"
-msgstr "サーバの設定"
+msgstr "泣若荐絎"
#: ../control-center_.c:237
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
-msgstr "DHCPウィザードはサーバ上のDHCPサービス設定を行います"
+msgstr "DHCP泣若鴻荐絎"
#: ../control-center_.c:238
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
-msgstr "DNSクライアントウィザードはローカルDNSへの新クライアント追加を行います"
+msgstr "DNSゃ≪潟荐絎"
#: ../control-center_.c:239
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
-msgstr "DNSウィザードはサーバのDNSサービス設定を行います"
+msgstr "DNS泣若鴻荐絎"
#: ../control-center_.c:240
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
-msgstr "FTPウィザードはネットワーク用のFTPサーバを設定します"
+msgstr "FTP泣若荐絎"
#: ../control-center_.c:241
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
-msgstr "Newsウィザードはインターネットのニュースサービスを設定します"
+msgstr "ゃ潟帥若ャ若鴻泣若鴻荐絎"
#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
-msgstr "Postfixウィザードはネットワーク用の電子メールサービス設定を行います"
+msgstr "ゃ潟帥若<若泣若鴻荐絎"
#: ../control-center_.c:243
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
-msgstr "プロクシウィザードはウェブをキャッシュするプロクシサーバを設定します"
+msgstr "激泣若荐絎"
#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
-msgstr ""
-"Sambaウィザードは、サーバが非Linuxマシンのファイルサーバ兼印刷サーバとなるよ"
-"う設定します"
+msgstr "Samba泣若鴻荐絎"
#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
-msgstr ""
-"Timeウィザードは、お使いのサーバの時刻を外部タイムサーバと同期させるように設"
-"定します"
+msgstr "帥ゃ泣若荐絎"
#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
-msgstr "ウェブウィザードはネットワーク用のウェブサーバ設定を行います"
+msgstr "с泣若荐絎"
#: ../control-center_.c:276
msgid "/Display _Logs"
-msgstr "/ログを表示する(_L)"
+msgstr "/違茵腓(_L)"
#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:276 ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278
#: ../control-center_.c:286
msgid "/_Options"
-msgstr "/オプション(_O)"
+msgstr "/激с(_O)"
#: ../control-center_.c:277
msgid "/_Embedded Mode"
-msgstr "/枠内で表示する(_E)"
+msgstr "/ц;腓(_E)"
#: ../control-center_.c:278
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr "/ウィザードのエキスパートモード(_w)"
+msgstr "/c吟若鴻若≪若(_w)"
#: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285
msgid "/_File"
-msgstr "/ファイル(_F)"
+msgstr "/<ゃ(_F)"
#: ../control-center_.c:285
msgid "/_Quit"
-msgstr "/終了(_Q)"
+msgstr "/腟篋(_Q)"
#: ../control-center_.c:285
msgid "<control>Q"
@@ -473,49 +480,49 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:321
msgid "/_Themes"
-msgstr "/テーマ(_T)"
+msgstr "/若(_T)"
#: ../control-center_.c:311
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
-"実行するとコントロールセンタが再起動します。\n"
-"適用していない変更は失われます。"
+"絎茵潟潟若祉潟帥莎桁障\n"
+"紊眼紊宴障"
#: ../control-center_.c:321
msgid "/_More themes"
-msgstr "/追加テーマ(_M)"
+msgstr "/菴遵若(_M)"
#: ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325
#: ../control-center_.c:326
msgid "/_Help"
-msgstr "/ヘルプ(_H)"
+msgstr "/(_H)"
#: ../control-center_.c:325
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/バグ報告(_R)"
+msgstr "/医怨(_R)"
#: ../control-center_.c:326
msgid "/_About..."
-msgstr "/情報(_A)"
+msgstr "/(_A)"
#: ../control-center_.c:365
msgid "Please wait..."
-msgstr "お待ちください"
+msgstr "緇<"
#: ../control-center_.c:376
msgid "Logs"
-msgstr "ログ"
+msgstr ""
#: ../control-center_.c:387
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
-msgstr "Mandrakeコントロールセンタ %s"
+msgstr "Mandrake潟潟若祉潟 %s"
#: ../control-center_.c:402
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
-msgstr "Mandrakeコントロールセンタへようこそ"
+msgstr "Mandrake潟潟若祉潟帥吾"
#: ../control-center_.c:405
msgid ""
@@ -528,79 +535,79 @@ msgid ""
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
-"MandrakeコントロールセンタはMandrake Linuxのメイン設定ツールです。\n"
+"Mandrake潟潟若祉潟帥Mandrake Linux<ゃ活┃絎若с\n"
"\n"
-"システム管理者はこのツールを使って全てのユーザのハードウェアと\n"
+"若篏帥激鴻膊∞若吟若с≪\n"
"\n"
-"サービスを設定することができます。\n"
+"泣若鴻荐絎с障\n"
"\n"
"\n"
-"Mandrakeコントロールセンタのツールを使うと、システムの利用が\n"
+"Mandrake潟潟若祉潟帥若篏帥激鴻\n"
"\n"
-"とても簡単になります。面倒なコマンド入力を避けられるのが利点です。"
+"膂≦障√潟潟ュ筝荀с"
#: ../control-center_.c:534
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "変更が保存されていませんがよろしいですか?"
+msgstr "紊眼篆絖障с鐚"
#: ../control-center_.c:710
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "フォークできません: %s"
+msgstr "若с障: %s"
#: ../control-center_.c:719
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "実行不能なので\"%s\"をフォークして実行できません"
+msgstr "絎茵筝純\"%s\"若絎茵с障"
#: ../control-center_.c:835
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr "このプログラムは異常終了しました"
+msgstr "違医幻腟篋障"
#: ../control-center_.c:844
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "茘"
#: ../control-center_.c:861
msgid "More themes"
-msgstr "追加テーマ"
+msgstr "菴遵若"
#: ../control-center_.c:863
msgid "Getting new themes"
-msgstr "新テーマを取得中"
+msgstr "違若緇筝"
#: ../control-center_.c:864
msgid "Additional themes"
-msgstr "テーマを追加"
+msgstr "若菴遵"
#: ../control-center_.c:866
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
-msgstr "www.damz.netから追加テーマを取得"
+msgstr "www.damz.net菴遵若緇"
#: ../control-center_.c:874
msgid "About - Mandrake Control Center"
-msgstr "情報 - Mandrakeコントロールセンタ"
+msgstr " - Mandrake潟潟若祉潟"
#: ../control-center_.c:884
msgid "Authors: "
-msgstr "著者: "
+msgstr ": "
#: ../control-center_.c:885
msgid "(original C version)"
-msgstr "(もとのCバージョン)"
+msgstr "(C若吾с)"
#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:887 ../control-center_.c:890
msgid "(perl version)"
-msgstr "(Perlバージョン)"
+msgstr "(Perl若吾с)"
#: ../control-center_.c:892
msgid "Artwork: "
-msgstr "作画: "
+msgstr "篏: "
#: ../control-center_.c:893
msgid "(design)"
-msgstr "(デザイン)"
+msgstr "(吟ゃ)"
#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:895
@@ -610,21 +617,21 @@ msgstr "Helene Durosini"
#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:909
msgid "~ * ~"
-msgstr "~ * ~"
+msgstr "UTUMI Hirosi"
#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:911
msgid "~ @ ~"
-msgstr "~ @ ~"
+msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp"
#: ../control-center_.c:913
msgid "Translator: "
-msgstr "翻訳者: "
+msgstr "膺肢┳: "
#: ../control-center_.c:919
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
-msgstr "Mandrakeコントロールセンタ %s\n"
+msgstr "Mandrake潟潟若祉潟 %s\n"
#: ../control-center_.c:920
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
@@ -632,29 +639,28 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
#: ../control-center_.c:924
msgid "Authors"
-msgstr "著者"
+msgstr ""
#: ../control-center_.c:925
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Linux Contributors"
-msgstr "Mandrakeコントロールセンタ %s"
+msgstr "Mandrake Linux吾莢∝"
#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
-msgstr "メニュー設定センタ"
+msgstr "<ャ取┃絎祉潟"
#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
-msgstr "システムメニュー"
+msgstr "激鴻<ャ"
#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
-msgstr "設定"
+msgstr "荐絎"
#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
-msgstr "ユーザメニュー"
+msgstr "若吟<ャ"
#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
@@ -664,46 +670,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"設定したいメニューを選んでください"
+"荐絎<ャ若吾с"
#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
-msgstr "印刷設定"
+msgstr "医決┃絎"
#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr "印刷システムの設定はこちらをクリック"
+msgstr "医激激鴻荐絎<"
#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
-msgstr "完了"
+msgstr "絎篋"
#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakeClock"
#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "タイムゾーン"
+#~ msgstr "帥ゃ障若"
#~ msgid "Timezone - DrakClock"
-#~ msgstr "タイムゾーン - DrakClock"
+#~ msgstr "帥ゃ障若 - DrakClock"
#~ msgid "Which is your timezone?"
-#~ msgstr "タイムゾーンを指定してください"
+#~ msgstr "帥ゃ障若潟絎"
#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"
#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "ハードウェアクロックをGMTにセットしますか?"
+#~ msgstr "若с≪GMT祉障鐚"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "キャンセル"
+#~ msgstr "c潟祉"
#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "リセット"
+#~ msgstr "祉"
#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "閉じる"
+#~ msgstr ""