summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po97
1 files changed, 53 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5f84753e..5123ce3a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-05 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-14 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux Aginte Gunea"
-#: ../control-center:107 ../control-center:1550
+#: ../control-center:107 ../control-center:1552
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Zamatzen... Itxoin mesedez"
@@ -566,8 +566,10 @@ msgstr "Egiaztatzea"
#: ../control-center:153
#, c-format
-msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "Aukeratu egiaztapen metodoa (bertakoa, NIS, LDAP, Windows Domeinua, ...)"
+msgid ""
+"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr ""
+"Aukeratu egiaztapen metodoa (bertakoa, NIS, LDAP, Windows Domeinua, ...)"
#: ../control-center:162
#, c-format
@@ -669,7 +671,8 @@ msgstr "Ezarri saio kudeatzailea"
#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
-msgstr "Aukeratu erabiltzaileak erregistratzeko erabiliko den sarrera kudeatzailea"
+msgstr ""
+"Aukeratu erabiltzaileak erregistratzeko erabiliko den sarrera kudeatzailea"
#: ../control-center:284 ../control-center:285
#, c-format
@@ -683,13 +686,15 @@ msgstr "Ezarri zure suhesi pertsonala"
#: ../control-center:295
#, c-format
-msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgid ""
+"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr "Ezarri suhesi pertsonal bat sarea eta konputagailua babesteko"
#: ../control-center:304 ../control-center:305
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Kudeatu, erantsi eta ezabatu letra-tipoak. Inportatu Windows(TM) hizki-tipoak"
+msgstr ""
+"Kudeatu, erantsi eta ezabatu letra-tipoak. Inportatu Windows(TM) hizki-tipoak"
#: ../control-center:314 ../control-center:315
#, c-format
@@ -722,9 +727,9 @@ msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Kudeatu ostalarien definizioak"
#: ../control-center:355
-#, c-format
-msgid "Manage software"
-msgstr "Softwarea kudeatu"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install & Remove Software"
+msgstr "Softwarea instalatu, desinstalatu"
#: ../control-center:356
#, c-format
@@ -962,7 +967,8 @@ msgstr "Haririk gabeko konexioa"
#: ../control-center:618
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr "Sartu Windows-en modura (SMB) partekatutako unitate eta direktorioetara"
+msgstr ""
+"Sartu Windows-en modura (SMB) partekatutako unitate eta direktorioetara"
#: ../control-center:619
#, c-format
@@ -1180,7 +1186,8 @@ msgstr "Ordua konfiguratu"
#: ../control-center:837
#, c-format
-msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgid ""
+"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Ezarri zerbitzariaren ordua kanpoko ordu zerbitzari batekin sinkronizatuta "
"egon dadin"
@@ -1555,12 +1562,12 @@ msgstr "Mandriva Linux Aginte Gunea %s [%s (e)n]"
msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Ongi etorri Mandriva Linux Aginte Gunera"
-#: ../control-center:1529 ../control-center:1602
+#: ../control-center:1531 ../control-center:1604
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"
-#: ../control-center:1529
+#: ../control-center:1531
#, c-format
msgid ""
"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
@@ -1571,158 +1578,158 @@ msgstr ""
"\n"
"Mesedez bidali akats horren txostena."
-#: ../control-center:1602
+#: ../control-center:1604
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Ezin da '%s' programa ezezaguna exekutatu"
-#: ../control-center:1621
+#: ../control-center:1623
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Uneko moduluan egindako aldaketak ez dira gordeko."
-#: ../control-center:1628 ../control-center:1631
+#: ../control-center:1630 ../control-center:1633
#, c-format
msgid "Upload the hardware list"
msgstr "Igo hardware zerrenda"
-#: ../control-center:1633
+#: ../control-center:1635
#, c-format
msgid "Account:"
msgstr "Kontua:"
-#: ../control-center:1634
+#: ../control-center:1636
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../control-center:1635
+#: ../control-center:1637
#, c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalariaren izena:"
-#: ../control-center:1662
+#: ../control-center:1664
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Itxaron"
-#: ../control-center:1662
+#: ../control-center:1664
#, c-format
msgid "Uploading in progress"
msgstr "Zama igotzen"
-#: ../control-center:1754
+#: ../control-center:1756
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ezin da sardetu: %s"
-#: ../control-center:1765
+#: ../control-center:1767
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "ezin da \"%s\" sardetu eta exekutatu, ez baita exekutagarria"
-#: ../control-center:1888
+#: ../control-center:1890
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Programa hau ez da modu arruntean amaitu"
-#: ../control-center:1897
+#: ../control-center:1899
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
-#: ../control-center:1907 ../drakconsole:31
+#: ../control-center:1909 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: ../control-center:1914
+#: ../control-center:1916
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Gai gehiago"
-#: ../control-center:1916
+#: ../control-center:1918
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Gai berriak eskuratzen"
-#: ../control-center:1917
+#: ../control-center:1919
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Gai osagarriak"
-#: ../control-center:1919
+#: ../control-center:1921
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Eskuratu gai osagarriak www.damz.net helbidean"
-#: ../control-center:1927
+#: ../control-center:1929
#, c-format
msgid "About - Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Honi buruz - Mandriva Linux Aginte Gunea"
-#: ../control-center:1936
+#: ../control-center:1938
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Egileak: "
-#: ../control-center:1940
+#: ../control-center:1942
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(perl bertsioa)"
-#: ../control-center:1945
+#: ../control-center:1947
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Artelanak: "
-#: ../control-center:1950
+#: ../control-center:1952
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
-#: ../control-center:1972
+#: ../control-center:1974
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"
-#: ../control-center:1987
+#: ../control-center:1989
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-#: ../control-center:1989
+#: ../control-center:1991
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net"
-#: ../control-center:1991
+#: ../control-center:1993
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Itzultzailea: "
#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center")
-#: ../control-center:1999
+#: ../control-center:2001
#, c-format
msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center"
msgstr "Mandriva Linux %s (%s) Aginte Gunea"
-#: ../control-center:2003
+#: ../control-center:2005
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva SA"
-#: ../control-center:2009
+#: ../control-center:2011
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Egileak"
-#: ../control-center:2010
+#: ../control-center:2012
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Contributors"
msgstr "Mandriva Linux-en kolaboratzaileak"
@@ -1955,3 +1962,5 @@ msgstr "Monitorea"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Pantaila Bereizmena"
+#~ msgid "Manage software"
+#~ msgstr "Softwarea kudeatu"