summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1581
1 files changed, 804 insertions, 777 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8ca64ac7..d7e0bb7c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-el\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 20:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-25 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 02:17+0200\n"
"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -26,16 +26,19 @@ msgstr ""
msgid "Packagers"
msgstr "Δημιουργοί πακέτων"
-#: ../contributors.pl:12
-#: ../contributors.pl:40
+#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"
#: ../contributors.pl:12
#, c-format
-msgid "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of Mandriva tools"
-msgstr "μαζικό ξαναχτίσιμο και καθάρισμα πακέτων , παιχνίδια, sparc port, έλεγχος και διόρθωση σφαλμάτων στα εργαλεία της Mandriva"
+msgid ""
+"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
+"Mandriva tools"
+msgstr ""
+"μαζικό ξαναχτίσιμο και καθάρισμα πακέτων , παιχνίδια, sparc port, έλεγχος "
+"και διόρθωση σφαλμάτων στα εργαλεία της Mandriva"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
@@ -74,19 +77,26 @@ msgstr "Ben Reser"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
-msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
-msgstr "ενημέρωση του nc με βελτιώσεις κώδικα (patches) στο debian, διόρθωση μερικών πακέτων perl, σενάριο εκκίνησης dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, κλπ..."
+msgid ""
+"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
+"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
+msgstr ""
+"ενημέρωση του nc με βελτιώσεις κώδικα (patches) στο debian, διόρθωση μερικών "
+"πακέτων perl, σενάριο εκκίνησης dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, κλπ..."
-#: ../contributors.pl:17
-#: ../contributors.pl:42
+#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"
#: ../contributors.pl:17
#, c-format
-msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)"
-msgstr "\"πολλή\" δουλειά στον πυρήνα (πολλές βελτιώσεις κώδικα (patches) πριν την ενσωμάτωση στον επίσημο πυρήνα)"
+msgid ""
+"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
+"official kernel)"
+msgstr ""
+"\"πολλή\" δουλειά στον πυρήνα (πολλές βελτιώσεις κώδικα (patches) πριν την "
+"ενσωμάτωση στον επίσημο πυρήνα)"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
@@ -96,7 +106,9 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-msgstr "δουλειά πάνω στον πυρήνα (kernel) (βελτιώσεις κώδικα (patches) που σχετίζονται με τον ήχο και το βίντεο)"
+msgstr ""
+"δουλειά πάνω στον πυρήνα (kernel) (βελτιώσεις κώδικα (patches) που "
+"σχετίζονται με τον ήχο και το βίντεο)"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
@@ -106,7 +118,9 @@ msgstr "Danny Tholen"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
-msgstr "βελτιώσεις κώδικα (patches) σε κάποια πακέτα, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
+msgstr ""
+"βελτιώσεις κώδικα (patches) σε κάποια πακέτα, kfiresaver, xwine. ppc kernel-"
+"benh."
#: ../contributors.pl:20
#, c-format
@@ -115,8 +129,14 @@ msgstr "Buchan Milne"
#: ../contributors.pl:20
#, c-format
-msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions"
-msgstr "Samba 3.0 (πρώιμη έκδοση) που συνυπάρχει με το Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, λογισμικό GIS (grass, mapserver), συλλογή cursor_themes (θέματα δείκτη ποντικιού), διάφορες συνεισφορές στην πλευρά του εξυπηρετητή"
+msgid ""
+"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
+"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
+"contributions"
+msgstr ""
+"Samba 3.0 (πρώιμη έκδοση) που συνυπάρχει με το Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, "
+"λογισμικό GIS (grass, mapserver), συλλογή cursor_themes (θέματα δείκτη "
+"ποντικιού), διάφορες συνεισφορές στην πλευρά του εξυπηρετητή"
#: ../contributors.pl:21
#, c-format
@@ -125,8 +145,12 @@ msgstr "Goetz Waschk"
#: ../contributors.pl:21
#, c-format
-msgid "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop"
-msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms και πρόσθετα (plugins) gnome-python, rox desktop"
+msgid ""
+"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
+"python, rox desktop"
+msgstr ""
+"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms και πρόσθετα (plugins) "
+"gnome-python, rox desktop"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
@@ -135,8 +159,12 @@ msgstr "Austin Acton"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
-msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related"
-msgstr "εφαρμογές ήχου/βίντεο/MIDI, επιστημονικές εφαρμογές, howtos (οδηγίες) παραγωγής ήχου/βίντεο, bluetooth, pyqt και τα σχετικά"
+msgid ""
+"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
+"bluetooth, pyqt & related"
+msgstr ""
+"εφαρμογές ήχου/βίντεο/MIDI, επιστημονικές εφαρμογές, howtos (οδηγίες) "
+"παραγωγής ήχου/βίντεο, bluetooth, pyqt και τα σχετικά"
#: ../contributors.pl:23
#, c-format
@@ -166,7 +194,9 @@ msgstr "Oden Eriksson"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-msgstr "τα περισσότερα πακέτα που βασίζονται στο διαδίκτυο και πολλά πακέτα σχετικά με ασφάλεια"
+msgstr ""
+"τα περισσότερα πακέτα που βασίζονται στο διαδίκτυο και πολλά πακέτα σχετικά "
+"με ασφάλεια"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
@@ -198,16 +228,20 @@ msgstr "Andi Payn"
msgid "many extra gnome applets and python modules"
msgstr "πολλές επιπλέον εφαρμογές gnome και αρθρώματα (modules) python"
-#: ../contributors.pl:29
-#: ../contributors.pl:41
+#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
msgstr "Tibor Pittich"
#: ../contributors.pl:29
#, c-format
-msgid "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
-msgstr "sk-i18n, συνεισφορά πολλών πακέτων, έλεγχος και ενσωμάτωση του openldap, bind-sdb-ldap, αρκετά χρόνια χρήσης της έκδοσης cooker και ξετρύπωμα δυσλειτουργιών, κλπ..."
+msgid ""
+"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
+"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
+msgstr ""
+"sk-i18n, συνεισφορά πολλών πακέτων, έλεγχος και ενσωμάτωση του openldap, "
+"bind-sdb-ldap, αρκετά χρόνια χρήσης της έκδοσης cooker και ξετρύπωμα "
+"δυσλειτουργιών, κλπ..."
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
@@ -217,7 +251,8 @@ msgstr "Pascal Terjan"
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
-msgstr "κάποια δουλειά πάνω στη ruby, πακέτα php-pear, και διάφορα άλλα πράγματα."
+msgstr ""
+"κάποια δουλειά πάνω στη ruby, πακέτα php-pear, και διάφορα άλλα πράγματα."
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
@@ -246,8 +281,12 @@ msgstr "Brook Humphrey"
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
-msgid "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
-msgstr "έλεγχος και αναφορές δυσλειτουργιών, Dovecot, bibletime, sword, βοήθεια πάνω στο pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
+msgid ""
+"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
+"spamassassin, maildrop, clamav."
+msgstr ""
+"έλεγχος και αναφορές δυσλειτουργιών, Dovecot, bibletime, sword, βοήθεια πάνω "
+"στο pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
@@ -256,8 +295,14 @@ msgstr "Olivier Blin"
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
-msgid "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and drakxtools"
-msgstr "υποστήριξη http proxy στο πρόγραμμα εγκατάστασης, υποστήριξη του kernel 2.6 στο sndconfig, υποστήριξη του samba3 στο LinNeighborhood, διορθώσεις και βελτιώσεις στο urpmi, bootsplash και drakxtools"
+msgid ""
+"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
+"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
+"drakxtools"
+msgstr ""
+"υποστήριξη http proxy στο πρόγραμμα εγκατάστασης, υποστήριξη του kernel 2.6 "
+"στο sndconfig, υποστήριξη του samba3 στο LinNeighborhood, διορθώσεις και "
+"βελτιώσεις στο urpmi, bootsplash και drakxtools"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
@@ -302,7 +347,8 @@ msgstr "Μεταφραστές"
#: ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
-msgstr "Συντονιστής και μεταφραστής για τα Bokmal Νορβηγικά (nb), συμμετοχή στο i18n "
+msgstr ""
+"Συντονιστής και μεταφραστής για τα Bokmal Νορβηγικά (nb), συμμετοχή στο i18n "
#: ../contributors.pl:41
#, c-format
@@ -359,27 +405,22 @@ msgstr "Εσθονός μεταφραστής"
msgid "Andrea Celli"
msgstr "Andrea Celli"
-#: ../contributors.pl:47
-#: ../contributors.pl:48
-#: ../contributors.pl:49
+#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
#, c-format
msgid "Italian Translator"
msgstr "Ιταλός μεταφραστής"
-#: ../contributors.pl:48
-#: ../contributors.pl:64
+#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
#, c-format
msgid "Simone Riccio"
msgstr "Simone Riccio"
-#: ../contributors.pl:49
-#: ../contributors.pl:65
+#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
#, c-format
msgid "Daniele Pighin"
msgstr "Daniele Pighin"
-#: ../contributors.pl:50
-#: ../contributors.pl:68
+#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
#, c-format
msgid "Vedran Ljubovic"
msgstr "Vedran Ljubovic"
@@ -402,22 +443,17 @@ msgstr "Benoit Audouard"
#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
-msgstr "έλεγχος και αναφορά δυσλειτουργιών, ενσωμάτωση του οδηγού συσκευής eagle-usb"
+msgstr ""
+"έλεγχος και αναφορά δυσλειτουργιών, ενσωμάτωση του οδηγού συσκευής eagle-usb"
#: ../contributors.pl:53
#, c-format
msgid "Bernhard Gruen"
msgstr "Bernhard Gruen"
-#: ../contributors.pl:53
-#: ../contributors.pl:54
-#: ../contributors.pl:55
-#: ../contributors.pl:56
-#: ../contributors.pl:57
-#: ../contributors.pl:58
-#: ../contributors.pl:59
-#: ../contributors.pl:60
-#: ../contributors.pl:61
+#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
+#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
+#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "testing and bug reporting"
@@ -478,12 +514,8 @@ msgstr "Raphael Gertz"
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
msgstr "έλεγχος, αναφορά δυσλειτουργιών, έλεγχος πακέτων για Nvidia"
-#: ../contributors.pl:64
-#: ../contributors.pl:65
-#: ../contributors.pl:66
-#: ../contributors.pl:67
-#: ../contributors.pl:68
-#: ../contributors.pl:69
+#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
+#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "testing, bug reporting"
msgstr "έλεγχος, αναφορά δυσλειτουργιών"
@@ -515,990 +547,461 @@ msgstr "MD, έλεγχος, αναφορά δυσλειτουργιών"
#: ../contributors.pl:71
#, c-format
-msgid "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make sure it all worked right."
-msgstr "Και πολλοί ανώνυμοι και άγνωστοι δοκιμαστές που ανέφεραν δυσλειτουργίες και βοήθησαν ώστε όλα να λειτουργούν σωστά."
+msgid ""
+"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
+"sure it all worked right."
+msgstr ""
+"Και πολλοί ανώνυμοι και άγνωστοι δοκιμαστές που ανέφεραν δυσλειτουργίες και "
+"βοήθησαν ώστε όλα να λειτουργούν σωστά."
-#: ../control-center:97
-#: ../control-center:104
+#: ../control-center:94 ../control-center:99
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandriva Linux"
-#: ../control-center:107
-#: ../control-center:1552
+#: ../control-center:100 ../control-center:945
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Φόρτωση... Παρακαλώ περιμένετε"
-#: ../control-center:140
-#: ../control-center:141
-#, c-format
-msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "Ρύθμισε τα εφέ τρισδιάστατης επιφάνειας εργασίας"
-
-#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:152
-#: ../control-center:850
-#: ../control-center:853
-#, c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση"
-
-#: ../control-center:153
-#, c-format
-msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "Επέλεξε την μέθοδο πιστοποίησης (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-
-#: ../control-center:162
-#, c-format
-msgid "Auto Install floppy"
-msgstr "Δισκέτα αυτόματης εγκατάστασης"
-
-#: ../control-center:163
-#, c-format
-msgid "Generate an Auto Install floppy"
-msgstr "Δημιούργησε μία δισκέτα αυτόματης εγκατάστασης"
-
-#: ../control-center:172
-#, c-format
-msgid "Set up autologin to automatically log in"
-msgstr "Ενεργοποίησε την «αυτόματη σύνδεση» χρήστη"
-
-#: ../control-center:173
-#, c-format
-msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr "Ενεργοποίησε την «αυτόματη σύνδεση» και επέλεξε τον χρήστη που θα συνδέεται αυτόματα"
-
-#: ../control-center:182
-#, c-format
-msgid "Backups"
-msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας "
-
-#: ../control-center:183
-#, c-format
-msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr ""
-"Ρύθμισε τη λήψη αντίγραφων ασφαλείας του συστήματος \n"
-"και των αρχείων του χρήστη"
-
-#: ../control-center:193
-#, c-format
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Στιγμιότυπα"
-
-#: ../control-center:203
-#, c-format
-msgid "Set up boot system"
-msgstr "Ρύθμισε την εκκίνηση του υπολογιστή"
-
-#: ../control-center:194
-#, c-format
-msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "Ρύθμισε την εκκίνηση του συστήματος"
-
-#: ../control-center:203
-#, c-format
-msgid "Set up boot graphical theme of system"
-msgstr "Ρύθμισε την εμφάνιση κατά την εκκίνηση του συστήματος"
-
-#: ../control-center:204
-#, c-format
-msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr "Επέλεξε το θέμα γραφικών του συστήματος κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../control-center:213
-#, c-format
-msgid "Boot floppy"
-msgstr "Δισκέτα Εκκίνησης"
-
-#: ../control-center:214
-#, c-format
-msgid "Generate a standalone boot floppy"
-msgstr "Δημιούργησε μία αυτόνομη δισκέτα εκκίνησης"
-
-#: ../control-center:223
-#: ../control-center:224
-#, c-format
-msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "Μοιράσου τη σύνδεση διαδικτύου με άλλους τοπικούς υπολογιστές"
-
-#: ../control-center:233
-#: ../control-center:234
-#, c-format
-msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-
-#: ../control-center:243
-#, c-format
-msgid "Internet access"
-msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο"
-
-#: ../control-center:244
-#, c-format
-msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "Άλλαξε διάφορες ρυθμίσεις σχετικές με το διαδίκτυο"
-
-#: ../control-center:253
-#: ../control-center:254
-#, c-format
-msgid "Open a console as administrator"
-msgstr "Άνοιγμα της κονσόλας υπερχρήστη"
-
-#: ../control-center:264
-#: ../control-center:265
-#, c-format
-msgid "Manage date and time"
-msgstr "Διαχείριση της ώρας και της ημερομηνίας"
-
-#: ../control-center:274
-#, c-format
-msgid "Set up display manager"
-msgstr "Ρύθμισε τον διαχειριστή σύνδεσης των χρηστών"
-
-#: ../control-center:275
-#, c-format
-msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
-msgstr "Επέλεξε το διαχειριστή προβολής, που εμφανίζεται κατά τη σύνδεση του χρήστη"
-
-#: ../control-center:284
-#: ../control-center:285
-#, c-format
-msgid "Configure a fax server"
-msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή fax"
-
-#: ../control-center:294
-#, c-format
-msgid "Set up your personal firewall"
-msgstr "Ρύθμισε το προσωπικό τοίχος προστασίας"
-
-#: ../control-center:295
-#, c-format
-msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Ρύθμισε ένα προσωπικό τοίχος προστασίας ώστε να προστατέψεις τον υπολογιστή και το δίκτυο"
-
-#: ../control-center:304
-#: ../control-center:305
-#, c-format
-msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr ""
-"Διαχειρίσου τις γραμματοσειρές.\n"
-"Εγκατέστησε γραμματοσειρές Microsoft Windows(TM)"
-
-#: ../control-center:314
-#: ../control-center:315
-#, c-format
-msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Ρύθμισε τον εξυπηρετητή γραφικών"
-
-#: ../control-center:324
-#, c-format
-msgid "Manage disk partitions"
-msgstr "Διαχειρίσου τις κατατμήσεις των σκληρών δίσκων"
-
-#: ../control-center:325
-#, c-format
-msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "Διαχειρίσου τις κατατμήσεις των σκληρών δίσκων"
-
-#: ../control-center:334
-#: ../control-center:335
-#, c-format
-msgid "Browse and configure hardware"
-msgstr "Δες και ρύθμισε τις συσκευές του υπολογιστή"
-
-#: ../control-center:345
-#: ../control-center:346
-#, c-format
-msgid "Sound Configuration"
-msgstr "Ρύθμισε τον ήχο"
-
-#: ../control-center:355
-#, c-format
-msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Προσδιορισμοί hosts"
-
-#: ../control-center:346
-#, c-format
-msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Διαχείριση προσδιορισμών hosts"
-
-#: ../control-center:355
-#, c-format
-msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού"
-
-#: ../control-center:356
-#, c-format
-msgid "Install, uninstall software"
-msgstr "Εγκατάσταση, απεγκατάσταση λογισμικού"
-
-#: ../control-center:366
-#, c-format
-msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
-msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις για τις συνδέσεις δικτύου και το τοίχος προστασίας"
-
-#: ../control-center:367
-#, c-format
-msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
-msgstr "Στίσε τη «έκτακτη ασφαλιστική μεταπήδηση των λειτουργιών» (failover) των συνδέσεων δικτύου και την αντίκρουση (replication) του τοίχους προστασίας"
-
-#: ../control-center:376
-#: ../control-center:377
-#, c-format
-msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr "Όρισε τη διάταξη πληκτρολογίου"
-
-#: ../control-center:386
-#, c-format
-msgid "Kolab"
-msgstr "Kolab"
-
-#: ../control-center:387
-#, c-format
-msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Στήσιμο ενός εξυπηρετητή groupware"
-
-#: ../control-center:396
-#, c-format
-msgid "Manage localization for your system"
-msgstr "Διαχειρίσου την τοπικοποίηση του συστήματός σου"
-
-#: ../control-center:397
-#, c-format
-msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "Επέλεξε γλώσσα και χώρα ή επαρχία για τον υπολογιστή"
-
-#: ../control-center:405
-#: ../control-center:406
-#, c-format
-msgid "View and search system logs"
-msgstr "Δες και αναζήτησε καταγραφές του συστήματος"
-
-#: ../control-center:415
-#, c-format
-msgid "Manage connections"
-msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων"
-
-#: ../control-center:416
-#, c-format
-msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr "Επαναρύθμισε μία σύνδεση δικτύου"
-
-#: ../control-center:425
-#, c-format
-msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
-msgstr "Αποστολή της σύνθεσης του υπολογιστή, ώστε να σε πληροφορούμε για τις αναβαθμίσεις"
-
-#: ../control-center:426
-#, c-format
-msgid "Upload your configuration in order to keep you informed about security and useful upgrades"
-msgstr "Αποστολή της σύνθεσης του υπολογιστή, ώστε να σε πληροφορούμε για τις ενημερώσεις ασφαλείας, όπως και για χρήσιμες αναβαθμίσεις"
-
-# ???
-#: ../control-center:435
-#, c-format
-msgid "Manage computer group"
-msgstr "Διαχείριση ομάδας υπολογιστών"
-
-#: ../control-center:436
-#, c-format
-msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr "Διαχειρίσου τα εγκατεστημένα πακέτα λογισμικού σε μια ομάδα από υπολογιστές"
-
-#: ../control-center:445
-#, c-format
-msgid "Update your system"
-msgstr "Ενημέρωση του συστήματος"
-
-#: ../control-center:446
-#, c-format
-msgid "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed packages"
-msgstr "Προβολή των διαθέσιμων ενημερώσεων και εφαρμογή διορθώσεων ή αναβαθμίσεων στα εγκαταστημένα πακέτα"
-
-#: ../control-center:456
-#, c-format
-msgid "Menu Style"
-msgstr "Μορφή του Μενού"
-
-#: ../control-center:457
-#, c-format
-msgid "Menu Style Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση της Μορφής του Μενού"
-
-#: ../control-center:466
-#: ../control-center:467
-#, c-format
-msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
-msgstr "Εισήγαγε αρχεία και ρυθμίσεις από τα Microsoft Windows(TM)"
-
-#: ../control-center:476
-#, c-format
-msgid "Monitor connections"
-msgstr "Παρακολούθηση των συνδέσεων"
-
-#: ../control-center:477
-#, c-format
-msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "Παρακολούθηση των συνδέσεων δικτύου"
-
-#: ../control-center:486
-#: ../control-center:487
-#, c-format
-msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Ρύθμισε τη συσκευή «δείκτης» (ποντίκι, δείκτης αφής)"
-
-#: ../control-center:505
-#: ../control-center:506
-#, c-format
-msgid "Parental Controls"
-msgstr "Γονικός Έλεγχος"
-
-#: ../control-center:515
-#, c-format
-msgid "Network Center"
-msgstr "Κέντρο Δικτύου"
-
-#: ../control-center:497
-#: ../control-center:974
-#, c-format
-msgid "Manage your network devices"
-msgstr "Διαχείριση των συσκευών δικτύου"
-
-#: ../control-center:506
-#, c-format
-msgid "Manage different network profiles"
-msgstr "Διαχειρίσου διαφορετικά προφίλ δικτύου"
-
-#: ../control-center:507
-#, c-format
-msgid "Activate and manage network profiles"
-msgstr "Ενεργοποίησε και διαχειρίσου τα προφίλ δικτύου"
-
-#: ../control-center:516
-#, c-format
-msgid "Access NFS shared drives and directories"
-msgstr "Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους NFS"
-
-#: ../control-center:517
-#, c-format
-msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Ορισμός σημείων προσάρτησης NFS"
-
-#: ../control-center:526
-#, c-format
-msgid "Share drives and directories using NFS"
-msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων χρησιμοποιώντας το NFS"
-
-#: ../control-center:527
-#, c-format
-msgid "Manage NFS shares"
-msgstr "Διαχειρίσου τις κοινές χρήσεις NFS"
-
-#: ../control-center:537
-#, c-format
-msgid "Package Stats"
-msgstr "Στατιστικά Πακέτων"
-
-#: ../control-center:538
-#, c-format
-msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "Εμφάνισε στατιστικά στοιχεία χρήσης των πακέτων λογισμικού"
-
-#: ../control-center:547
-#, c-format
-msgid "Share your hard disk partitions"
-msgstr "Κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρών δίσκων"
-
-#: ../control-center:548
-#, c-format
-msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Όρισε την κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρών δίσκων"
-
-#: ../control-center:557
-#: ../control-center:559
-#, c-format
-msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "Ρύθμισε τον εκτυπωτή, την λίστα εργασιών εκτύπωσης, ..."
-
-#: ../control-center:568
-#, c-format
-msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
-
-#: ../control-center:569
-#, c-format
-msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Προγραμμάτισε προγράμματα να τρέχουν περιοδικά, ή σε συγκεκριμένες στιγμές"
-
-#: ../control-center:578
-#, c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy (Διαμεσολαβητής)"
-
-# ???
-#: ../control-center:579
-#, c-format
-msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή διαμεσολάβησης (proxy) για «σερφάρισμα» διαδικτύου και αρχείων"
-
-#: ../control-center:587
-#, c-format
-msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος (Linux/Unix, Microsoft Windows)"
-
-#: ../control-center:588
-#, c-format
-msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος ενός άλλου μηχανήματος (Linux/Unix, Microsoft Windows)"
-
-#: ../control-center:597
-#, c-format
-msgid "Remove a connection"
-msgstr "Διέγραψε μία σύνδεση"
-
-#: ../control-center:598
-#, c-format
-msgid "Delete a network interface"
-msgstr "Διέγραψε μια σύνδεση δικτύου"
-
-#: ../control-center:608
-#: ../control-center:609
-#, c-format
-msgid "Wireless connection"
-msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
-
-#: ../control-center:618
-#, c-format
-msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr "Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους των Microsoft Windows (SMB)"
-
-#: ../control-center:619
-#, c-format
-msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
-msgstr "Ρύθμιση των κοινών με τα Microsoft Windows(TM) (Samba) δίσκων και καταλόγων"
-
-#: ../control-center:628
-#, c-format
-msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
-msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων με συστήματα Microsoft Windows (SMB)"
-
-#: ../control-center:629
-#, c-format
-msgid "Manage configuration of Samba"
-msgstr "Διαχειρίσου τη ρύθμιση του Samba"
-
-#: ../control-center:638
-#: ../control-center:639
-#, c-format
-msgid "Set up scanner"
-msgstr "Ρύθμισε τον σαρωτή"
-
-#: ../control-center:648
-#, c-format
-msgid "Set up security level and audit"
-msgstr "Όρισε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος και τον έλεγχο ασφαλείας (audit)"
-
-#: ../control-center:649
-#, c-format
-msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr "Όρισε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος, και τους περιοδικούς audit ασφαλείας"
-
-#: ../control-center:658
-#, c-format
-msgid "Tune permissions on system"
-msgstr "Συντόνισε τις άδειες του συστήματος"
-
-#: ../control-center:659
-#, c-format
-msgid "Fine tune the security permissions of the system"
-msgstr "Λεπτομερής συντονισμός των αδειών ασφαλείας του συστήματος"
-
-#: ../control-center:668
-#: ../control-center:669
-#, c-format
-msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Ενεργοποίησε ή απενεργοποίησε τις υπηρεσίες του συστήματος"
-
-#: ../control-center:678
-#, c-format
-msgid "Configure media sources for install and update"
-msgstr "Πηγές λογισμικού"
-
-#: ../control-center:679
-#, c-format
-msgid "Select from where software packages are downloaded "
-msgstr "Επέλεξε από που θα λαμβάνονται τα πακέτα λογισμικού"
-
-#. -PO: here power means electrical power
-#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
-#: ../control-center:691
-#: ../control-center:694
-#, c-format
-msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "Ρύθμισε ένα UPS, για τον έλεγχο του ρεύματος"
-
-#: ../control-center:704
-#, c-format
-msgid "Manage users on system"
-msgstr "Διαχειρίσου τους χρήστες του συστήματος"
-
-#: ../control-center:705
-#, c-format
-msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "Διαχειρίσου τους χρήστες του συστήματος"
-
-#: ../control-center:715
-#, c-format
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Εικονικοποίηση"
-
-#: ../control-center:716
-#, c-format
-msgid "Virtual machines management"
-msgstr "Διαχείριση εικονικών συστημάτων"
-
-#: ../control-center:725
-#: ../control-center:726
-#, c-format
-msgid "Configure VPN connection to secure network access"
-msgstr "Ρύθμισε τις συνδέσεις VPN, για την ασφαλή πρόσβαση δικτύου"
-
-#: ../control-center:735
-#, c-format
-msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
-msgstr "Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους WebDAV"
-
-#: ../control-center:736
-#, c-format
-msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Ορισμός σημείων προσάρτησης WebDAV"
-
-#: ../control-center:767
-#: ../control-center:771
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:145 ../control-center:149
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Λογισμικό"
-#: ../control-center:781
-#: ../control-center:962
-#: ../control-center:996
-#: ../control-center:1148
+#: ../control-center:159 ../control-center:347 ../control-center:382
+#: ../control-center:538
#, c-format
msgid "Others"
msgstr "Άλλα"
-#: ../control-center:791
+#: ../control-center:169
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Οδηγοί ρυθμίσεων εξυπηρετητή"
-#: ../control-center:793
-#: ../control-center:796
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:172 ../control-center:175
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Κοινή χρήση"
-#: ../control-center:799
+#: ../control-center:178
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Ρύθμιση FTP"
-#: ../control-center:800
+#: ../control-center:179
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή FTP"
-#: ../control-center:802
+#: ../control-center:181
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Ρύθμιση Samba"
-#: ../control-center:803
+#: ../control-center:182
#, c-format
-msgid "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux systems"
-msgstr "Ρύθμισε ένα εξυπηρετητή αρχείων και εκτυπώσεων, για σύνδεση με υπολογιστές που τρέχουν σε συστήματα Linux και μη-Linux"
+msgid ""
+"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
+"systems"
+msgstr ""
+"Ρύθμισε ένα εξυπηρετητή αρχείων και εκτυπώσεων, για σύνδεση με υπολογιστές "
+"που τρέχουν σε συστήματα Linux και μη-Linux"
-#: ../control-center:805
+#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Διαχειρίσου τις κοινές χρήσεις Samba"
-#: ../control-center:806
+#: ../control-center:185
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr "Διαχειρίσου, δημιούργησε ειδικές «κοινές χρήσεις», δημιούργησε δημόσιες/«ανά χρήστη» «κοινές χρήσεις»"
+msgstr ""
+"Διαχειρίσου, δημιούργησε ειδικές «κοινές χρήσεις», δημιούργησε δημόσιες/«ανά "
+"χρήστη» «κοινές χρήσεις»"
-#: ../control-center:808
+#: ../control-center:187
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή διαδικτύου (server)"
-#: ../control-center:809
+#: ../control-center:188
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή διαδικτύου (server)"
# ???
-#: ../control-center:811
+#: ../control-center:190
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή εγκατάστασης"
-#: ../control-center:812
+#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux"
msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή για δικτυακές εγκαταστάσεις του Mandriva Linux"
-#: ../control-center:821
-#: ../control-center:824
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:201 ../control-center:204
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Υπηρεσίες Δικτύου"
-#: ../control-center:827
+#: ../control-center:207
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Ρύθμιση DHCP"
-#: ../control-center:828
+#: ../control-center:208
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή DHCP"
-#: ../control-center:830
+#: ../control-center:210
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Ρύθμιση DNS"
-#: ../control-center:831
+#: ../control-center:211
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Στήσιμο ενός εξυπηρετητή DNS (επίλυση ονομάτων δικτύου)"
-#: ../control-center:833
+#: ../control-center:213
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή"
-#: ../control-center:834
+#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Ρύθμισε ένα «διαμεσολαβητή εξυπηρετητή» διαδικτυακής μικροαποθήκευσης (web caching proxy server)"
+msgstr ""
+"Ρύθμισε ένα «διαμεσολαβητή εξυπηρετητή» διαδικτυακής μικροαποθήκευσης (web "
+"caching proxy server)"
-#: ../control-center:836
+#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Ρύθμιση ώρας"
-#: ../control-center:837
+#: ../control-center:217
#, c-format
-msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
-msgstr "Όρισε η ώρα του εξυπηρετητή να συγχρονίζεται με ένα εξωτερικό εξυπηρετητή ώρας"
+msgid ""
+"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgstr ""
+"Όρισε η ώρα του εξυπηρετητή να συγχρονίζεται με ένα εξωτερικό εξυπηρετητή "
+"ώρας"
-#: ../control-center:839
-#: ../control-center:840
+#: ../control-center:219 ../control-center:220
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις του δαίμονα OpenSSH"
-#: ../control-center:857
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
+#: ../control-center:231 ../control-center:234 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: ../control-center:238
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Ρύθμιση NIS και Autofs"
-#: ../control-center:858
+#: ../control-center:239
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών NIS και Autofs"
-#: ../control-center:860
+#: ../control-center:241
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Ρύθμιση LDAP"
-#: ../control-center:861
+#: ../control-center:242
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών καταλόγου LDAP"
-#: ../control-center:871
-#: ../control-center:874
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:253 ../control-center:256
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"
-#: ../control-center:877
+#: ../control-center:259
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Ρύθμιση νέων"
-#: ../control-center:878
+#: ../control-center:260
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή newsgroup"
-#: ../control-center:880
+#: ../control-center:262
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Ρύθμιση groupware"
-#: ../control-center:881
+#: ../control-center:263
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή groupware"
-#: ../control-center:883
+#: ../control-center:265
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Ρύθμιση ταχυδρομείου"
-#: ../control-center:884
+#: ../control-center:266
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών Ταχυδρομείου του Διαδικτύου"
-#: ../control-center:895
-#: ../control-center:898
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:278 ../control-center:281
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Διαχείριση μέσω Δικτύου"
-#: ../control-center:914
+#: ../control-center:297
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Τοπική Διαχείριση"
-#: ../control-center:915
+#: ../control-center:298
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Ρύθμιση του τοπικού συστήματος, μέσω περιβάλλοντος χρήσης διαδικτύου"
-#: ../control-center:915
+#: ../control-center:298
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr "Φαίνεται πως δεν έχεις εγκαταστημένο το webmin. Το τοπικό config είναι απενεργοποιημένο"
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως δεν έχεις εγκαταστημένο το webmin. Το τοπικό config είναι "
+"απενεργοποιημένο"
-#: ../control-center:917
+#: ../control-center:300
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Απομακρυσμένη Διαχείριση"
-#: ../control-center:918
+#: ../control-center:301
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr "Κάνε κλικ εδώ αν θέλεις να ρυθμίσεις ένα απομακρυσμένο υπολογιστή, μέσω περιβάλλοντος χρήσης διαδικτύου"
+msgstr ""
+"Κάνε κλικ εδώ αν θέλεις να ρυθμίσεις ένα απομακρυσμένο υπολογιστή, μέσω "
+"περιβάλλοντος χρήσης διαδικτύου"
-#: ../control-center:931
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"
-#: ../control-center:934
+#: ../control-center:318
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Διαχείριση των συσκευών του υπολογιστή"
-#: ../control-center:940
+#: ../control-center:325
#, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Ρύθμιση των γραφικών"
-#: ../control-center:947
+#: ../control-center:332
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Ρύθμιση του ποντικιού και του πληκτρολογίου"
-#: ../control-center:954
+#: ../control-center:339
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Ρύθμιση των εκτυπώσεων και των σαρώσεων"
-#: ../control-center:971
-#: ../drakxconf:28
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:357 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Δίκτυο και Διαδίκτυο"
-#: ../control-center:987
+#: ../control-center:360 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407
+#, c-format
+msgid "Manage your network devices"
+msgstr "Διαχείριση των συσκευών δικτύου"
+
+#: ../control-center:373
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Προσάρμοσε και Ασφάλισε το δίκτυό σου"
-#: ../control-center:1005
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:392
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
-#: ../control-center:1008
+#: ../control-center:395
#, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Διαχείριση των υπηρεσιών συστήματος"
-#: ../control-center:1017
+#: ../control-center:404
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Τοπικοποίηση"
-#: ../control-center:1024
+#: ../control-center:411
#, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
-#: ../control-center:1039
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:428
#, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Κοινή Χρήση"
-#: ../control-center:1042
+#: ../control-center:431
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Ρύθμισε τις κοινές χρήσεις με τα Microsoft Windows(R)"
-#: ../control-center:1049
+#: ../control-center:438
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Ρύθμισε τις κοινές χρήσεις NFS"
-#: ../control-center:1056
+#: ../control-center:445
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Ρύθμισε τις κοινές χρήσεις WebDAV"
-#: ../control-center:1065
-#: ../control-center:1068
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:455 ../control-center:458
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Τοπικοί δίσκοι"
-#: ../control-center:1091
+#: ../control-center:481
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "CD-ROM (%s)"
-#: ../control-center:1092
+#: ../control-center:482
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή CD-ROM \"%s\""
-#: ../control-center:1094
+#: ../control-center:484
#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM (%s)"
-#: ../control-center:1095
+#: ../control-center:485
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή DVD-ROM \"%s\" "
-#: ../control-center:1097
+#: ../control-center:487
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Εγγραφέας CD/DVD (%s)"
-#: ../control-center:1098
+#: ../control-center:488
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή εγγραφής CD/DVD \"%s\""
-#: ../control-center:1100
-#, c-format
-msgid "Floppy drive"
-msgstr "Οδηγός δισκέτας"
-
-#: ../control-center:1101
-#, c-format
-msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή δισκέτας"
-
-#: ../control-center:1103
+#: ../control-center:490
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Μονάδα Ζip"
-#: ../control-center:1104
+#: ../control-center:491
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή ZIP"
-#: ../control-center:1115
-#: ../control-center:1118
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:503 ../control-center:506
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: ../control-center:1130
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:520
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: ../control-center:1133
+#: ../control-center:523
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Ρύθμιση των βημάτων εκκίνησης"
-#: ../control-center:1142
+#: ../control-center:532
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
msgstr "Εμφάνιση και αίσθηση της εκκίνησης"
-#: ../control-center:1159
+#: ../control-center:549
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Επιπρόσθετοι οδηγοί ρυθμίσεων"
-#: ../control-center:1211
-#: ../control-center:1212
-#: ../control-center:1213
-#: ../control-center:1226
+#: ../control-center:599 ../control-center:600 ../control-center:601
+#: ../control-center:613
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Επιλογές"
-#: ../control-center:1211
+#: ../control-center:599
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Προβολή _Καταγραφών"
-#: ../control-center:1212
+#: ../control-center:600
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Ενσωματωμένη Λειτουργία"
-#: ../control-center:1213
+#: ../control-center:601
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Λειτουργία ειδικών στους οδηγούς"
-#: ../control-center:1223
-#: ../control-center:1224
-#: ../control-center:1225
+#: ../control-center:611 ../control-center:612
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Αρχείο"
-#: ../control-center:1224
+#: ../control-center:612
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Έξοδος"
-#: ../control-center:1225
+#: ../control-center:612
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../control-center:1225
+#: ../control-center:612
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../control-center:1246
-#: ../control-center:1249
-#: ../control-center:1262
+#: ../control-center:633 ../control-center:636 ../control-center:649
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Θέματα"
-#: ../control-center:1252
+#: ../control-center:639
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
@@ -1507,77 +1010,70 @@ msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια θα επανεκκινήσει το κέντρο ελέγχου.\n"
"Οποιαδήποτε αλλαγή που δεν εφαρμόστηκε θα χαθεί."
-#: ../control-center:1262
+#: ../control-center:649
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Περισσότερα θέματα"
-#: ../control-center:1264
-#: ../control-center:1265
-#: ../control-center:1266
-#: ../control-center:1267
-#: ../control-center:1268
-#: ../control-center:1269
-#: ../control-center:1272
+#: ../control-center:651 ../control-center:652 ../control-center:653
+#: ../control-center:654 ../control-center:655 ../control-center:656
+#: ../control-center:659
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Βοήθεια"
-#: ../control-center:1265
-#: ../control-center:1266
-#: ../control-center:1267
-#: ../control-center:1268
+#: ../control-center:652 ../control-center:653 ../control-center:654
+#: ../control-center:655
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../control-center:1266
+#: ../control-center:653
#, c-format
msgid "/_Release notes"
msgstr "/_Σημειώσεις έκδοσης"
-#: ../control-center:1267
+#: ../control-center:654
#, c-format
msgid "/What's _New?"
msgstr "/Τα_Νέα"
-#: ../control-center:1268
+#: ../control-center:655
#, c-format
msgid "/_Errata"
msgstr "/_Δυσλειτουργίες"
-#: ../control-center:1269
+#: ../control-center:656
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Αναφορά Δυσλειτουργίας"
-#: ../control-center:1272
+#: ../control-center:659
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Σχετικά με..."
-#: ../control-center:1306
+#: ../control-center:709
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../control-center:1340
+#: ../control-center:725
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandriva Linux %s [στον %s]"
-#: ../control-center:1354
+#: ../control-center:737
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Κέντρο Ελέγχου του Mandriva Linux"
-#: ../control-center:1531
-#: ../control-center:1604
+#: ../control-center:924 ../control-center:992
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../control-center:1531
+#: ../control-center:924
#, c-format
msgid ""
"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
@@ -1588,130 +1084,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Παρακαλώ ανέφερε αυτή τη δυσλειτουργία."
-#: ../control-center:1604
+#: ../control-center:992
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του αγνώστου προγράμματος '%s'"
-#: ../control-center:1623
+#: ../control-center:1011
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Οι τροποποιήσεις που έγιναν στο τρέχον άρθρωμα δεν θα αποθηκευτούν."
-#: ../control-center:1709
+#: ../control-center:1098
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "αδυναμία διακλάδωση: %s"
-#: ../control-center:1767
+#: ../control-center:1109
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "Δεν μπορώ να κάνω διακλάδωση και εκτέλεση του \"%s\" μια που δεν είναι εκτελέσιμο"
+msgstr ""
+"Δεν μπορώ να κάνω διακλάδωση και εκτέλεση του \"%s\" μια που δεν είναι "
+"εκτελέσιμο"
-#: ../control-center:1890
+#: ../control-center:1233
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Αυτό το πρόγραμμα δεν τερματίστηκε κανονικά"
-#: ../control-center:1899
+#: ../control-center:1242
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
-#: ../control-center:1909
-#: ../drakconsole:31
+#: ../control-center:1252 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../control-center:1916
+#: ../control-center:1259
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Περισσότερα θέματα"
-#: ../control-center:1918
+#: ../control-center:1261
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Εύρεση νέων θεμάτων"
-#: ../control-center:1919
+#: ../control-center:1262
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Περισσότερα θέματα"
-#: ../control-center:1921
+#: ../control-center:1264
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Βρείτε περισσότερα θέματα στο www.damz.net"
-#: ../control-center:1929
+#: ../control-center:1272
#, c-format
msgid "About - Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Περί - Κέντρου Ελέγχου Mandriva Linux"
-#: ../control-center:1938
+#: ../control-center:1281
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Δημιουργοί: "
-#: ../control-center:1942
+#: ../control-center:1285
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(έκδοση perl)"
-#: ../control-center:1947
+#: ../control-center:1290
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Καλλιτεχνική Δημιουργία: "
-#: ../control-center:1952
+#: ../control-center:1295
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
-#: ../control-center:1974
+#: ../control-center:1317
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"
-#: ../control-center:1989
+#: ../control-center:1332
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Νίκος Παπαδόπουλος"
-#: ../control-center:1991
+#: ../control-center:1334
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "231036448«παπάκι»freemail-τελεία-gr"
-#: ../control-center:1993
+#: ../control-center:1336
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Μεταφραστής: "
#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center")
-#: ../control-center:2001
+#: ../control-center:1344
#, c-format
msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandriva Linux %s (%s)"
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
-#: ../control-center:2005
+#: ../control-center:1349
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"
-#: ../control-center:2011
+#: ../control-center:1355
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Δημιουργοί"
-#: ../control-center:2012
+#: ../control-center:1356
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Contributors"
msgstr "Συνεργάτες του Mandriva Linux"
@@ -1786,8 +1283,510 @@ msgstr "Κέντρο Ελέγχου"
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Επιλέξτε το εργαλείο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε"
-#: ../menus_launcher.pl:19
-#: ../menus_launcher.pl:41
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52
+#, c-format
+msgid "Configure 3D Desktop effects"
+msgstr "Ρύθμισε τα εφέ τρισδιάστατης επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr ""
+"Επέλεξε την μέθοδο πιστοποίησης (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73
+#, c-format
+msgid "Set up autologin to automatically log in"
+msgstr "Ενεργοποίησε την «αυτόματη σύνδεση» χρήστη"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74
+#, c-format
+msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίησε την «αυτόματη σύνδεση» και επέλεξε τον χρήστη που θα συνδέεται "
+"αυτόματα"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83
+#, c-format
+msgid "Backups"
+msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας "
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84
+#, c-format
+msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
+msgstr ""
+"Ρύθμισε τη λήψη αντίγραφων ασφαλείας του συστήματος \n"
+"και των αρχείων του χρήστη"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94
+#, c-format
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Στιγμιότυπα"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104
+#, c-format
+msgid "Set up boot system"
+msgstr "Ρύθμισε την εκκίνηση του υπολογιστή"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105
+#, c-format
+msgid "Set up how the system boots"
+msgstr "Ρύθμισε την εκκίνηση του συστήματος"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114
+#, c-format
+msgid "Set up boot graphical theme of system"
+msgstr "Ρύθμισε την εμφάνιση κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115
+#, c-format
+msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
+msgstr "Επέλεξε το θέμα γραφικών του συστήματος κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
+#, c-format
+msgid "Share the Internet connection with other local machines"
+msgstr "Μοιράσου τη σύνδεση διαδικτύου με άλλους τοπικούς υπολογιστές"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135
+#, c-format
+msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144
+#, c-format
+msgid "Internet access"
+msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145
+#, c-format
+msgid "Alter miscellaneous internet settings"
+msgstr "Άλλαξε διάφορες ρυθμίσεις σχετικές με το διαδίκτυο"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155
+#, c-format
+msgid "Open a console as administrator"
+msgstr "Άνοιγμα της κονσόλας υπερχρήστη"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166
+#, c-format
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Διαχείριση της ώρας και της ημερομηνίας"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175
+#, c-format
+msgid "Set up display manager"
+msgstr "Ρύθμισε τον διαχειριστή σύνδεσης των χρηστών"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
+#, c-format
+msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
+msgstr ""
+"Επέλεξε το διαχειριστή προβολής, που εμφανίζεται κατά τη σύνδεση του χρήστη"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
+#, c-format
+msgid "Configure a fax server"
+msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή fax"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195
+#, c-format
+msgid "Set up your personal firewall"
+msgstr "Ρύθμισε το προσωπικό τοίχος προστασίας"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgstr ""
+"Ρύθμισε ένα προσωπικό τοίχος προστασίας ώστε να προστατέψεις τον υπολογιστή "
+"και το δίκτυο"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
+#, c-format
+msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
+msgstr ""
+"Διαχειρίσου τις γραμματοσειρές.\n"
+"Εγκατέστησε γραμματοσειρές Microsoft Windows(TM)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
+#, c-format
+msgid "Set up the graphical server"
+msgstr "Ρύθμισε τον εξυπηρετητή γραφικών"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225
+#, c-format
+msgid "Manage disk partitions"
+msgstr "Διαχειρίσου τις κατατμήσεις των σκληρών δίσκων"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226
+#, c-format
+msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
+msgstr "Διαχειρίσου τις κατατμήσεις των σκληρών δίσκων"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236
+#, c-format
+msgid "Browse and configure hardware"
+msgstr "Δες και ρύθμισε τις συσκευές του υπολογιστή"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
+#, c-format
+msgid "Sound Configuration"
+msgstr "Ρύθμισε τον ήχο"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256
+#, c-format
+msgid "Hosts definitions"
+msgstr "Προσδιορισμοί hosts"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257
+#, c-format
+msgid "Manage hosts definitions"
+msgstr "Διαχείριση προσδιορισμών hosts"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266
+#, c-format
+msgid "Install & Remove Software"
+msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267
+#, c-format
+msgid "Install, uninstall software"
+msgstr "Εγκατάσταση, απεγκατάσταση λογισμικού"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277
+#, c-format
+msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
+msgstr ""
+"Προχωρημένες ρυθμίσεις για τις συνδέσεις δικτύου και το τοίχος προστασίας"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278
+#, c-format
+msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
+msgstr ""
+"Στίσε τη «έκτακτη ασφαλιστική μεταπήδηση των λειτουργιών» (failover) των "
+"συνδέσεων δικτύου και την αντίκρουση (replication) του τοίχους προστασίας"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
+#, c-format
+msgid "Set up the keyboard layout"
+msgstr "Όρισε τη διάταξη πληκτρολογίου"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297
+#, c-format
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
+#, c-format
+msgid "Set up a groupware server"
+msgstr "Στήσιμο ενός εξυπηρετητή groupware"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307
+#, c-format
+msgid "Manage localization for your system"
+msgstr "Διαχειρίσου την τοπικοποίηση του συστήματός σου"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
+#, c-format
+msgid "Select the language and the country or region of the system"
+msgstr "Επέλεξε γλώσσα και χώρα ή επαρχία για τον υπολογιστή"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
+#, c-format
+msgid "View and search system logs"
+msgstr "Δες και αναζήτησε καταγραφές του συστήματος"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326
+#, c-format
+msgid "Manage connections"
+msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
+#, c-format
+msgid "Reconfigure a network interface"
+msgstr "Επαναρύθμισε μία σύνδεση δικτύου"
+
+# ???
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
+#, c-format
+msgid "Manage computer group"
+msgstr "Διαχείριση ομάδας υπολογιστών"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337
+#, c-format
+msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
+msgstr ""
+"Διαχειρίσου τα εγκατεστημένα πακέτα λογισμικού σε μια ομάδα από υπολογιστές"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
+#, c-format
+msgid "Update your system"
+msgstr "Ενημέρωση του συστήματος"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
+"packages"
+msgstr ""
+"Προβολή των διαθέσιμων ενημερώσεων και εφαρμογή διορθώσεων ή αναβαθμίσεων "
+"στα εγκαταστημένα πακέτα"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
+#, c-format
+msgid "Menu Style"
+msgstr "Μορφή του Μενού"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
+#, c-format
+msgid "Menu Style Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση της Μορφής του Μενού"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368
+#, c-format
+msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
+msgstr "Εισήγαγε αρχεία και ρυθμίσεις από τα Microsoft Windows(TM)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377
+#, c-format
+msgid "Monitor connections"
+msgstr "Παρακολούθηση των συνδέσεων"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378
+#, c-format
+msgid "Monitor the network connections"
+msgstr "Παρακολούθηση των συνδέσεων δικτύου"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388
+#, c-format
+msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
+msgstr "Ρύθμισε τη συσκευή «δείκτης» (ποντίκι, δείκτης αφής)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397
+#, c-format
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "Γονικός Έλεγχος"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "Κέντρο Δικτύου"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
+#, c-format
+msgid "Manage different network profiles"
+msgstr "Διαχειρίσου διαφορετικά προφίλ δικτύου"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417
+#, c-format
+msgid "Activate and manage network profiles"
+msgstr "Ενεργοποίησε και διαχειρίσου τα προφίλ δικτύου"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426
+#, c-format
+msgid "Access NFS shared drives and directories"
+msgstr "Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους NFS"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427
+#, c-format
+msgid "Set NFS mount points"
+msgstr "Ορισμός σημείων προσάρτησης NFS"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
+#, c-format
+msgid "Share drives and directories using NFS"
+msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων χρησιμοποιώντας το NFS"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
+#, c-format
+msgid "Manage NFS shares"
+msgstr "Διαχειρίσου τις κοινές χρήσεις NFS"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447
+#, c-format
+msgid "Package Stats"
+msgstr "Στατιστικά Πακέτων"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
+#, c-format
+msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
+msgstr "Εμφάνισε στατιστικά στοιχεία χρήσης των πακέτων λογισμικού"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457
+#, c-format
+msgid "Share your hard disk partitions"
+msgstr "Κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρών δίσκων"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
+#, c-format
+msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
+msgstr "Όρισε την κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρών δίσκων"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
+#, c-format
+msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
+msgstr "Ρύθμισε τον εκτυπωτή, την λίστα εργασιών εκτύπωσης, ..."
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478
+#, c-format
+msgid "Scheduled tasks"
+msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479
+#, c-format
+msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
+msgstr ""
+"Προγραμμάτισε προγράμματα να τρέχουν περιοδικά, ή σε συγκεκριμένες στιγμές"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488
+#, c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy (Διαμεσολαβητής)"
+
+# ???
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489
+#, c-format
+msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
+msgstr ""
+"Ρύθμιση του εξυπηρετητή διαμεσολάβησης (proxy) για «σερφάρισμα» διαδικτύου "
+"και αρχείων"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497
+#, c-format
+msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος (Linux/Unix, Microsoft Windows)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498
+#, c-format
+msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr ""
+"Απομακρυσμένος Έλεγχος ενός άλλου μηχανήματος (Linux/Unix, Microsoft Windows)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:507
+#, c-format
+msgid "Remove a connection"
+msgstr "Διέγραψε μία σύνδεση"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
+#, c-format
+msgid "Delete a network interface"
+msgstr "Διέγραψε μια σύνδεση δικτύου"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 ../lib/MDV/Control_Center.pm:519
+#, c-format
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528
+#, c-format
+msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
+msgstr ""
+"Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους των Microsoft Windows (SMB)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529
+#, c-format
+msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
+msgstr ""
+"Ρύθμιση των κοινών με τα Microsoft Windows(TM) (Samba) δίσκων και καταλόγων"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538
+#, c-format
+msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
+msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων με συστήματα Microsoft Windows (SMB)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
+#, c-format
+msgid "Manage configuration of Samba"
+msgstr "Διαχειρίσου τη ρύθμιση του Samba"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:548 ../lib/MDV/Control_Center.pm:549
+#, c-format
+msgid "Set up scanner"
+msgstr "Ρύθμισε τον σαρωτή"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:558
+#, c-format
+msgid "Set up security level and audit"
+msgstr ""
+"Όρισε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος και τον έλεγχο ασφαλείας (audit)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559
+#, c-format
+msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
+msgstr ""
+"Όρισε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος, και τους περιοδικούς audit "
+"ασφαλείας"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:568
+#, c-format
+msgid "Tune permissions on system"
+msgstr "Συντόνισε τις άδειες του συστήματος"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569
+#, c-format
+msgid "Fine tune the security permissions of the system"
+msgstr "Λεπτομερής συντονισμός των αδειών ασφαλείας του συστήματος"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 ../lib/MDV/Control_Center.pm:579
+#, c-format
+msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
+msgstr "Ενεργοποίησε ή απενεργοποίησε τις υπηρεσίες του συστήματος"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588
+#, c-format
+msgid "Configure media sources for install and update"
+msgstr "Πηγές λογισμικού"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:589
+#, c-format
+msgid "Select from where software packages are downloaded "
+msgstr "Επέλεξε από που θα λαμβάνονται τα πακέτα λογισμικού"
+
+#. -PO: here power means electrical power
+#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 ../lib/MDV/Control_Center.pm:604
+#, c-format
+msgid "Set up a UPS for power monitoring"
+msgstr "Ρύθμισε ένα UPS, για τον έλεγχο του ρεύματος"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:614
+#, c-format
+msgid "Manage users on system"
+msgstr "Διαχειρίσου τους χρήστες του συστήματος"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615
+#, c-format
+msgid "Add, remove or change users of the system"
+msgstr "Διαχειρίσου τους χρήστες του συστήματος"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:625
+#, c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Εικονικοποίηση"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626
+#, c-format
+msgid "Virtual machines management"
+msgstr "Διαχείριση εικονικών συστημάτων"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 ../lib/MDV/Control_Center.pm:636
+#, c-format
+msgid "Configure VPN connection to secure network access"
+msgstr "Ρύθμισε τις συνδέσεις VPN, για την ασφαλή πρόσβαση δικτύου"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645
+#, c-format
+msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
+msgstr "Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους WebDAV"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646
+#, c-format
+msgid "Set WebDAV mount points"
+msgstr "Ορισμός σημείων προσάρτησης WebDAV"
+
+#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Κέντρο Ρυθμίσεων Μενού"
@@ -1797,9 +1796,7 @@ msgstr "Κέντρο Ρυθμίσεων Μενού"
msgid "System menu"
msgstr "Μενού συστήματος"
-#: ../menus_launcher.pl:29
-#: ../menus_launcher.pl:36
-#: ../print_launcher.pl:31
+#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Ρύθμιση..."
@@ -1820,8 +1817,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλέξτε το μενού που θέλετε να ρυθμίσετε"
-#: ../print_launcher.pl:14
-#: ../print_launcher.pl:21
+#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
@@ -1848,6 +1844,10 @@ msgstr "Ημερομηνία και Ώρα"
msgid "New connection"
msgstr "Νέα σύνδεση"
+#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
+msgid "Auto Install floppy"
+msgstr "Δισκέτα αυτόματης εγκατάστασης"
+
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr "Εκκίνηση"
@@ -1860,6 +1860,10 @@ msgstr "Χρονοπρογραμματισμός προγραμμάτων"
msgid "Display manager"
msgstr "Διαχειριστής απεικόνισης"
+#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
+msgid "Boot floppy"
+msgstr "Δισκέτα Εκκίνησης"
+
#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
@@ -1948,3 +1952,26 @@ msgstr "Οθόνη"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Ανάλυση οθόνης"
+#~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
+#~ msgstr "Δημιούργησε μία δισκέτα αυτόματης εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "Generate a standalone boot floppy"
+#~ msgstr "Δημιούργησε μία αυτόνομη δισκέτα εκκίνησης"
+
+#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποστολή της σύνθεσης του υπολογιστή, ώστε να σε πληροφορούμε για τις "
+#~ "αναβαθμίσεις"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
+#~ "and useful upgrades"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποστολή της σύνθεσης του υπολογιστή, ώστε να σε πληροφορούμε για τις "
+#~ "ενημερώσεις ασφαλείας, όπως και για χρήσιμες αναβαθμίσεις"
+
+#~ msgid "Floppy drive"
+#~ msgstr "Οδηγός δισκέτας"
+
+#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
+#~ msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή δισκέτας"