diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 576 |
1 files changed, 283 insertions, 293 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 19:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-31 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 21:57+0200\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -548,302 +548,302 @@ msgstr "" "sen nome e descoñecidos que axudaron a asegurar que todo funciona " "correctamente." -#: ../control-center:99 ../control-center:106 ../control-center:1974 +#: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1924 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:109 ../control-center:1525 +#: ../control-center:108 ../control-center:1481 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Cargando... Agarde un cacho" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:144 ../control-center:818 +#: ../control-center:143 ../control-center:828 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../control-center:145 +#: ../control-center:144 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" "Seleccione o método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio Windows, ...)" -#: ../control-center:155 +#: ../control-center:154 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disquete de Auto Instalación" -#: ../control-center:156 +#: ../control-center:155 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Xerar un disquete de Auto-instalación" -#: ../control-center:166 +#: ../control-center:165 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Login automático" -#: ../control-center:167 +#: ../control-center:166 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" "Habilita o login automático e selecciona o usuario que entrará " "automáticamente" -#: ../control-center:176 +#: ../control-center:175 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Copias de seguridade" -#: ../control-center:177 +#: ../control-center:176 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Configurar copias de seguridade do sistema e dos datos dos usuarios" -#: ../control-center:186 ../drakxconf:32 +#: ../control-center:185 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Cargador de arrinque" -#: ../control-center:187 +#: ../control-center:186 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Configure como arrinca o sistema" -#: ../control-center:196 +#: ../control-center:195 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Tema do arrinque" -#: ../control-center:197 +#: ../control-center:196 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Seleccione o tema gráfico que se amosará ó arrincar o sistema" -#: ../control-center:206 +#: ../control-center:205 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Disquete de arrinque" -#: ../control-center:207 +#: ../control-center:206 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "" -#: ../control-center:216 ../drakxconf:34 +#: ../control-center:215 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Compartimento da conexión á Internet" -#: ../control-center:217 +#: ../control-center:216 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Compartir a conexión á Internet con outras máquinas locais" -#: ../control-center:226 +#: ../control-center:225 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Nova conexión" -#: ../control-center:227 +#: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)" -#: ../control-center:236 +#: ../control-center:235 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Acceso á Internet" -#: ../control-center:237 +#: ../control-center:236 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Modificar as diversas opcións da Internet" -#: ../control-center:246 +#: ../control-center:245 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../control-center:247 +#: ../control-center:246 #, c-format msgid "Open a console" msgstr "Abrir unha consola" -#: ../control-center:257 +#: ../control-center:256 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" -#: ../control-center:258 +#: ../control-center:257 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" msgstr "Configurar a data e a hora" -#: ../control-center:267 +#: ../control-center:266 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "" -#: ../control-center:268 +#: ../control-center:267 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" "Escoller o que permite seleccionar que usuario entra no " "sistema" -#: ../control-center:288 +#: ../control-center:287 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../control-center:289 +#: ../control-center:288 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Configurar un servidor de fax" -#: ../control-center:298 ../drakxconf:31 +#: ../control-center:297 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Cortalumes" -#: ../control-center:299 +#: ../control-center:298 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Configure un cortalumes persoal para protexer o ordenador e a rede" -#: ../control-center:308 +#: ../control-center:307 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../control-center:309 +#: ../control-center:308 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Administrar, engadir e eliminar fontes. Importar fontes de Windows(TM)" -#: ../control-center:318 +#: ../control-center:317 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Servidor gráfico" -#: ../control-center:319 +#: ../control-center:318 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Configurar o servidor gráfico" -#: ../control-center:328 ../drakxconf:35 +#: ../control-center:327 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Particións" -#: ../control-center:329 +#: ../control-center:328 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Cree, elimine e redimensione as particións do disco duro" -#: ../control-center:338 ../control-center:880 +#: ../control-center:337 ../control-center:890 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../control-center:339 +#: ../control-center:338 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" msgstr "Mirar e configurar o hardware" -#: ../control-center:349 +#: ../control-center:348 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Definicións de máquinas" -#: ../control-center:350 +#: ../control-center:349 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Administrar as definicións de máquinas" -#: ../control-center:359 +#: ../control-center:358 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../control-center:360 +#: ../control-center:359 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" msgstr "Mirar o software instalable e instalar paquetes de software" -#: ../control-center:370 +#: ../control-center:369 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "Doftware instalado" -#: ../control-center:381 ../drakxconf:26 +#: ../control-center:380 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../control-center:382 +#: ../control-center:381 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Configurar a disposición do teclado" -#: ../control-center:391 +#: ../control-center:390 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: ../control-center:392 +#: ../control-center:391 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Configurar un servidor " #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:403 +#: ../control-center:402 #, c-format msgid "Language" msgstr "Lingua" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:405 +#: ../control-center:404 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "País" -#: ../control-center:406 +#: ../control-center:405 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Seleccione a lingua e o país ou rexión do sistema" -#: ../control-center:414 +#: ../control-center:413 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logs" -#: ../control-center:415 +#: ../control-center:414 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Ver e buscar os logs do sistema" -#: ../control-center:424 +#: ../control-center:423 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Xestiona-las conexións" -#: ../control-center:425 +#: ../control-center:424 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Volver a configurar unha interface de rede" -#: ../control-center:434 +#: ../control-center:433 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../control-center:435 +#: ../control-center:434 #, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " @@ -852,22 +852,22 @@ msgstr "" "Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións de " "seguridade e outras actualizacións útiles." -#: ../control-center:445 +#: ../control-center:444 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Administrar un grupo de ordenadores" -#: ../control-center:446 +#: ../control-center:445 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Administra os paquetes de software instalados nun grupo de ordenadores" -#: ../control-center:456 +#: ../control-center:455 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Actualizacións" -#: ../control-center:457 +#: ../control-center:456 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " @@ -876,12 +876,12 @@ msgstr "" "Buscar as actualizacións dispoñibles e aplicar calquera corrección ou " "actualización para os paquetes instalados" -#: ../control-center:467 +#: ../control-center:466 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menús" -#: ../control-center:468 +#: ../control-center:467 #, c-format msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " @@ -890,209 +890,219 @@ msgstr "" "Seleccione a disposición do menú de aplicacións e cambie os programas que se " "amosan no menú" -#: ../control-center:477 +#: ../control-center:476 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../control-center:478 +#: ../control-center:477 #, c-format msgid "Configure your monitor" msgstr "Configure o seu monitor" -#: ../control-center:487 +#: ../control-center:486 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Monitoriza-las conexións" -#: ../control-center:488 +#: ../control-center:487 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Monitorizar as conexións de rede" -#: ../control-center:497 ../drakxconf:27 +#: ../control-center:496 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: ../control-center:498 +#: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Configurar o dispositivo de punteiro (rato, touchpad)" -#: ../control-center:507 +#: ../control-center:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Servicios de Rede" + +#: ../control-center:506 +#, c-format +msgid "Activate and manage network profiles" +msgstr "" + +#: ../control-center:515 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaxe NFS" -#: ../control-center:508 +#: ../control-center:516 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Configurar os puntos de montaxe NFS" -#: ../control-center:517 ../control-center:518 +#: ../control-center:525 ../control-center:526 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Administrar recursos NFS" -#: ../control-center:527 +#: ../control-center:536 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Estatísticas dos Paquetes" -#: ../control-center:528 +#: ../control-center:537 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Amosa estatísticas sobre o uso dos paquetes de software instalados" -#: ../control-center:537 +#: ../control-center:546 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Compartimento do disco local" -#: ../control-center:538 +#: ../control-center:547 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Configure o compartimento das particións do seu disco duro" -#: ../control-center:547 +#: ../control-center:556 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Impresoras" -#: ../control-center:549 +#: ../control-center:558 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Configure as impresoras, as colas de traballos de impresión, ..." -#: ../control-center:558 +#: ../control-center:567 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Tarefas programadas" -#: ../control-center:559 +#: ../control-center:568 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Programar a execución periódica ou en horas determinadas de programas" -#: ../control-center:568 +#: ../control-center:577 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../control-center:569 +#: ../control-center:578 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Configurar un servidor proxy para os ficheiros e a navegación web" -#: ../control-center:577 +#: ../control-center:586 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Control Remoto (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:578 +#: ../control-center:587 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Control Remoto doutra máquina (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:587 +#: ../control-center:596 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Eliminar unha conexión" -#: ../control-center:588 +#: ../control-center:597 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Eliminar unha interface de rede" -#: ../control-center:597 +#: ../control-center:606 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../control-center:598 +#: ../control-center:607 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "Mirar o software instalado e desinstalar paquetes de software" -#: ../control-center:608 +#: ../control-center:617 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Resolución" -#: ../control-center:609 +#: ../control-center:618 #, c-format msgid "Change the screen resolution" msgstr "Cambia-la resolución da pantalla" -#: ../control-center:618 +#: ../control-center:627 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaxe Samba" -#: ../control-center:619 +#: ../control-center:628 #, c-format msgid "Set Samba mount points" msgstr "Configurar os puntos de montaxe Samba" -#: ../control-center:628 +#: ../control-center:637 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Administrar a configuración de Samba" -#: ../control-center:629 +#: ../control-center:638 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Administrar a configuración de Samba" -#: ../control-center:637 +#: ../control-center:647 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Escáneres" -#: ../control-center:638 +#: ../control-center:648 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Configurar un escáner" -#: ../control-center:647 +#: ../control-center:657 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" -#: ../control-center:648 +#: ../control-center:658 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" "Configurar o nivel de seguridade do sistema e a auditoría de seguridade " "periódica" -#: ../control-center:658 +#: ../control-center:668 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../control-center:659 +#: ../control-center:669 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" msgstr "Axustar a seguridade do sistema" -#: ../control-center:669 ../drakxconf:30 +#: ../control-center:679 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../control-center:670 +#: ../control-center:680 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" msgstr "Activar ou desactivar os servicios do sistema" -#: ../control-center:679 +#: ../control-center:689 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Xestor de Soportes" -#: ../control-center:680 +#: ../control-center:690 #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" @@ -1100,78 +1110,78 @@ msgstr "" "Seleccione dende onde se descargan os paquetes de software cando se " "actualiza o sistema" -#: ../control-center:689 +#: ../control-center:699 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Tarxeta de TV" -#: ../control-center:690 +#: ../control-center:700 #, c-format msgid "Set up TV card" msgstr "Configurar unha tarxeta de TV" -#: ../control-center:699 +#: ../control-center:709 #, c-format msgid "UPS" msgstr "SAI" #. -PO: here power means electrical power -#: ../control-center:702 +#: ../control-center:712 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Configurar un SAI para a monitorización da enerxía" -#: ../control-center:712 ../drakxconf:29 +#: ../control-center:722 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Usuarios e grupos" -#: ../control-center:713 +#: ../control-center:723 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Engadir, eliminar ou cambiar usuarios do sistema" -#: ../control-center:723 +#: ../control-center:733 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Puntos de montaxe WebDAV" -#: ../control-center:724 +#: ../control-center:734 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Configurar os puntos de montaxe WebDAV" -#: ../control-center:755 +#: ../control-center:765 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Xestión do Software" -#: ../control-center:770 +#: ../control-center:780 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Asistentes do servidor" -#: ../control-center:771 +#: ../control-center:781 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Compartimento" -#: ../control-center:774 +#: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Configurar FTP" -#: ../control-center:775 +#: ../control-center:785 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Configurar un servidor FTP" -#: ../control-center:777 +#: ../control-center:787 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Configurar Samba" -#: ../control-center:778 +#: ../control-center:788 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " @@ -1180,90 +1190,90 @@ msgstr "" "Configurar un servidor de impresión e ficheiros para estacións de traballo " "con sistemas GNU/Linux e diferentes de GNU/Linux" -#: ../control-center:780 +#: ../control-center:790 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Administrar recurso Samba" -#: ../control-center:781 +#: ../control-center:791 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" "Administrar, crear un recurso especial, crear un recurso público/de usuario" -#: ../control-center:783 +#: ../control-center:793 #, c-format msgid "Samba printing configuration" msgstr "Configuración de impresión de Samba" -#: ../control-center:784 +#: ../control-center:794 #, c-format msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" msgstr "" "Habilitar ou deshabilitar as impresoras na configuración do seu servidor " "Samba" -#: ../control-center:786 +#: ../control-center:796 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Configurar un servidor web" -#: ../control-center:787 +#: ../control-center:797 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Configurar un servidor web" -#: ../control-center:789 +#: ../control-center:799 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Configurar un servidor de instalación" -#: ../control-center:790 +#: ../control-center:800 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "Configurar un servidor para instalacións de Mandriva Linux dende rede " -#: ../control-center:796 +#: ../control-center:806 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Servicios de Rede" -#: ../control-center:799 +#: ../control-center:809 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Configurar DHCP" -#: ../control-center:800 +#: ../control-center:810 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Configurar un servidor DHCP" -#: ../control-center:802 +#: ../control-center:812 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Configurar DNS" -#: ../control-center:803 +#: ../control-center:813 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Configure un servidor DNS (resolución de nomes de rede)" -#: ../control-center:805 +#: ../control-center:815 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Configura-lo proxy" -#: ../control-center:806 +#: ../control-center:816 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Configurar un servidor proxy caché web" -#: ../control-center:808 +#: ../control-center:818 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Configura-la hora" -#: ../control-center:809 +#: ../control-center:819 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" @@ -1271,252 +1281,237 @@ msgstr "" "Establecer se a hora do sistema debe sincronizarse cun servidor de tempo " "externo" -#: ../control-center:811 ../control-center:812 +#: ../control-center:821 ../control-center:822 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Configuración do daemon OpenSSH" -#: ../control-center:822 +#: ../control-center:832 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Configurar NIS e Autofs" -#: ../control-center:823 +#: ../control-center:833 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Configurar os servicios NIS e Autofs" -#: ../control-center:825 +#: ../control-center:835 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Configurar LDAP" -#: ../control-center:826 +#: ../control-center:836 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Configure os servicios do directorio LDAP" -#: ../control-center:832 +#: ../control-center:842 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" -#: ../control-center:835 +#: ../control-center:845 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Configura-las novas" -#: ../control-center:836 +#: ../control-center:846 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Configurar un servidor de novas" -#: ../control-center:838 +#: ../control-center:848 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "" -#: ../control-center:839 +#: ../control-center:849 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Configurar un servidor " -#: ../control-center:841 +#: ../control-center:851 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Configura-lo correo" -#: ../control-center:842 +#: ../control-center:852 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Configure os servicios de Correo da Internet" -#: ../control-center:850 +#: ../control-center:860 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administración en liña" -#: ../control-center:866 +#: ../control-center:876 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Administración local" -#: ../control-center:867 +#: ../control-center:877 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Configure a máquina local usando unha interface web" -#: ../control-center:867 +#: ../control-center:877 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" "Semella ser que non ten webmin instalado. A configuración local está " "deshabilitada" -#: ../control-center:869 +#: ../control-center:879 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administración remota" -#: ../control-center:870 +#: ../control-center:880 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" "Clique aquí se desexa configurar unha máquina remota a través dunha " "interface Web" -#: ../control-center:896 ../drakxconf:28 +#: ../control-center:906 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" -#: ../control-center:910 +#: ../control-center:921 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../control-center:926 +#: ../control-center:937 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de Montaxe" -#: ../control-center:948 +#: ../control-center:959 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../control-center:949 +#: ../control-center:960 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de CD-ROM" -#: ../control-center:951 +#: ../control-center:962 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../control-center:952 +#: ../control-center:963 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de DVD-ROM" -#: ../control-center:954 +#: ../control-center:965 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "Gravadora de CD/DVD" -#: ../control-center:955 +#: ../control-center:966 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa gravadora de CD/DVD" -#: ../control-center:957 +#: ../control-center:968 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disqueteira" -#: ../control-center:958 +#: ../control-center:969 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa disqueteira" -#: ../control-center:960 +#: ../control-center:971 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Unidade ZIP" -#: ../control-center:961 +#: ../control-center:972 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa unidade ZIP" -#: ../control-center:974 +#: ../control-center:985 #, c-format msgid "Security" msgstr "Seguridade" -#: ../control-center:982 +#: ../control-center:993 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Arrinque" -#: ../control-center:995 +#: ../control-center:1006 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Asistentes adicionais" -#: ../control-center:1048 ../control-center:1049 ../control-center:1050 -#: ../control-center:1051 ../control-center:1072 +#: ../control-center:1059 ../control-center:1060 ../control-center:1061 +#: ../control-center:1062 ../control-center:1073 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" -#: ../control-center:1048 +#: ../control-center:1059 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Amosa-los _Logs" -#: ../control-center:1049 +#: ../control-center:1060 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" -#: ../control-center:1050 +#: ../control-center:1061 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/_Modo experto nos asistentes" -#: ../control-center:1055 -#, c-format -msgid "/_Profiles" -msgstr "/_Perfís" - -#: ../control-center:1056 -#, c-format -msgid "/_Delete" -msgstr "/_Borrar" - -#: ../control-center:1057 -#, c-format -msgid "/_New" -msgstr "/_Novo" - -#: ../control-center:1069 ../control-center:1070 ../control-center:1071 +#: ../control-center:1070 ../control-center:1071 ../control-center:1072 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../control-center:1070 +#: ../control-center:1071 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "/_Actualizar a lista de hardware" -#: ../control-center:1070 +#: ../control-center:1071 #, c-format msgid "<control>U" msgstr "<control>U" -#: ../control-center:1071 +#: ../control-center:1072 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" -#: ../control-center:1071 +#: ../control-center:1072 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../control-center:1071 +#: ../control-center:1072 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../control-center:1107 ../control-center:1110 ../control-center:1123 +#: ../control-center:1111 ../control-center:1114 ../control-center:1127 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" -#: ../control-center:1113 +#: ../control-center:1117 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" @@ -1525,86 +1520,38 @@ msgstr "" "Esta acción reiniciará o Centro de Control.\n" "Calquera troco que non estea gardado, perderase." -#: ../control-center:1123 +#: ../control-center:1127 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Máis temas" -#: ../control-center:1127 -#, c-format -msgid "New profile..." -msgstr "Novo perfil..." - -#: ../control-center:1130 -#, c-format -msgid "" -"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " -"current one):" -msgstr "" -"Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):" - -#: ../control-center:1134 ../control-center:1167 ../control-center:1274 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../control-center:1136 ../control-center:1168 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: ../control-center:1142 ../control-center:1504 ../control-center:1571 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../control-center:1142 -#, c-format -msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "O perfil \"%s\" xa existe!" - -#: ../control-center:1160 -#, c-format -msgid "Delete profile" -msgstr "Eliminar perfil" - -#: ../control-center:1162 -#, c-format -msgid "Profile to delete:" -msgstr "Perfil a eliminar:" - -#: ../control-center:1171 ../control-center:1229 ../control-center:1874 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../control-center:1171 -#, c-format -msgid "You can not delete the current profile" -msgstr "Non pode elimina-lo perfil actual" - -#: ../control-center:1186 ../control-center:1187 ../control-center:1188 -#: ../control-center:1189 +#: ../control-center:1129 ../control-center:1130 ../control-center:1131 +#: ../control-center:1132 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" -#: ../control-center:1187 +#: ../control-center:1130 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../control-center:1188 +#: ../control-center:1131 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar Erro" -#: ../control-center:1189 +#: ../control-center:1132 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." -#: ../control-center:1230 +#: ../control-center:1173 ../control-center:1824 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ../control-center:1174 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" @@ -1615,17 +1562,27 @@ msgstr "" "\n" "Está seguro de que desexa cambiar de perfil?" -#: ../control-center:1308 +#: ../control-center:1218 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../control-center:1252 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux %s [en %s]" -#: ../control-center:1322 +#: ../control-center:1265 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "Benvid@ ó Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:1504 +#: ../control-center:1460 ../control-center:1521 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../control-center:1460 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" @@ -1636,157 +1593,157 @@ msgstr "" "\n" "Por favor comunique este erro." -#: ../control-center:1571 +#: ../control-center:1521 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Foi imposible executar o programa descoñecido '%s'" -#: ../control-center:1590 +#: ../control-center:1540 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Non se gardarán as modificacións que se fixeron no módulo actual." -#: ../control-center:1597 ../control-center:1600 +#: ../control-center:1547 ../control-center:1550 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "Actualizar a lista de hardware" -#: ../control-center:1602 +#: ../control-center:1552 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../control-center:1603 +#: ../control-center:1553 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../control-center:1604 +#: ../control-center:1554 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Nome de máquina:" -#: ../control-center:1631 +#: ../control-center:1581 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, agarde" -#: ../control-center:1631 +#: ../control-center:1581 #, c-format msgid "Uploading in progress" msgstr "Subindo" -#: ../control-center:1725 +#: ../control-center:1675 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non se pode facer fork: %s" -#: ../control-center:1736 +#: ../control-center:1686 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" -#: ../control-center:1865 +#: ../control-center:1815 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Este programa saíu de forma anormal" -#: ../control-center:1884 ../drakconsole:31 +#: ../control-center:1834 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../control-center:1891 +#: ../control-center:1841 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Máis temas" -#: ../control-center:1893 +#: ../control-center:1843 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Conseguindo novos temas" -#: ../control-center:1894 +#: ../control-center:1844 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Temas adicionais" -#: ../control-center:1896 +#: ../control-center:1846 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Conseguir temas adicionais en www.damz.net" -#: ../control-center:1904 +#: ../control-center:1854 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "Acerca de - Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:1913 +#: ../control-center:1863 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autores: " -#: ../control-center:1914 +#: ../control-center:1864 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(versión C orixinal)" -#: ../control-center:1917 ../control-center:1920 +#: ../control-center:1867 ../control-center:1870 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versión perl)" -#: ../control-center:1922 +#: ../control-center:1872 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Traballo artístico: " -#: ../control-center:1923 +#: ../control-center:1873 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(deseño)" -#: ../control-center:1927 +#: ../control-center:1877 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: -#: ../control-center:1950 +#: ../control-center:1900 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" -#: ../control-center:1965 +#: ../control-center:1915 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Leandro Regueiro, Jesús Bravo Álvarez" -#: ../control-center:1967 +#: ../control-center:1917 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "unho@gulo.org, jba@pobox.com" -#: ../control-center:1969 +#: ../control-center:1919 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Traductores: " -#: ../control-center:1976 +#: ../control-center:1926 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" msgstr "Copyright © 1999-2005 Mandriva SA" -#: ../control-center:1982 +#: ../control-center:1932 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: ../control-center:1983 +#: ../control-center:1933 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Contribuidores de Mandriva Linux" @@ -1910,3 +1867,36 @@ msgstr "Usuarios e Grupos" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolución da Pantalla" + +#~ msgid "/_Profiles" +#~ msgstr "/_Perfís" + +#~ msgid "/_Delete" +#~ msgstr "/_Borrar" + +#~ msgid "/_New" +#~ msgstr "/_Novo" + +#~ msgid "New profile..." +#~ msgstr "Novo perfil..." + +#~ msgid "" +#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " +#~ "the current one):" +#~ msgstr "" +#~ "Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Aceptar" + +#~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" +#~ msgstr "O perfil \"%s\" xa existe!" + +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Eliminar perfil" + +#~ msgid "Profile to delete:" +#~ msgstr "Perfil a eliminar:" + +#~ msgid "You can not delete the current profile" +#~ msgstr "Non pode elimina-lo perfil actual" |