summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po328
1 files changed, 163 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index a05d6d10..4c8254db 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -19,16 +19,19 @@ msgstr ""
msgid "Packagers"
msgstr "Pecynwyr"
-#: ../contributors.pl:12
-#: ../contributors.pl:40
+#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"
#: ../contributors.pl:12
#, c-format
-msgid "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of Mandriva tools"
-msgstr "ailadeiladu a chlirio sylweddol, gemau, trosiad sparc, prawf ddarllen offer Mandriva"
+msgid ""
+"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
+"Mandriva tools"
+msgstr ""
+"ailadeiladu a chlirio sylweddol, gemau, trosiad sparc, prawf ddarllen offer "
+"Mandriva"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
@@ -67,19 +70,26 @@ msgstr "Ben Reser"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
-msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
-msgstr "nc diweddaraf gyda chlytiau debian, trwsio rhai pecynnau perl, sgript cychwyn dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, ag ati..."
+msgid ""
+"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
+"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
+msgstr ""
+"nc diweddaraf gyda chlytiau debian, trwsio rhai pecynnau perl, sgript "
+"cychwyn dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, ag ati..."
-#: ../contributors.pl:17
-#: ../contributors.pl:42
+#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"
#: ../contributors.pl:17
#, c-format
-msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)"
-msgstr "gwaith \"dwfn a llydan\" ar y cnewyllyn (nifer o glytiau newydd cyn integreiddio i'r cnewyllyn swyddogol)"
+msgid ""
+"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
+"official kernel)"
+msgstr ""
+"gwaith \"dwfn a llydan\" ar y cnewyllyn (nifer o glytiau newydd cyn "
+"integreiddio i'r cnewyllyn swyddogol)"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
@@ -108,8 +118,14 @@ msgstr "Buchan Milne"
#: ../contributors.pl:20
#, c-format
-msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions"
-msgstr "Samba 3.0 (rhag rhyddhad) sy'n cyd-fynd â meddalwedd Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS (grass, mapserver), casgliad cursor_themes, cyfraniadau ochr gweinydd amrywiol"
+msgid ""
+"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
+"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
+"contributions"
+msgstr ""
+"Samba 3.0 (rhag rhyddhad) sy'n cyd-fynd â meddalwedd Samba 2.2.x, Samba-2.2."
+"x, GIS (grass, mapserver), casgliad cursor_themes, cyfraniadau ochr gweinydd "
+"amrywiol"
#: ../contributors.pl:21
#, c-format
@@ -118,8 +134,12 @@ msgstr "Goetz Waschk"
#: ../contributors.pl:21
#, c-format
-msgid "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop"
-msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms ac ategynnau gnome-python, rox desktop"
+msgid ""
+"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
+"python, rox desktop"
+msgstr ""
+"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms ac ategynnau gnome-"
+"python, rox desktop"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
@@ -128,8 +148,12 @@ msgstr "Austin Acton"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
-msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related"
-msgstr "rhaglenni sain/fideo/MIDI, rhaglenni gwyddonol, howtos cynhyrchu sain a fideo, bluetooth, pyqt ac ati"
+msgid ""
+"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
+"bluetooth, pyqt & related"
+msgstr ""
+"rhaglenni sain/fideo/MIDI, rhaglenni gwyddonol, howtos cynhyrchu sain a "
+"fideo, bluetooth, pyqt ac ati"
#: ../contributors.pl:23
#, c-format
@@ -159,7 +183,8 @@ msgstr "Oden Eriksson"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-msgstr "y rhan fwyaf o waith ar becynnau gwe a llawer o waith ar becynnau diogelwch"
+msgstr ""
+"y rhan fwyaf o waith ar becynnau gwe a llawer o waith ar becynnau diogelwch"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
@@ -191,16 +216,19 @@ msgstr "Andi Payn"
msgid "many extra gnome applets and python modules"
msgstr "llawer o raglenigau gnome ychwanegol a modiwlau python"
-#: ../contributors.pl:29
-#: ../contributors.pl:41
+#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
msgstr "Tibor Pittich"
#: ../contributors.pl:29
#, c-format
-msgid "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
-msgstr "sk-i18n, cyfrannu nifer o becynnau, profi ac integreiddio openldap, bind-sdb-ldap, sawl blwyddyn o ddefnyddio cooker a chwilio am wallau, ac ati..."
+msgid ""
+"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
+"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
+msgstr ""
+"sk-i18n, cyfrannu nifer o becynnau, profi ac integreiddio openldap, bind-sdb-"
+"ldap, sawl blwyddyn o ddefnyddio cooker a chwilio am wallau, ac ati..."
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
@@ -239,8 +267,12 @@ msgstr "Brook Humphrey"
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
-msgid "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
-msgstr "profi ac adroddiadau gwall, Dovecot, bibletime, sword, cymorth gyda pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
+msgid ""
+"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
+"spamassassin, maildrop, clamav."
+msgstr ""
+"profi ac adroddiadau gwall, Dovecot, bibletime, sword, cymorth gyda pure-"
+"ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
@@ -249,8 +281,13 @@ msgstr "Olivier Blin"
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
-msgid "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and drakxtools"
-msgstr "cymorth dirprwy http yng ngosodwr, cefnogaeth cnewyllyn 2.6 yn sndconfig, cefnogaeth i samba3 LinNeighborhood, trwsio a gwella bootsplash a drakxtools"
+msgid ""
+"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
+"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
+"drakxtools"
+msgstr ""
+"cymorth dirprwy http yng ngosodwr, cefnogaeth cnewyllyn 2.6 yn sndconfig, "
+"cefnogaeth i samba3 LinNeighborhood, trwsio a gwella bootsplash a drakxtools"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
@@ -352,27 +389,22 @@ msgstr "Cyfieithydd Estoneg"
msgid "Andrea Celli"
msgstr "Andrea Celli"
-#: ../contributors.pl:47
-#: ../contributors.pl:48
-#: ../contributors.pl:49
+#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
#, c-format
msgid "Italian Translator"
msgstr "Cyfieithydd Eidaleg"
-#: ../contributors.pl:48
-#: ../contributors.pl:64
+#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
#, c-format
msgid "Simone Riccio"
msgstr "Simone Riccio"
-#: ../contributors.pl:49
-#: ../contributors.pl:65
+#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
#, c-format
msgid "Daniele Pighin"
msgstr "Daniele Pighin"
-#: ../contributors.pl:50
-#: ../contributors.pl:68
+#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
#, c-format
msgid "Vedran Ljubovic"
msgstr "Vedran Ljubovic"
@@ -402,15 +434,9 @@ msgstr "profi ac adrodd ar wallau, integreiddio gyrrwr eagle-usb"
msgid "Bernhard Gruen"
msgstr "Bernhard Gruen"
-#: ../contributors.pl:53
-#: ../contributors.pl:54
-#: ../contributors.pl:55
-#: ../contributors.pl:56
-#: ../contributors.pl:57
-#: ../contributors.pl:58
-#: ../contributors.pl:59
-#: ../contributors.pl:60
-#: ../contributors.pl:61
+#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
+#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
+#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "testing and bug reporting"
@@ -471,12 +497,8 @@ msgstr "Raphael Gertz"
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
msgstr "profi, adrodd ar wall, profi pecyn Nvidia"
-#: ../contributors.pl:64
-#: ../contributors.pl:65
-#: ../contributors.pl:66
-#: ../contributors.pl:67
-#: ../contributors.pl:68
-#: ../contributors.pl:69
+#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
+#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "testing, bug reporting"
msgstr "profi, adrodd ar wallau"
@@ -508,38 +530,38 @@ msgstr "MD, profi, adrodd ar wallau"
#: ../contributors.pl:71
#, c-format
-msgid "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make sure it all worked right."
-msgstr "A llawer o brofwyr beta ac adroddwyr gwallau dienw ac anhysbys sydd wedi cynorthwyo i'w wneud yn siŵr ei fod yn gweithio'n iawn."
+msgid ""
+"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
+"sure it all worked right."
+msgstr ""
+"A llawer o brofwyr beta ac adroddwyr gwallau dienw ac anhysbys sydd wedi "
+"cynorthwyo i'w wneud yn siŵr ei fod yn gweithio'n iawn."
-#: ../control-center:97
-#: ../control-center:104
+#: ../control-center:97 ../control-center:104
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Canolfan Rheoli Mandriva Linux"
-#: ../control-center:107
-#: ../control-center:1552
+#: ../control-center:107 ../control-center:1552
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Arhoswch...Llwytho"
-#: ../control-center:140
-#: ../control-center:141
+#: ../control-center:140 ../control-center:141
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Ffurfweddu effeithiau Bwrdd Gwaith 3D"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:152
-#: ../control-center:850
-#: ../control-center:853
+#: ../control-center:152 ../control-center:850 ../control-center:853
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Dilysu"
#: ../control-center:153
#, c-format
-msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgid ""
+"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr "Dewiswch y dull dilysu (lleol, NIS, LDAP, Parth Windows, ...)"
#: ../control-center:162
@@ -607,14 +629,12 @@ msgstr "Disg meddal cychwyn"
msgid "Generate a standalone boot floppy"
msgstr "Cynhyrchu disg meddal cychwyn"
-#: ../control-center:223
-#: ../control-center:224
+#: ../control-center:223 ../control-center:224
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Rhannu'r cysylltiad Rhyngrwyd gyda pheiriannau eraill"
-#: ../control-center:233
-#: ../control-center:234
+#: ../control-center:233 ../control-center:234
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Gosod rhyngwyneb rhwydwaith newydd (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
@@ -629,14 +649,12 @@ msgstr "Mynediad i'r rhyngrwyd"
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Newid gosodiadau rhyngrwyd"
-#: ../control-center:253
-#: ../control-center:254
+#: ../control-center:253 ../control-center:254
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Agor consol fel gweinyddwr"
-#: ../control-center:264
-#: ../control-center:265
+#: ../control-center:264 ../control-center:265
#, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Rheoli dyddiad ac amser"
@@ -651,8 +669,7 @@ msgstr "Gosod y rheolwr dangos"
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr "Dewis rheolwr dangos sy'n galluogi dewis pa ddefnyddiwr i fewngofnodi"
-#: ../control-center:284
-#: ../control-center:285
+#: ../control-center:284 ../control-center:285
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Ffurfweddu gweinydd ffacs"
@@ -664,17 +681,17 @@ msgstr "Gosod eich mur cadarn personol"
#: ../control-center:295
#, c-format
-msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Creu mur cadarn personol er mwyn amddiffyn y cyfrifiadur â'r rhwydwaith"
+msgid ""
+"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgstr ""
+"Creu mur cadarn personol er mwyn amddiffyn y cyfrifiadur â'r rhwydwaith"
-#: ../control-center:304
-#: ../control-center:305
+#: ../control-center:304 ../control-center:305
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr "Rheoli, ychwanegu a thynnu ffontiau. Mewnforio ffontiau Windows (TM)"
-#: ../control-center:314
-#: ../control-center:315
+#: ../control-center:314 ../control-center:315
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Gosod gweinydd graffigol"
@@ -689,14 +706,12 @@ msgstr "Rheoli rhaniadau disg"
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Creu, dileu a newid maint rhaniadau disg caled"
-#: ../control-center:334
-#: ../control-center:335
+#: ../control-center:334 ../control-center:335
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Pori a ffurfweddu caledwedd"
-#: ../control-center:345
-#: ../control-center:346
+#: ../control-center:345 ../control-center:346
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Ffurfweddu Sain"
@@ -731,8 +746,7 @@ msgstr "Gosod uwch rhyngwynebau rhwydwaith a muriau cadarn"
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr "Gosod methiant rhyngwynebau rhwydwaith ac ail-greu mur cadarn"
-#: ../control-center:376
-#: ../control-center:377
+#: ../control-center:376 ../control-center:377
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Gosod cynllun y bysellfwrdd"
@@ -757,8 +771,7 @@ msgstr "Rheoli lleoleiddio ar eich system"
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Dewis iaith a gwlad neu ardal y system"
-#: ../control-center:405
-#: ../control-center:406
+#: ../control-center:405 ../control-center:406
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Darllen neu chwilio cofnodion y system"
@@ -776,12 +789,17 @@ msgstr "Ail-ffurfweddu rhyngwyneb rhwydwaith"
#: ../control-center:425
#, c-format
msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
-msgstr "Llwythwch ffurfweddiad i fyny er mwyn cael gwybodaeth ar ddiweddariadau."
+msgstr ""
+"Llwythwch ffurfweddiad i fyny er mwyn cael gwybodaeth ar ddiweddariadau."
#: ../control-center:426
#, c-format
-msgid "Upload your configuration in order to keep you informed about security and useful upgrades"
-msgstr "Llwythwch ffurfweddiad i fyny er mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol."
+msgid ""
+"Upload your configuration in order to keep you informed about security and "
+"useful upgrades"
+msgstr ""
+"Llwythwch ffurfweddiad i fyny er mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau "
+"diogelwch a defnyddiol."
#: ../control-center:435
#, c-format
@@ -800,7 +818,9 @@ msgstr "Diweddaru eich system"
#: ../control-center:446
#, c-format
-msgid "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed packages"
+msgid ""
+"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
+"packages"
msgstr "Gweld diweddariadau a gosod ffeiliau trwsio neu uwchraddio"
#: ../control-center:456
@@ -813,8 +833,7 @@ msgstr "Arddull Dewislenni"
msgid "Menu Style Configuration"
msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni"
-#: ../control-center:466
-#: ../control-center:467
+#: ../control-center:466 ../control-center:467
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Mewnforio gosodiadau a dogfennau Windows(TM)"
@@ -829,14 +848,12 @@ msgstr "Monitro cysylltiadau"
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Monitro'r cysylltiadau rhwydwaith"
-#: ../control-center:486
-#: ../control-center:487
+#: ../control-center:486 ../control-center:487
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Gosod dyfais pwyntio (llygoden, pad cyffwrdd)"
-#: ../control-center:505
-#: ../control-center:506
+#: ../control-center:505 ../control-center:506
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr "Rheolau Rhiant"
@@ -846,8 +863,7 @@ msgstr "Rheolau Rhiant"
msgid "Network Center"
msgstr "Canolfan Rhwydwaith"
-#: ../control-center:497
-#: ../control-center:974
+#: ../control-center:497 ../control-center:974
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Rheoli eich dyfeisiau rhwydwaith"
@@ -902,8 +918,7 @@ msgstr "Rhannu eich rhaniadau disg caled"
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Gosod rhannu eich rhaniadau disg caled"
-#: ../control-center:557
-#: ../control-center:559
+#: ../control-center:557 ../control-center:559
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Gosod argraffydd(ion) rhesi gwaith argraffu..."
@@ -948,8 +963,7 @@ msgstr "Tynnu cysylltiad"
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Dileu rhyngwyneb rhwydwaith"
-#: ../control-center:608
-#: ../control-center:609
+#: ../control-center:608 ../control-center:609
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Cysylltiad diwyfr"
@@ -974,8 +988,7 @@ msgstr "Rhannu gyrrwyr a chyfeiriaduron gyda systemau Windows (SMB)"
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba"
-#: ../control-center:638
-#: ../control-center:639
+#: ../control-center:638 ../control-center:639
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Gosod sganiwr"
@@ -1000,8 +1013,7 @@ msgstr "Gwneud newidiadau mân ar systemau"
msgid "Fine tune the security permissions of the system"
msgstr "Gwneud newidiadau mân i ganiatâd diogelwch y system"
-#: ../control-center:668
-#: ../control-center:669
+#: ../control-center:668 ../control-center:669
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Rheoli gwasanaethau system drwy eu galluogi neu eu analluogi"
@@ -1018,8 +1030,7 @@ msgstr "Dewis ffynhonell llwytho i lawr pecynnau meddalwedd "
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
-#: ../control-center:691
-#: ../control-center:694
+#: ../control-center:691 ../control-center:694
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Gosod UPS ar gyfer monitro'r pŵer"
@@ -1044,8 +1055,7 @@ msgstr "Rhithweld"
msgid "Virtual machines management"
msgstr "Rheoli peiriannau rhithiol"
-#: ../control-center:725
-#: ../control-center:726
+#: ../control-center:725 ../control-center:726
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Ffurfweddu cysylltiadau VPN i ddiogelu mynediad i rwydwaith"
@@ -1060,15 +1070,12 @@ msgstr "Cael mynediad at yrrwyr rhanedig a chyfeiriaduron WebDAV"
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Gosod pwyntiau gosod WebDAV"
-#: ../control-center:767
-#: ../control-center:771
+#: ../control-center:767 ../control-center:771
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Rheoli Meddalwedd"
-#: ../control-center:781
-#: ../control-center:962
-#: ../control-center:996
+#: ../control-center:781 ../control-center:962 ../control-center:996
#: ../control-center:1148
#, c-format
msgid "Others"
@@ -1079,8 +1086,7 @@ msgstr "Eraill"
msgid "Server wizards"
msgstr "Dewiniaid gweinydd"
-#: ../control-center:793
-#: ../control-center:796
+#: ../control-center:793 ../control-center:796
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Rhannu"
@@ -1102,8 +1108,12 @@ msgstr "Ffurfweddu Samba"
#: ../control-center:803
#, c-format
-msgid "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux systems"
-msgstr "Gosod gweinydd ffeil ac argraffu ar gyfer gorsaf waith sy'n rhedeg systemau Linux a rhai eraill"
+msgid ""
+"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
+"systems"
+msgstr ""
+"Gosod gweinydd ffeil ac argraffu ar gyfer gorsaf waith sy'n rhedeg systemau "
+"Linux a rhai eraill"
#: ../control-center:805
#, c-format
@@ -1135,8 +1145,7 @@ msgstr "Gosodiad Defnyddiwr Gweinydd"
msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux"
msgstr "Gosod gweinydd ar gyfer gosodiad rhwydwaith Mandriva Linux"
-#: ../control-center:821
-#: ../control-center:824
+#: ../control-center:821 ../control-center:824
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Gwasanaethau Rhwydweithiau"
@@ -1178,11 +1187,11 @@ msgstr "Ffurfweddu amser"
#: ../control-center:837
#, c-format
-msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgid ""
+"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr "Gosod amser y gweinydd i fod yn cydamseru â'r gweinydd amser allanol"
-#: ../control-center:839
-#: ../control-center:840
+#: ../control-center:839 ../control-center:840
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Ffurfweddiad daemon OpenSSH"
@@ -1207,8 +1216,7 @@ msgstr "Ffurfweddu LDAP"
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Ffurfweddu gwasanaethau cyfeiriadur LDAP"
-#: ../control-center:871
-#: ../control-center:874
+#: ../control-center:871 ../control-center:874
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Grwpwar"
@@ -1243,8 +1251,7 @@ msgstr "Ffurfweddu e-bost"
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Ffurfweddu gwasanaethau E-bost Rhyngrwyd"
-#: ../control-center:895
-#: ../control-center:898
+#: ../control-center:895 ../control-center:898
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Gweinyddiaeth Ar-lein"
@@ -1299,8 +1306,7 @@ msgstr "Ffurfweddu llygoden a bysellfwrdd"
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Ffurfweddu argraffu a sganio"
-#: ../control-center:971
-#: ../drakxconf:28
+#: ../control-center:971 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd"
@@ -1350,8 +1356,7 @@ msgstr "Ffurfweddu rhannu NFS"
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Ffurfweddu rhannu WebDAV"
-#: ../control-center:1065
-#: ../control-center:1068
+#: ../control-center:1065 ../control-center:1068
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Disgiau lleol"
@@ -1406,8 +1411,7 @@ msgstr "Disg ZIP"
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Pennu lle mae eich gyrrwr ZIP wedi ei osod"
-#: ../control-center:1115
-#: ../control-center:1118
+#: ../control-center:1115 ../control-center:1118
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Diogelwch"
@@ -1432,9 +1436,7 @@ msgstr "Golwg a Theimlad Cychwyn"
msgid "Additional wizards"
msgstr "Dewiniaid ychwanegol"
-#: ../control-center:1211
-#: ../control-center:1212
-#: ../control-center:1213
+#: ../control-center:1211 ../control-center:1212 ../control-center:1213
#: ../control-center:1226
#, c-format
msgid "/_Options"
@@ -1455,9 +1457,7 @@ msgstr "/Modd _Mewnosod"
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Modd arbenigwr mewn _dewin"
-#: ../control-center:1223
-#: ../control-center:1224
-#: ../control-center:1225
+#: ../control-center:1223 ../control-center:1224 ../control-center:1225
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ffeil"
@@ -1477,9 +1477,7 @@ msgstr "<control>Q"
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"
-#: ../control-center:1246
-#: ../control-center:1249
-#: ../control-center:1262
+#: ../control-center:1246 ../control-center:1249 ../control-center:1262
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Themâu"
@@ -1498,20 +1496,14 @@ msgstr ""
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Rhagor o themâu"
-#: ../control-center:1264
-#: ../control-center:1265
-#: ../control-center:1266
-#: ../control-center:1267
-#: ../control-center:1268
-#: ../control-center:1269
+#: ../control-center:1264 ../control-center:1265 ../control-center:1266
+#: ../control-center:1267 ../control-center:1268 ../control-center:1269
#: ../control-center:1272
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Cymorth"
-#: ../control-center:1265
-#: ../control-center:1266
-#: ../control-center:1267
+#: ../control-center:1265 ../control-center:1266 ../control-center:1267
#: ../control-center:1268
#, c-format
msgid "Help"
@@ -1557,8 +1549,7 @@ msgstr "Canolfan Rheoli Mandriva Linux %s (ar %s)"
msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Croeso i Ganolfan Rheoli Mandriva Linux"
-#: ../control-center:1531
-#: ../control-center:1604
+#: ../control-center:1531 ../control-center:1604
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
@@ -1604,8 +1595,7 @@ msgstr "Mae'r rhaglen wedi gorffen yn ddisymwth"
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
-#: ../control-center:1909
-#: ../drakconsole:31
+#: ../control-center:1909 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cau"
@@ -1686,10 +1676,11 @@ msgstr "Cyfieithydd"
msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center"
msgstr "Canolfan Rheoli Mandriva Linux %s (%s)"
+#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:2005
#, c-format
-msgid "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva SA"
-msgstr "Hawlfraint (C) 1999-2008 Mandriva SA"
+msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
+msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva SA"
#: ../control-center:2011
#, c-format
@@ -1771,8 +1762,7 @@ msgstr "Canolfan Rheoli"
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Dewiswch yr offeryn rydych am ei ddefnyddio"
-#: ../menus_launcher.pl:19
-#: ../menus_launcher.pl:41
+#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni"
@@ -1782,9 +1772,7 @@ msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni"
msgid "System menu"
msgstr "Dewislen y System"
-#: ../menus_launcher.pl:29
-#: ../menus_launcher.pl:36
-#: ../print_launcher.pl:31
+#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Ffurfweddu..."
@@ -1805,8 +1793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dewiswch ba ddewislen rydych am ei ffurfweddu."
-#: ../print_launcher.pl:14
-#: ../print_launcher.pl:21
+#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Argraffu"
@@ -1935,28 +1922,39 @@ msgstr "Cydraniad Sgrin"
#~ msgid "/_Upload the hardware list"
#~ msgstr "/_Llwytho'r rhestr caledwedd"
+
#~ msgid "<control>U"
#~ msgstr "<control>U"
+
#~ msgid "Upload the hardware list"
#~ msgstr "Llwytho'r rhestr caledwedd"
+
#~ msgid "Account:"
#~ msgstr "Cyfrif:"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Cyfrinair:"
+
#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Enw Gwesteiwr:"
+
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Arhoswch"
+
#~ msgid "Uploading in progress"
#~ msgstr "Wrthi'n llwytho i fyny"
+
#~ msgid "Manage software"
#~ msgstr "Rheoli meddalwedd"
+
#~ msgid "Use NFS shares"
#~ msgstr "Defnyddio rhaniadau NFS"
+
#~ msgid "Share your data through NFS"
#~ msgstr "Rhannu eich data drwy NFS"
+
#~ msgid "Manage Samba configuration"
#~ msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba"
+
#~ msgid "Use WebDAV shares"
#~ msgstr "Defnyddio rhannu WebDAV"
-