summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po375
1 files changed, 157 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 20d2041b..d168fc86 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# translation of es.po to Español
+# translation of es.po to Español
# DrakConf Spanish .pot file
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
-# Juan Manuel García Molina <juamagm@mail.com>, 2001.
+# Juan Manuel García Molina <juamagm@mail.com>, 2001.
# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-17 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-19 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-19 09:57-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
-"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
+"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "Empaquetadores"
#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
-msgstr "Per Oyvind Karlsen"
+msgstr "Per Øyvind Karlsen"
#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid ""
-"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmål (nb) translation, "
+"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmål (nb) translation, "
"i18n work (nb and nn), games, sparc port"
msgstr ""
-"reconstrucción y limpieza masiva de paquetes, traducción al Noruego Bokmål "
+"reconstrucción y limpieza masiva de paquetes, traducción al Noruego Bokmål "
"(nb), trabajo en i18n (nb y nn), juegos, portado a Sparc"
#: ../contributors.pl:13
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Guillaume Rousse"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
-msgstr "introducción 'cowsay'"
+msgstr "introducción 'cowsay'"
#: ../contributors.pl:14
#, c-format
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Olivier Thauvin"
#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
-msgstr "introducción figlet, Distriblint (verificar rpm en la distro)"
+msgstr "introducción figlet, Distriblint (verificar rpm en la distro)"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Marcel Pol"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "mono introduction, updated abiword"
-msgstr "introducción mono, actualización de abiword"
+msgstr "introducción mono, actualización de abiword"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
-"actualización de nc con parches Debian, corrección de algunos paquetes perl, "
+"actualización de nc con parches Debian, corrección de algunos paquetes perl, "
"script dnotify de arranque, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34
@@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
-"trabajo \"ancho y amplio\" en el núcleo (muchos parches nuevos antes de la "
-"integración en el núcleo oficial)"
+"trabajo \"ancho y amplio\" en el núcleo (muchos parches nuevos antes de la "
+"integración en el núcleo oficial)"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-msgstr "trabajo en el núcleo (parches relacionados con el audio y vídeo)"
+msgstr "trabajo en el núcleo (parches relacionados con el audio y vídeo)"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Danny Tholen"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "multimedia kernel"
-msgstr "núcleo multimedios"
+msgstr "núcleo multimedios"
#: ../contributors.pl:20
#, c-format
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (pre-release) que coexiste con Samba 2.2.x, Samba 2.2.x, software "
-"GIS (grass, mapserver), colección cursor_themes, varias contribuciones de "
+"GIS (grass, mapserver), colección cursor_themes, varias contribuciones de "
"servidor"
#: ../contributors.pl:21
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid ""
"many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), "
"gnome-python, rox desktop"
msgstr ""
-"muchos paquetes multimedios (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), "
-"gnome-python, escritorio rox"
+"muchos paquetes multimedios (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, "
+"vcdimager), gnome-python, escritorio rox"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
@@ -156,8 +156,8 @@ msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
-"aplicaciones audio/vídeo/MIDI, aplicaciones científicas, producción de COMOs "
-"sobre audio y vídeo, bluetooth, pyqt y relacionados"
+"aplicaciones audio/vídeo/MIDI, aplicaciones científicas, producción de COMOs "
+"sobre audio y vídeo, bluetooth, pyqt y relacionados"
#: ../contributors.pl:23
#, c-format
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov"
#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
-msgstr "supermount-ng y otros trabajos en el núcleo"
+msgstr "supermount-ng y otros trabajos en el núcleo"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Oden Eriksson"
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr ""
-"la mayoría de los paquetes basados en la web y muchos paquetes relacionados "
+"la mayoría de los paquetes basados en la web y muchos paquetes relacionados "
"con la seguridad"
#: ../contributors.pl:26
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Stefan VanDer Eijk"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
-msgstr "verificación distro slbd, dependencias de desarrollo"
+msgstr "verificación distro slbd, dependencias de desarrollo"
#: ../contributors.pl:27
#, c-format
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "David Walser"
#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
-msgstr "script rpmsync, reproducción MIDI simple, trabajos en libao"
+msgstr "script rpmsync, reproducción MIDI simple, trabajos en libao"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Andi Payn"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
-msgstr "muchos módulos python y applets gnome extra"
+msgstr "muchos módulos python y applets gnome extra"
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33
#, c-format
@@ -233,9 +233,9 @@ msgid ""
"firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, "
"scponly...), several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
-"líder del equipo mdk sk-i18n, contribuyó varios paquetes (mozilla-firebird, "
+"líder del equipo mdk sk-i18n, contribuyó varios paquetes (mozilla-firebird, "
"afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, scponly...), varios "
-"años de uso de cooker y caza de bugs, etc..."
+"años de uso de cooker y caza de bugs, etc..."
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
@@ -254,18 +254,18 @@ msgstr "Traductores"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
-msgid "Norwegian Bokmål (nb) translator and Coordinator, i18n work."
-msgstr "Traductor y coordinador de Noruego Bokmåal (nb), trabajo i18n."
+msgid "Norwegian Bokmål (nb) translator and Coordinator, i18n work."
+msgstr "Traductor y coordinador de Noruego Bokmåal (nb), trabajo i18n."
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "leader of the mdk sk-i18n team."
-msgstr "líder del equipo mdk sk-i18n."
+msgstr "líder del equipo mdk sk-i18n."
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid "Finnish translator and Coordinator"
-msgstr "Traductor y coordinador finlandés"
+msgstr "Traductor y coordinador finlandés"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Reinout Van Schouwen"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Dutch translator and Coordinator"
-msgstr "Traductor y coordinador holandés"
+msgstr "Traductor y coordinador holandés"
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "Cargando... Por favor, espere"
#: ../control-center:105
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
-msgstr "Disquete de instalación automática"
+msgstr "Disquete de instalación automática"
#: ../control-center:106
#, c-format
msgid "Autologin"
-msgstr "Conexión automática"
+msgstr "Conexión automática"
#: ../control-center:107
#, c-format
@@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "Disquete de arranque"
#: ../control-center:111 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "Compartir la conexión a Internet"
+msgstr "Compartir la conexión a Internet"
#: ../control-center:112
#, c-format
msgid "New connection"
-msgstr "Conexión nueva"
+msgstr "Conexión nueva"
#: ../control-center:113
#, c-format
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "Cortafuegos"
#: ../control-center:121
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografías"
+msgstr "Tipografías"
#: ../control-center:122
#, c-format
msgid "Graphical server"
-msgstr "Servidor gráfico"
+msgstr "Servidor gráfico"
#: ../control-center:123 ../drakxconf:35
#, c-format
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Actualizaciones"
#: ../control-center:130
#, c-format
msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
+msgstr "Menús"
#: ../control-center:131
#, c-format
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Monitor"
#: ../control-center:132 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
-msgstr "Ratón"
+msgstr "Ratón"
#: ../control-center:133
#, c-format
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Proxy"
#: ../control-center:138
#, c-format
msgid "Remove a connection"
-msgstr "Quitar una conexión"
+msgstr "Quitar una conexión"
#: ../control-center:139
#, c-format
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Quitar"
#: ../control-center:140
#, c-format
msgid "Screen resolution"
-msgstr "Resolución de pantalla"
+msgstr "Resolución de pantalla"
#: ../control-center:141
#, c-format
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Puntos de montaje Samba"
#: ../control-center:142
#, c-format
msgid "Scanners"
-msgstr "Escáners"
+msgstr "Escáners"
#: ../control-center:143
#, c-format
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Sistema"
#: ../control-center:238
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Administración de software"
+msgstr "Administración de software"
#: ../control-center:250
#, c-format
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Configurar NIS y AutoFS"
#: ../control-center:267
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "Configurar servidor de instalación"
+msgstr "Configurar servidor de instalación"
#: ../control-center:268
#, c-format
@@ -664,17 +664,17 @@ msgstr "Configurar PXE"
#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "Administración en línea"
+msgstr "Administración en línea"
#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Local administration"
-msgstr "Administración local"
+msgstr "Administración local"
#: ../control-center:282
#, c-format
msgid "Remote administration"
-msgstr "Administración remota"
+msgstr "Administración remota"
#: ../control-center:310 ../control-center:311 ../control-center:312
#: ../control-center:331
@@ -743,13 +743,13 @@ msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
-"Esta acción reiniciará el centro de control.\n"
-"Se perderá cualquier cambio no aplicado."
+"Esta acción reiniciará el centro de control.\n"
+"Se perderá cualquier cambio no aplicado."
#: ../control-center:362
#, c-format
msgid "/_More themes"
-msgstr "/_Más temas"
+msgstr "/_Más temas"
#: ../control-center:366
#, c-format
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Error"
#: ../control-center:381
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
-msgstr "¡El perfil \"%s\" ya existe!"
+msgstr "¡El perfil \"%s\" ya existe!"
#: ../control-center:399
#, c-format
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estamos a punto de cambiar del perfil \"%s\" al perfil \"%s\".\n"
"\n"
-"¿Está seguro que desea realizar el cambio? "
+"¿Está seguro que desea realizar el cambio? "
#: ../control-center:521
#, c-format
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake"
#: ../control-center:712
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente."
+msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente."
#: ../control-center:788
#, c-format
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "no se puede hacer fork y ejecutar \"%s\" ya que no es ejecutable"
#: ../control-center:916
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr "Este programa no finalizó de manera normal"
+msgstr "Este programa no finalizó de manera normal"
#: ../control-center:935
#, c-format
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Cerrar"
#: ../control-center:942
#, c-format
msgid "More themes"
-msgstr "Más temas"
+msgstr "Más temas"
#: ../control-center:944
#, c-format
@@ -915,12 +915,12 @@ msgstr "Autores: "
#: ../control-center:966
#, c-format
msgid "(original C version)"
-msgstr "(versión C original)"
+msgstr "(versión C original)"
#: ../control-center:969 ../control-center:972
#, c-format
msgid "(perl version)"
-msgstr "(versión Perl)"
+msgstr "(versión Perl)"
#: ../control-center:974
#, c-format
@@ -930,19 +930,19 @@ msgstr "Arte: "
#: ../control-center:975
#, c-format
msgid "(design)"
-msgstr "(diseño)"
+msgstr "(diseño)"
#: ../control-center:979
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
-msgstr "Hélène Durosini"
+msgstr "Hélène Durosini"
#: ../control-center:1004
#, c-format
msgid "~ * ~"
msgstr ""
"Fabian Mandelbaum\n"
-"Juan Manuel García Molina"
+"Juan Manuel García Molina"
#: ../control-center:1006
#, c-format
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Pantalla"
#: ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Auto Install"
-msgstr "Instalación automática"
+msgstr "Instalación automática"
#: ../drakxconf:38
#, c-format
@@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "Elija la herramienta que desea usar"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
-msgstr "Centro de configuración del menú"
+msgstr "Centro de configuración del menú"
#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
-msgstr "Menú del sistema"
+msgstr "Menú del sistema"
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Configurar..."
#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
-msgstr "Menú del usuario"
+msgstr "Menú del usuario"
#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
@@ -1025,17 +1025,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Elija el menú que desea configurar"
+"Elija el menú que desea configurar"
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
-msgstr "Configuración de la impresión"
+msgstr "Configuración de la impresión"
#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión"
+msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión"
#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
@@ -1043,16 +1043,16 @@ msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#~ msgid "massive packages rebuilding and cleaning"
-#~ msgstr "limpieza y reconstrucción masiva de paquetes"
+#~ msgstr "limpieza y reconstrucción masiva de paquetes"
#~ msgid "figlet introduction"
-#~ msgstr "introducción figlet"
+#~ msgstr "introducción figlet"
#~ msgid "mono introduction"
-#~ msgstr "introducción mono"
+#~ msgstr "introducción mono"
#~ msgid "updated nc with debian patches"
-#~ msgstr "actualizó nc con parches debian"
+#~ msgstr "actualizó nc con parches debian"
#~ msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x"
#~ msgstr "Samba 3.0 (pre-release) que co-existe con Samba 2.2.x"
@@ -1061,13 +1061,13 @@ msgstr "Hecho"
#~ msgstr "muchos paquetes multimedios (xine, totem)"
#~ msgid "audio/video/MIDI apps"
-#~ msgstr "aplicaciones audio/vídeo/MIDI"
+#~ msgstr "aplicaciones audio/vídeo/MIDI"
#~ msgid "rpmsync script"
#~ msgstr "script rpmsync"
#~ msgid "leader of the mdk sk-i18n team"
-#~ msgstr "líder del equipo mdk sk-i18n"
+#~ msgstr "líder del equipo mdk sk-i18n"
#~ msgid "some ruby stuff"
#~ msgstr "algo de ruby"
@@ -1087,35 +1087,7 @@ msgstr "Hecho"
#~ msgstr "Sans 15"
#~ msgid "Add a DNS client"
-#~ msgstr "Añadir un cliente DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet & Network"
-#~ msgstr "Acceso a Internet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KeyBoard Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Configuration"
-#~ msgstr "Configuración de arranque"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection Sharing"
-#~ msgstr "Compartir la conexión a Internet"
+#~ msgstr "Añadir un cliente DNS"
#~ msgid "Bootstrapping"
#~ msgstr "Arranque"
@@ -1131,18 +1103,18 @@ msgstr "Hecho"
#~ "evil command line."
#~ msgstr ""
#~ "El Centro de Control de Mandrake es la principal herramienta de "
-#~ "configuración\n"
+#~ "configuración\n"
#~ "de Mandrake Linux. Permite que el administrador del sistema configure el\n"
#~ "hardware y los servicios para todos los usuarios.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Las herramientas a las que se accede desde aquí simplifican enormemente\n"
+#~ "Las herramientas a las que se accede desde aquí simplifican enormemente\n"
#~ "el uso del sistema, evitando notablemente el uso de la malvada\n"
-#~ "línea de comandos."
+#~ "línea de comandos."
#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr ""
-#~ "DrakAutoInst lo ayuda a producir un disquete de instalación automática"
+#~ "DrakAutoInst lo ayuda a producir un disquete de instalación automática"
#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "DrakBackup lo ayuda a configurar las copias de respaldo"
@@ -1155,32 +1127,32 @@ msgstr "Hecho"
#~ msgstr "DrakFloppy lo ayuda a producir su propio disquete de arranque"
#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
-#~ msgstr "DrakGw lo ayuda a compartir su conexión con la Internet"
+#~ msgstr "DrakGw lo ayuda a compartir su conexión con la Internet"
#~ msgid "Set up a new connection"
-#~ msgstr "Configurar una conexión nueva"
+#~ msgstr "Configurar una conexión nueva"
#~ msgid "Open a console"
#~ msgstr "Abrir una consola"
#~ msgid "Choose the display manager"
-#~ msgstr "Elija el administrador de conexión"
+#~ msgstr "Elija el administrador de conexión"
#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
#~ msgstr "DrakFirewall lo ayuda a configurar un cortafuegos personal"
#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
#~ msgstr ""
-#~ "DrakFont lo ayuda a añadir y quitar tipografías, incluyendo tipografías "
+#~ "DrakFont lo ayuda a añadir y quitar tipografías, incluyendo tipografías "
#~ "de Windows"
#~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server"
-#~ msgstr "XFdrake lo ayuda a configurar el servidor gráfico"
+#~ msgstr "XFdrake lo ayuda a configurar el servidor gráfico"
#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
#~ msgstr ""
-#~ "DiskDrake lo ayuda a definir y cambiar el tamaño a las particiones de "
-#~ "disco rígido"
+#~ "DiskDrake lo ayuda a definir y cambiar el tamaño a las particiones de "
+#~ "disco rígido"
#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr "HardDrake lista y lo ayuda a configurar su hardware"
@@ -1189,7 +1161,7 @@ msgstr "Hecho"
#~ msgstr "RpmDrake lo ayuda a instalar paquetes de software"
#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
-#~ msgstr "KeyboardDrake lo ayuda a configurar la distribución de su teclado"
+#~ msgstr "KeyboardDrake lo ayuda a configurar la distribución de su teclado"
#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
#~ msgstr "LogDrake lo ayuda a ver y buscar en los registros del sistema"
@@ -1198,24 +1170,24 @@ msgstr "Hecho"
#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update lo ayuda a aplicar cualquier corrección o actualización a "
+#~ "Mandrake Update lo ayuda a aplicar cualquier corrección o actualización a "
#~ "los paquetes instalados"
#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
-#~ msgstr "MenuDrake lo ayuda a cambiar qué programas se muestran en el menú"
+#~ msgstr "MenuDrake lo ayuda a cambiar qué programas se muestran en el menú"
#~ msgid "Configure your monitor"
#~ msgstr "Configurar su monitor"
#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
-#~ msgstr "MouseDrake lo ayuda a configurar su ratón"
+#~ msgstr "MouseDrake lo ayuda a configurar su ratón"
#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-#~ msgstr "Configurar el compartir sus particiones de disco rígido"
+#~ msgstr "Configurar el compartir sus particiones de disco rígido"
#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr ""
-#~ "PrinterDrake lo ayuda a configurar su impresora, colas de impresión..."
+#~ "PrinterDrake lo ayuda a configurar su impresora, colas de impresión..."
#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr ""
@@ -1228,10 +1200,10 @@ msgstr "Hecho"
#~ msgstr "RpmDrake lo ayuda a quitar paquetes de software"
#~ msgid "Change your screen resolution"
-#~ msgstr "Cambiar la resolución de su pantalla"
+#~ msgstr "Cambiar la resolución de su pantalla"
#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
-#~ msgstr "ScannerDrake lo ayuda a configurar su escáner"
+#~ msgstr "ScannerDrake lo ayuda a configurar su escáner"
#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "DrakSec lo ayuda a configurar el nivel de seguridad del sistema"
@@ -1256,71 +1228,71 @@ msgstr "Hecho"
#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
#~ msgstr ""
-#~ "UserDrake lo ayuda a añadir, quitar o cambiar usuarios de su sistema"
+#~ "UserDrake lo ayuda a añadir, quitar o cambiar usuarios de su sistema"
#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-#~ msgstr "Configurar dónde se monta su unidad de CD-ROM"
+#~ msgstr "Configurar dónde se monta su unidad de CD-ROM"
#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-#~ msgstr "Configurar dónde se monta su unidad de DVD-ROM"
+#~ msgstr "Configurar dónde se monta su unidad de DVD-ROM"
#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-#~ msgstr "Configurar dónde se monta su grabadora de CD/DVD"
+#~ msgstr "Configurar dónde se monta su grabadora de CD/DVD"
#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-#~ msgstr "Configurar dónde se monta su disquetera"
+#~ msgstr "Configurar dónde se monta su disquetera"
#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-#~ msgstr "Configurar dónde se monta su unidad ZIP"
+#~ msgstr "Configurar dónde se monta su unidad ZIP"
#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente DHCP lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su "
+#~ "El asistente DHCP lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su "
#~ "servidor"
#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente de Cliente DNS lo ayudará a añadir un cliente nuevo en su "
+#~ "El asistente de Cliente DNS lo ayudará a añadir un cliente nuevo en su "
#~ "DNS local"
#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente DNS lo ayudará a configurar los servicios DNS de su servidor."
+#~ "El asistente DNS lo ayudará a configurar los servicios DNS de su servidor."
#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente de FTP lo ayudará a configurar el servidor FTP para su red"
+#~ "El asistente de FTP lo ayudará a configurar el servidor FTP para su red"
#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente de Noticias lo ayudará a configurar el servicio de Noticias "
+#~ "El asistente de Noticias lo ayudará a configurar el servicio de Noticias "
#~ "de Internet para su red"
#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente de Postfix lo ayudará a configurar los servicios de correo "
+#~ "El asistente de Postfix lo ayudará a configurar los servicios de correo "
#~ "de Internet para su red"
#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente del Proxy lo ayudará a configurar el servidor proxy web de "
-#~ "caché"
+#~ "El asistente del Proxy lo ayudará a configurar el servidor proxy web de "
+#~ "caché"
#~ msgid ""
#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente de Samba lo ayudará a configurar su servidor para que se "
+#~ "El asistente de Samba lo ayudará a configurar su servidor para que se "
#~ "comporte como un servidor de archivos e impresoras para estaciones de "
#~ "trabajo no-Linux"
@@ -1328,28 +1300,28 @@ msgstr "Hecho"
#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
#~ "with an external time server"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente de la Hora lo ayudará a ajustar la hora de su servidor "
+#~ "El asistente de la Hora lo ayudará a ajustar la hora de su servidor "
#~ "sincronizada con un servidor externo de la hora"
#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente de Web lo ayudará a configurar el servidor web para su red"
+#~ "El asistente de Web lo ayudará a configurar el servidor web para su red"
#~ msgid "Configure the local machine via web interface"
-#~ msgstr "Configurar la máquina local por medio de una interfaz web"
+#~ msgstr "Configurar la máquina local por medio de una interfaz web"
#~ msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
#~ msgstr ""
-#~ "Parece no tener instalado webmin. Se deshabilita la configuración local."
+#~ "Parece no tener instalado webmin. Se deshabilita la configuración local."
#~ msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
#~ msgstr ""
-#~ "Marque aquí si desea configurar una máquina remota por medio de una "
+#~ "Marque aquí si desea configurar una máquina remota por medio de una "
#~ "interfaz web"
#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
-#~ msgstr "DrakConnect lo ayuda a configurar su red y conexión con la Internet"
+#~ msgstr "DrakConnect lo ayuda a configurar su red y conexión con la Internet"
#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakClock"
@@ -1361,17 +1333,13 @@ msgstr "Hecho"
#~ msgstr "Huso horario - DrakClock"
#~ msgid "Which is your timezone?"
-#~ msgstr "¿Cuál es su huso horario?"
+#~ msgstr "¿Cuál es su huso horario?"
#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"
#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "¿El reloj interno del equipo está puesto en hora GMT?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servidor"
+#~ msgstr "¿El reloj interno del equipo está puesto en hora GMT?"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"
@@ -1384,20 +1352,20 @@ msgstr "Hecho"
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
-#~ "Compartir la partición permite que los usuarios compartan algunos de sus "
+#~ "Compartir la partición permite que los usuarios compartan algunos de sus "
#~ "directorios, simplemente haciendo clic sobre \"Compartir\" en Konqueror y "
#~ "Nautilus"
#~ msgid ""
#~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente NFS lo ayudará a configurar el servidor NFS para su red"
+#~ "El asistente NFS lo ayudará a configurar el servidor NFS para su red"
#~ msgid ""
#~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services "
#~ "of your server"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente de Servidor lo ayudará a configurar los servicios básicos de "
+#~ "El asistente de Servidor lo ayudará a configurar los servicios básicos de "
#~ "red de su servidor"
#~ msgid ""
@@ -1405,12 +1373,12 @@ msgstr "Hecho"
#~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the "
#~ "Internet"
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente de Cortafuegos lo ayudará a configurar el cortafuegos en su "
-#~ "servidor que protegerá su red interna de accesos no autorizados desde la "
+#~ "El asistente de Cortafuegos lo ayudará a configurar el cortafuegos en su "
+#~ "servidor que protegerá su red interna de accesos no autorizados desde la "
#~ "Internet"
#~ msgid "Warning: No browser specified"
-#~ msgstr "Advertencia: No se especificó navegador"
+#~ msgstr "Advertencia: No se especificó navegador"
#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
@@ -1431,130 +1399,102 @@ msgstr "Hecho"
#~ msgstr "/_"
#~ msgid "The Console will help you to solve issues"
-#~ msgstr "La Consola lo ayudará a resolver problemas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date & Time configuration"
-#~ msgstr "Configuración de la impresión"
+#~ msgstr "La Consola lo ayudará a resolver problemas"
#~ msgid ""
#~ "DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful "
#~ "dedicated firewall solution)"
#~ msgstr ""
#~ "DrakFirewall configura un cortafuegos personal (eche un vistazo a MNF "
-#~ "para una solución dedicada y potente de cortafuegos)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize "
-#~ "partitions"
-#~ msgstr ""
-#~ "DiskDrake permite alterar el esquema de particionado de los discos "
-#~ "rígidos y redimensionar las particiones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MenuDrake enables to manage menus"
-#~ msgstr "MouseDrake permite configurar el ratón"
+#~ "para una solución dedicada y potente de cortafuegos)"
#~ msgid "NFS mount points: dummy description"
-#~ msgstr "Puntos de montaje NFS: descripción falsa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd "
-#~ "daemons"
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakCronAt permite agendar la ejecución de programas por medio de crond y "
-#~ "atd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen resolution configuration"
-#~ msgstr "Configuración de la impresión"
+#~ msgstr "Puntos de montaje NFS: descripción falsa"
#~ msgid "Security Permissions: dummy description"
-#~ msgstr "Permisos de seguridad: descripción falsa"
+#~ msgstr "Permisos de seguridad: descripción falsa"
#~ msgid "Userdrake help in managing system's users"
-#~ msgstr "Userdrake ayuda en la administración de los usuarios del sistema"
+#~ msgstr "Userdrake ayuda en la administración de los usuarios del sistema"
#~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
-#~ msgstr "Unidad de CD-ROM: configuración del punto de montaje"
+#~ msgstr "Unidad de CD-ROM: configuración del punto de montaje"
#~ msgid "DVD drive: mount point configuration"
-#~ msgstr "Unidad de DVD: configuración del punto de montaje"
+#~ msgstr "Unidad de DVD: configuración del punto de montaje"
#~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
-#~ msgstr "Grabadora de CD/DVD: configuración del punto de montaje"
+#~ msgstr "Grabadora de CD/DVD: configuración del punto de montaje"
#~ msgid "Floppy drive: mount point configuration"
-#~ msgstr "Disquete: configuración del punto de montaje"
+#~ msgstr "Disquete: configuración del punto de montaje"
#~ msgid "ZIP drive: mount point configuration"
-#~ msgstr "Unidad ZIP: configuración del punto de montaje"
+#~ msgstr "Unidad ZIP: configuración del punto de montaje"
#~ msgid "Auto Install: dummy description"
-#~ msgstr "Instalación automática: descripción falsa"
+#~ msgstr "Instalación automática: descripción falsa"
#~ msgid "Backups: dummy description"
-#~ msgstr "Respaldos: descripción falsa"
+#~ msgstr "Respaldos: descripción falsa"
#~ msgid "Boot Config: dummy description"
-#~ msgstr "Configuración del arranque: descripción falsa"
+#~ msgstr "Configuración del arranque: descripción falsa"
#~ msgid "Boot Disk: dummy description"
-#~ msgstr "Disco de arranque: descripción falsa"
+#~ msgstr "Disco de arranque: descripción falsa"
#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
-#~ msgstr "Compartir conexión: descripción falsa"
+#~ msgstr "Compartir conexión: descripción falsa"
#~ msgid "Connection: dummy description"
-#~ msgstr "Conexión: descripción falsa"
+#~ msgstr "Conexión: descripción falsa"
#~ msgid "Date & Time: dummy description"
-#~ msgstr "Fecha y hora: descripción falsa"
+#~ msgstr "Fecha y hora: descripción falsa"
#~ msgid "Fonts: dummy description"
-#~ msgstr "Tipografías: decripción falsa"
+#~ msgstr "Tipografías: decripción falsa"
#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
-#~ msgstr "Configuración del servidor gráfico: descripción falsa"
+#~ msgstr "Configuración del servidor gráfico: descripción falsa"
#~ msgid "Keyboard: dummy description"
-#~ msgstr "Teclado: descripción falsa"
+#~ msgstr "Teclado: descripción falsa"
#~ msgid "Menus: dummy description"
-#~ msgstr "Menús: descripción falsa"
+#~ msgstr "Menús: descripción falsa"
#~ msgid "Monitor: dummy description"
-#~ msgstr "Monitor: descripción falsa"
+#~ msgstr "Monitor: descripción falsa"
#~ msgid "Printer: dummy description"
-#~ msgstr "Impresora: descripción falsa"
+#~ msgstr "Impresora: descripción falsa"
#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
-#~ msgstr "Configuración del proxy: descripción falsa"
+#~ msgstr "Configuración del proxy: descripción falsa"
#~ msgid "Resolution: dummy description"
-#~ msgstr "Resolución: descripción falsa"
+#~ msgstr "Resolución: descripción falsa"
#~ msgid "Scanner: dummy description"
-#~ msgstr "Scanner: descripción falsa"
+#~ msgstr "Scanner: descripción falsa"
#~ msgid "Services: dummy description"
-#~ msgstr "Servicios: descripción falsa"
+#~ msgstr "Servicios: descripción falsa"
#~ msgid "TV Cards: dummy description"
-#~ msgstr "Tarjetas de TV: descripción falsa"
+#~ msgstr "Tarjetas de TV: descripción falsa"
#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server. "
#~ "This configuration will provide a local DNS service for local computers "
#~ "names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
#~ msgstr ""
-#~ "El asistente DNS lo ayudará a configurar los servicios DNS de su "
-#~ "servidor. Esta configuración brindará un servicio DNS local para los "
+#~ "El asistente DNS lo ayudará a configurar los servicios DNS de su "
+#~ "servidor. Esta configuración brindará un servicio DNS local para los "
#~ "nombres de las computadoras locales, y los pedidos no locales se "
-#~ "reenviarán a un DNS externo."
+#~ "reenviarán a un DNS externo."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
@@ -1584,7 +1524,7 @@ msgstr "Hecho"
#~ msgstr "Lista de Hardware"
#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Discos rígidos"
+#~ msgstr "Discos rígidos"
#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Nivel de seguridad"
@@ -1602,7 +1542,7 @@ msgstr "Hecho"
#~ msgstr "Nombre del host:"
#~ msgid "Machine:"
-#~ msgstr "Máquina:"
+#~ msgstr "Máquina:"
#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Antiguos autores: "
@@ -1615,4 +1555,3 @@ msgstr "Hecho"
#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Temas"
-