summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po284
1 files changed, 189 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8a051b27..0e72d24d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-13 23:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-03 11:07GMT\n"
-"Last-Translator: Carlos Sánchez Orive\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-15 23:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-14 16:34-0300\n"
+"Last-Translator: Fabian Mandelbaum\n"
"Language-Team: Español\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "DrakClock"
#: ../clock.pl_.c:44
msgid "Time Zone"
-msgstr "Zona horaria"
+msgstr "Huso horario"
#: ../clock.pl_.c:51
msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Zona horaria - DrakClock"
+msgstr "Huso horario - DrakClock"
#: ../clock.pl_.c:51
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "¿Cuál es su zona horaria?"
+msgstr "¿Cuál es su huso horario?"
#: ../clock.pl_.c:53
msgid "GMT - DrakClock"
@@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "GMT - DrakClock"
#: ../clock.pl_.c:53
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "¿El reloj interno del ordenador usa la hora GMT?"
+msgstr "¿El reloj interno del equipo está puesto en hora GMT?"
-#: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:758
+#: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:754
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:759
+#: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:755
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../clock.pl_.c:111
msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Reconfigurar"
#: ../control-center_.c:71
msgid "Mandrake Control Center"
@@ -60,104 +60,115 @@ msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Cargando... Por favor, espere"
#: ../control-center_.c:101
-msgid "Auto Install: dummy description"
+msgid "DrakAutoInst enable to configure an Auto Install floppy"
msgstr ""
#: ../control-center_.c:102
-msgid "Backups: dummy description"
+msgid "DrakBackup help in configuring Backups"
msgstr ""
#: ../control-center_.c:103
-msgid "Boot Config: dummy description"
+msgid "DrakBoot help in configuring the system bootstrapping"
msgstr ""
#: ../control-center_.c:104
-msgid "Boot Disk: dummy description"
+msgid "Drakfloppy enable to build a customized Boot Disk"
msgstr ""
#: ../control-center_.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Connection Sharing: dummy description"
-msgstr "Compartir conexión"
+msgid "DrakGw enable to share an internet connection"
+msgstr ""
#: ../control-center_.c:106
-msgid "Connection: dummy description"
+msgid "DrakConnect help in configuring network connections"
msgstr ""
#: ../control-center_.c:109
msgid "The Console will help you to solve issues"
-msgstr ""
+msgstr "La Consola lo ayudará a resolver problemas"
#: ../control-center_.c:110
-msgid "Date & Time: dummy description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Date & Time configuration"
+msgstr "Configuración de la impresión"
#: ../control-center_.c:111
msgid ""
"drakfirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful "
"dedicated firewall solution)"
msgstr ""
+"drakfirewall configura un cortafuegos personal (eche un vistazo a MNF para "
+"una solución dedicada y potente de cortafuegos)"
#: ../control-center_.c:112
-msgid "Fonts: dummy description"
+msgid "DrakFont enable to install and remove fonts"
msgstr ""
#: ../control-center_.c:113
#, fuzzy
-msgid "Graphical server configuration: dummy description"
-msgstr "Configuración del servidor gráfico"
+msgid "The X configurator help in configuring the graphical server"
+msgstr ""
+"El asistente DHCP lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor"
#: ../control-center_.c:114
msgid ""
"DiskDrake enable to alter hard disks partitionning scheme and to resize "
"partitions"
msgstr ""
+"DiskDrake permite alterar el esquema de particionado de los discos rígidos y "
+"redimensionar las particiones"
#: ../control-center_.c:115
msgid "Harddrake enable to list and configure the hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Harddrake permite listar y configurar el hardware"
#: ../control-center_.c:116
msgid "Install Software: RpmDrake enable to install software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar Software: RpmDrake permite instalar paquetes de software"
#: ../control-center_.c:117
-msgid "Keyboard: dummy description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "KeyboardDrake let configure the keyboard layout"
+msgstr "MouseDrake permite configurar el ratón"
#: ../control-center_.c:118
msgid "Logdrake enable to search in system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Logdrake permite buscar en los registros del sistema"
#: ../control-center_.c:119
msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges"
msgstr ""
+"Mandrake Update le permitirá actualizar los paquetes de software del sistema"
#: ../control-center_.c:120
-msgid "Menus: dummy description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "MenuDrake enable to manage menus"
+msgstr "MouseDrake permite configurar el ratón"
#: ../control-center_.c:121
-msgid "Monitor: dummy description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Monitor configuration"
+msgstr "Configuración de la impresión"
#: ../control-center_.c:122
msgid "MouseDrake enable to configure the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "MouseDrake permite configurar el ratón"
#: ../control-center_.c:123
-#, fuzzy
msgid "NFS mount points: dummy description"
-msgstr "Puntos de montaje NFS"
+msgstr "Puntos de montaje NFS: descripción falsa"
#: ../control-center_.c:124
msgid ""
"Partition Sharing enable to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus"
msgstr ""
+"Compartir la partición permite que los usuarios compartan algunos de sus "
+"directorios, simplemente haciendo clic sobre \"Compartir\" en konqueror y "
+"nautilus"
#: ../control-center_.c:125
-msgid "Printer: dummy description"
+msgid "Printerdrake help in configuring printers, print job queues, ..."
msgstr ""
#: ../control-center_.c:126
@@ -165,58 +176,61 @@ msgid ""
"DrakCronAt enable to schedule Programs execution through crond and atd "
"daemons"
msgstr ""
+"DrakCronAt permite agendar la ejecución de programas por medio de crond y atd"
#: ../control-center_.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration: dummy description"
-msgstr "Configuración del proxy"
+msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy"
+msgstr ""
#: ../control-center_.c:128
msgid "Remove Software: RpmDrake enable to remove software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar Software: RpmDrake permite quitar paquetes de software"
#: ../control-center_.c:129
-msgid "Resolution: dummy description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Screen resolution configuration"
+msgstr "Configuración de la impresión"
#: ../control-center_.c:130
-#, fuzzy
msgid "Samba mount points: dummy description"
-msgstr "Puntos de montaje Samba"
+msgstr "Puntos de montaje Samba: descripción falsa"
#: ../control-center_.c:131
-msgid "Scanner: dummy description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "ScannerDrake enable to configure scanners"
+msgstr "MouseDrake permite configurar el ratón"
#: ../control-center_.c:132
msgid "DrakSec enable to shrewdly configure the system Security Level"
msgstr ""
+"DrakSec permite configurar fácilmente el nivel de seguridad del sistema"
#: ../control-center_.c:133
-#, fuzzy
msgid "Security Permissions: dummy description"
-msgstr "Permisos de seguridad"
+msgstr "Permisos de seguridad: descripción falsa"
#: ../control-center_.c:134
-msgid "Services: dummy description"
+msgid ""
+"DrakxServices provides an easy way to enabling or disabling system services"
msgstr ""
#: ../control-center_.c:135
msgid "The Software Sources Manager enable to configure packages sources"
msgstr ""
+"El Administrador de Fuentes de Software permite configurar las fuentes de "
+"los paquetes"
#: ../control-center_.c:136
-msgid "TV Cards: dummy description"
+msgid "DrakxTV help in configuring tv cards"
msgstr ""
#: ../control-center_.c:137
msgid "Userdrake help in managing system's users"
-msgstr ""
+msgstr "Userdrake ayuda en la administración de los usuarios del sistema"
#: ../control-center_.c:138
-#, fuzzy
msgid "WebDAV mount points: dummy description"
-msgstr "Puntos de montaje WebDAV"
+msgstr "Puntos de montaje WebDAV: descripción falsa"
#: ../control-center_.c:143
msgid "Boot"
@@ -235,41 +249,36 @@ msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center_.c:178
-#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
-msgstr "Configuración de la impresión"
+msgstr "Unidad de CD-ROM: configuración del punto de montaje"
#: ../control-center_.c:179
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: ../control-center_.c:179
-#, fuzzy
msgid "DVD drive: mount point configuration"
-msgstr "Configuración de la impresión"
+msgstr "Unidad de DVD: configuración del punto de montaje"
#: ../control-center_.c:180
msgid "CD Burner"
msgstr "Grabadora de CD"
#: ../control-center_.c:180
-#, fuzzy
msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
-msgstr "Configuración de la impresión"
+msgstr "Grabadora de CD/DVD: configuración del punto de montaje"
#: ../control-center_.c:181
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
#: ../control-center_.c:181
-#, fuzzy
msgid "Floppy drive: mount point configuration"
-msgstr "Configuración de la impresión"
+msgstr "Disquete: configuración del punto de montaje"
#: ../control-center_.c:182
-#, fuzzy
msgid "ZIP drive: mount point configuration"
-msgstr "Configuración de la impresión"
+msgstr "Unidad ZIP: configuración del punto de montaje"
#: ../control-center_.c:182
msgid "Zip"
@@ -299,73 +308,93 @@ msgstr "Configuración del servidor"
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
+"El asistente DHCP lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor"
#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
+"El asistente de Cliente DNS lo ayudará a añadir un cliente nuevo en su DNS "
+"local"
#: ../control-center_.c:243
+#, fuzzy
msgid ""
-"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server. "
-"This configuration will provide a local DNS service for local computers "
-"names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr ""
+"El asistente DHCP lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor"
#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will "
"protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet"
msgstr ""
+"El asistente de Cortafuegos lo ayudará a configurar el cortafuegos en su "
+"servidor que protegerá su red interna de accesos no autorizados desde la "
+"Internet"
#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr ""
+"El asistente de FTP lo ayudará a configurar el servidor FTP para su red"
#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
+"El asistente de Noticias lo ayudará a configurar el servicio de Noticias de "
+"Internet para su red"
#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
-msgstr ""
+msgstr "El asistente NFS lo ayudará a configurar el servidor NFS para su red"
#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
+"El asistente de Postfix lo ayudará a configurar los servicios de correo de "
+"Internet para su red"
#: ../control-center_.c:249
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
+"El asistente del Proxy lo ayudará a configurar el servidor proxy web de caché"
#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
+"El asistente de Samba lo ayudará a configurar su servidor para que se "
+"comporte como un servidor de archivos e impresoras para estaciones de "
+"trabajo no-Linux"
#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The Server wizard will help you configuring the basic networking services of "
"your server"
msgstr ""
+"El asistente de Servidor lo ayudará a configurar los servicios básicos de "
+"red de su servidor"
#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
+"El asistente de la Hora lo ayudará a ajustar la hora de su servidor "
+"sincronizada con un servidor externo de la hora"
#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr ""
+"El asistente de Web lo ayudará a configurar el servidor web para su red"
#: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275
msgid "/_File"
@@ -395,7 +424,7 @@ msgstr "/Modo _Embebido"
#: ../control-center_.c:290
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr ""
+msgstr "/Modo e_xperto en los asistentes"
#: ../control-center_.c:295 ../control-center_.c:298 ../control-center_.c:304
msgid "/_Themes"
@@ -407,7 +436,7 @@ msgid ""
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Esta acción reiniciará el centro de control.\n"
-"Cualquier cambio no aplicado se perderá."
+"Se perderá cualquier cambio no aplicado."
#: ../control-center_.c:304
msgid "/_More themes"
@@ -419,7 +448,7 @@ msgstr "/_Ayuda"
#: ../control-center_.c:307
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Informar de un error"
+msgstr "/_Reportar un error"
#: ../control-center_.c:308
msgid "/_About..."
@@ -440,7 +469,7 @@ msgstr "/Modo Embebido"
#: ../control-center_.c:314
msgid "/Expert mode in wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Modo experto en los asistentes"
#: ../control-center_.c:334
msgid "Please wait..."
@@ -459,96 +488,97 @@ msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake"
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente."
-#: ../control-center_.c:534
+#: ../control-center_.c:531
msgid "Logs"
msgstr "Registros"
-#: ../control-center_.c:600
+#: ../control-center_.c:597
msgid "This program was abnomarly exited"
-msgstr ""
+msgstr "Esté programa no finalizó de manera normal"
-#: ../control-center_.c:631 ../control-center_.c:693
+#: ../control-center_.c:628 ../control-center_.c:690
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "no se pudo hacer fork: %s"
-#: ../control-center_.c:754
+#: ../control-center_.c:750
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
-#: ../control-center_.c:758 ../control-center_.c:780
+#: ../control-center_.c:754 ../control-center_.c:776
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../control-center_.c:785
+#: ../control-center_.c:781
msgid "More themes"
msgstr "Más temas"
-#: ../control-center_.c:789
+#: ../control-center_.c:785
msgid "Getting new themes"
msgstr "Obteniendo temas nuevos"
-#: ../control-center_.c:790
+#: ../control-center_.c:786
msgid "Additional themes"
msgstr "Temas adicionales"
-#: ../control-center_.c:792
+#: ../control-center_.c:788
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net"
-#: ../control-center_.c:800
+#: ../control-center_.c:796
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake"
-#: ../control-center_.c:807
+#: ../control-center_.c:803
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "
-#: ../control-center_.c:814
+#: ../control-center_.c:810
msgid "Artwork: "
msgstr "Arte: "
#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
-#: ../control-center_.c:817
+#: ../control-center_.c:813
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"
#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
-#: ../control-center_.c:826
+#: ../control-center_.c:822
msgid "~ * ~"
msgstr ""
"Fabian Mandelbaum\n"
"Juan Manuel García Molina"
#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
-#: ../control-center_.c:828
+#: ../control-center_.c:824
msgid "~ @ ~"
msgstr ""
"<fabman@mandrakesoft.com>\n"
"<juamagm@mail.com>"
-#: ../control-center_.c:830
+#: ../control-center_.c:826
msgid "Translator: "
msgstr "Traductores: "
-#: ../control-center_.c:836
+#: ../control-center_.c:832
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n"
-#: ../control-center_.c:837
+#: ../control-center_.c:833
msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"
-#: ../control-center_.c:849
+#: ../control-center_.c:845
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Advertencia: No se especificó navegador"
-#: ../control-center_.c:859
+#: ../control-center_.c:855
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
-"Advertencia de seguridad: No puede conectarme a Internet como el usuario root"
+"Advertencia de seguridad: No puedo conectarme a la Internet como el usuario "
+"root"
#: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid "Menu Configuration Center"
@@ -589,6 +619,70 @@ msgstr "Configuración de la impresión"
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión"
+#~ msgid "Auto Install: dummy description"
+#~ msgstr "Instalación automática: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Backups: dummy description"
+#~ msgstr "Respaldos: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Boot Config: dummy description"
+#~ msgstr "Configuración del arranque: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Boot Disk: dummy description"
+#~ msgstr "Disco de arranque: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
+#~ msgstr "Compartir conexión: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Connection: dummy description"
+#~ msgstr "Conexión: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Date & Time: dummy description"
+#~ msgstr "Fecha y hora: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Fonts: dummy description"
+#~ msgstr "Tipografías: decripción falsa"
+
+#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
+#~ msgstr "Configuración del servidor gráfico: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Keyboard: dummy description"
+#~ msgstr "Teclado: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Menus: dummy description"
+#~ msgstr "Menús: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Monitor: dummy description"
+#~ msgstr "Monitor: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Printer: dummy description"
+#~ msgstr "Impresora: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
+#~ msgstr "Configuración del proxy: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Resolution: dummy description"
+#~ msgstr "Resolución: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Scanner: dummy description"
+#~ msgstr "Scanner: descripción falsa"
+
+#~ msgid "Services: dummy description"
+#~ msgstr "Servicios: descripción falsa"
+
+#~ msgid "TV Cards: dummy description"
+#~ msgstr "Tarjetas de TV: descripción falsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server. "
+#~ "This configuration will provide a local DNS service for local computers "
+#~ "names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+#~ msgstr ""
+#~ "El asistente DNS lo ayudará a configurar los servicios DNS de su "
+#~ "servidor. Esta configuración brindará un servicio DNS local para los "
+#~ "nombres de las computadoras locales, y los pedidos no locales se "
+#~ "reenviarán a un DNS externo."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Install Software: dummy description"
#~ msgstr "Instalar software"