summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po1996
1 files changed, 1996 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..a2ccdf02
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,1996 @@
+# translation of asturian
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 12:59+0100\n"
+"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../contributors.pl:11
+#, c-format
+msgid "Packagers"
+msgstr "Empaquetadores"
+
+#: ../contributors.pl:12
+#: ../contributors.pl:40
+#, c-format
+msgid "Per Oyvind Karlsen"
+msgstr "Per Oyvind Karlsen"
+
+#: ../contributors.pl:12
+#, c-format
+msgid "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of Mandriva tools"
+msgstr "reconstrucción y llimpieza masiva de paquetes, xuegos, portáu a Sparc, rellectura de les ferramientes Mandriva"
+
+#: ../contributors.pl:13
+#, c-format
+msgid "Guillaume Rousse"
+msgstr "Guillaume Rousse"
+
+#: ../contributors.pl:13
+#, c-format
+msgid "cowsay introduction"
+msgstr "introducción 'cowsay'"
+
+#: ../contributors.pl:14
+#, c-format
+msgid "Olivier Thauvin"
+msgstr "Olivier Thauvin"
+
+#: ../contributors.pl:14
+#, c-format
+msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
+msgstr "introducción figlet, Distriblint (verificar rpm na distro)"
+
+#: ../contributors.pl:15
+#, c-format
+msgid "Marcel Pol"
+msgstr "Marcel Pol"
+
+#: ../contributors.pl:15
+#, c-format
+msgid "xfce4, updated abiword, mono"
+msgstr "xfce4, anovamientu d'abiword, mono"
+
+#: ../contributors.pl:16
+#, c-format
+msgid "Ben Reser"
+msgstr "Ben Reser"
+
+#: ../contributors.pl:16
+#, c-format
+msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
+msgstr "anovamientu de nc con parches Debian, correición de dalgunos paquetes perl, script dnotify d'arranque, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
+
+#: ../contributors.pl:17
+#: ../contributors.pl:42
+#, c-format
+msgid "Thomas Backlund"
+msgstr "Thomas Backlund"
+
+#: ../contributors.pl:17
+#, c-format
+msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)"
+msgstr "trabayu \"anchy y ampliu\" nel kernel (munchos parches nuevos enantes de la integración nel kernel oficial)"
+
+#: ../contributors.pl:18
+#, c-format
+msgid "Svetoslav Slavtchev"
+msgstr "Svetoslav Slavtchev"
+
+#: ../contributors.pl:18
+#, c-format
+msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
+msgstr "trabayu nel kernel (parches relacionaos col audiu y vídeu)"
+
+#: ../contributors.pl:19
+#, c-format
+msgid "Danny Tholen"
+msgstr "Danny Tholen"
+
+#: ../contributors.pl:19
+#, c-format
+msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
+msgstr "parches a dalgunos paquetes, kfiresaver, xwine, kernel ppc"
+
+#: ../contributors.pl:20
+#, c-format
+msgid "Buchan Milne"
+msgstr "Buchan Milne"
+
+#: ../contributors.pl:20
+#, c-format
+msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions"
+msgstr "Samba 3.0 (pre-release) que coesiste con Samba 2.2.x, Samba 2.2.x, software GIS (grass, mapserver), coleición cursor_themes, varies contribuciones de sirvidor"
+
+#: ../contributors.pl:21
+#, c-format
+msgid "Goetz Waschk"
+msgstr "Goetz Waschk"
+
+#: ../contributors.pl:21
+#, c-format
+msgid "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop"
+msgstr "munchos paquetes multimedia (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms), gnome-python, escritoriu rox"
+
+#: ../contributors.pl:22
+#, c-format
+msgid "Austin Acton"
+msgstr "Austin Acton"
+
+#: ../contributors.pl:22
+#, c-format
+msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related"
+msgstr "aplicaciones audiu/vídeu/MIDI, aplicaciones científiques, producción de COMOs sobre audiu y vídeu, bluetooth, pyqt y relacionaos"
+
+#: ../contributors.pl:23
+#, c-format
+msgid "Spencer Anderson"
+msgstr "Spencer Anderson"
+
+#: ../contributors.pl:23
+#, c-format
+msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
+msgstr "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
+
+#: ../contributors.pl:24
+#, c-format
+msgid "Andrey Borzenkov"
+msgstr "Andrey Borzenkov"
+
+#: ../contributors.pl:24
+#, c-format
+msgid "supermount-ng and other kernel work"
+msgstr "supermount-ng y otros trabayos nel kernel"
+
+#: ../contributors.pl:25
+#, c-format
+msgid "Oden Eriksson"
+msgstr "Oden Eriksson"
+
+#: ../contributors.pl:25
+#, c-format
+msgid "most web-based packages and many security-related packages"
+msgstr "la mayoría de los paquetes basaos na web y munchos paquetes relacionaos cola seguridá"
+
+#: ../contributors.pl:26
+#, c-format
+msgid "Stefan VanDer Eijk"
+msgstr "Stefan VanDer Eijk"
+
+#: ../contributors.pl:26
+#, c-format
+msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
+msgstr "verificación distro slbd, dependencies de desendolcu"
+
+#: ../contributors.pl:27
+#, c-format
+msgid "David Walser"
+msgstr "David Walser"
+
+#: ../contributors.pl:27
+#, c-format
+msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
+msgstr "script rpmsync, reproducción MIDI simple, trabayos en libao"
+
+#: ../contributors.pl:28
+#, c-format
+msgid "Andi Payn"
+msgstr "Andi Payn"
+
+#: ../contributors.pl:28
+#, c-format
+msgid "many extra gnome applets and python modules"
+msgstr "munchos módulos python y applets gnome extra"
+
+#: ../contributors.pl:29
+#: ../contributors.pl:41
+#, c-format
+msgid "Tibor Pittich"
+msgstr "Tibor Pittich"
+
+#: ../contributors.pl:29
+#, c-format
+msgid "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
+msgstr "cabezaleru del equipu mdk sk-i18n, contribuyó en varios paquetes, prebes ya integración d'openldap, bind-sdb-ldap, varios años d'usu de cooker y caza de bugs, etc..."
+
+#: ../contributors.pl:30
+#, c-format
+msgid "Pascal Terjan"
+msgstr "Pascal Terjan"
+
+#: ../contributors.pl:30
+#, c-format
+msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
+msgstr "dalgo de ruby, paquetes php-pear, varies otres coses..."
+
+#: ../contributors.pl:31
+#, c-format
+msgid "Michael Reinsch"
+msgstr "Michael Reinsch"
+
+#: ../contributors.pl:31
+#, c-format
+msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
+msgstr "clón de moin wiki, beep-media-player, im-ja y dalgunos otros paquetes"
+
+#: ../contributors.pl:32
+#, c-format
+msgid "Christophe Guilloux"
+msgstr "Christophe Guilloux"
+
+#: ../contributors.pl:32
+#, c-format
+msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
+msgstr "informes de fallos, aida col paquete thunderbird,..."
+
+#: ../contributors.pl:33
+#, c-format
+msgid "Brook Humphrey"
+msgstr "Brook Humphrey"
+
+#: ../contributors.pl:33
+#, c-format
+msgid "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
+msgstr "prebes ya informes de fallos, Dovecot, bibletime, sword, aida con pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
+
+#: ../contributors.pl:34
+#, c-format
+msgid "Olivier Blin"
+msgstr "Olivier Blin"
+
+#: ../contributors.pl:34
+#, c-format
+msgid "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and drakxtools"
+msgstr "sofitu de proxy http nel instalador, sofitu del kernel 2.6 en sndconfig, sofitu samba3 en LinNeighborhood, igües y meyores n'urpmi, bootsplash y drakxtools"
+
+#: ../contributors.pl:35
+#, c-format
+msgid "Emmanuel Blindauer"
+msgstr "Emmanuel Blindauer"
+
+#: ../contributors.pl:35
+#, c-format
+msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
+msgstr "lm_sensors pa kernel 2.6, prebes y contribución de dalgunos paquetes."
+
+#: ../contributors.pl:36
+#, c-format
+msgid "Matthias Debus"
+msgstr "Matthias Debus"
+
+#: ../contributors.pl:36
+#, c-format
+msgid "sim, pine and some other contrib packages."
+msgstr "sim, pine y dalgunos otros paquetes de contribución."
+
+#: ../contributors.pl:37
+#, c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: ../contributors.pl:38
+#, c-format
+msgid "SunnyDubey"
+msgstr "SunnyDubey"
+
+#: ../contributors.pl:38
+#, c-format
+msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
+msgstr "escribió/editó partes de gi/docs/HACKING"
+
+#: ../contributors.pl:39
+#, c-format
+msgid "Translators"
+msgstr "Traductores"
+
+#: ../contributors.pl:40
+#, c-format
+msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
+msgstr "Traductor y coordinador de Noruego Bokmal (nb), trabayu i18n."
+
+#: ../contributors.pl:41
+#, c-format
+msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
+msgstr "cabezaleru del equipu mdk sk-i18n."
+
+#: ../contributors.pl:42
+#, c-format
+msgid "Finnish translator and coordinator"
+msgstr "Traductor y coordinador finlandés"
+
+#: ../contributors.pl:43
+#, c-format
+msgid "Reinout Van Schouwen"
+msgstr "Reinout Van Schouwen"
+
+#: ../contributors.pl:43
+#, c-format
+msgid "Dutch translator and coordinator"
+msgstr "Traductor y coordinador holandés"
+
+#: ../contributors.pl:44
+#, c-format
+msgid "Keld Simonsen"
+msgstr "Keld Simonsen"
+
+#: ../contributors.pl:44
+#, c-format
+msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
+msgstr "Traductor y coordinador danés (y un poco de Bokmal tamién)"
+
+#: ../contributors.pl:45
+#, c-format
+msgid "Karl Ove Hufthammer"
+msgstr "Karl Ove Hufthammer"
+
+#: ../contributors.pl:45
+#, c-format
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
+msgstr "Traductor y coordinador de Noruegu Nynorsk (nn)"
+
+#: ../contributors.pl:46
+#, c-format
+msgid "Marek Laane"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: ../contributors.pl:46
+#, c-format
+msgid "Estonian translator"
+msgstr "Traductor estoniu"
+
+#: ../contributors.pl:47
+#, c-format
+msgid "Andrea Celli"
+msgstr "Andrea Celli"
+
+#: ../contributors.pl:47
+#: ../contributors.pl:48
+#: ../contributors.pl:49
+#, c-format
+msgid "Italian Translator"
+msgstr "Traductor italianu"
+
+#: ../contributors.pl:48
+#: ../contributors.pl:64
+#, c-format
+msgid "Simone Riccio"
+msgstr "Simone Riccio"
+
+#: ../contributors.pl:49
+#: ../contributors.pl:65
+#, c-format
+msgid "Daniele Pighin"
+msgstr "Daniele Pighin"
+
+#: ../contributors.pl:50
+#: ../contributors.pl:68
+#, c-format
+msgid "Vedran Ljubovic"
+msgstr "Vedran Ljubović"
+
+#: ../contributors.pl:50
+#, c-format
+msgid "Bosnian translator"
+msgstr "Traductor bosniu"
+
+#: ../contributors.pl:51
+#, c-format
+msgid "Testers"
+msgstr "Probadores"
+
+#: ../contributors.pl:52
+#, c-format
+msgid "Benoit Audouard"
+msgstr "Benoît Audouard"
+
+#: ../contributors.pl:52
+#, c-format
+msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
+msgstr "prebas, informes de fallos, integración del controlador eagle-usb"
+
+#: ../contributors.pl:53
+#, c-format
+msgid "Bernhard Gruen"
+msgstr "Bernhard Gruen"
+
+#: ../contributors.pl:53
+#: ../contributors.pl:54
+#: ../contributors.pl:55
+#: ../contributors.pl:56
+#: ../contributors.pl:57
+#: ../contributors.pl:58
+#: ../contributors.pl:59
+#: ../contributors.pl:60
+#: ../contributors.pl:61
+#: ../contributors.pl:62
+#, c-format
+msgid "testing and bug reporting"
+msgstr "prebes ya informes de fallos"
+
+#: ../contributors.pl:54
+#, c-format
+msgid "Jure Repinc"
+msgstr "Jure Repinc"
+
+#: ../contributors.pl:55
+#, c-format
+msgid "Felix Miata"
+msgstr "Felix Miata"
+
+#: ../contributors.pl:56
+#, c-format
+msgid "Tim Sawchuck"
+msgstr "Tim Sawchuck"
+
+#: ../contributors.pl:57
+#, c-format
+msgid "Eric Fernandez"
+msgstr "Éric Fernandez"
+
+#: ../contributors.pl:58
+#, c-format
+msgid "Ricky Ng-Adam"
+msgstr "Ricky Ng-Adam"
+
+#: ../contributors.pl:59
+#, c-format
+msgid "Pierre Jarillon"
+msgstr "Pierre Jarillon"
+
+#: ../contributors.pl:60
+#, c-format
+msgid "Michael Brower"
+msgstr "Michael Brower"
+
+#: ../contributors.pl:61
+#, c-format
+msgid "Frederik Himpe"
+msgstr "Frederik Himpe"
+
+#: ../contributors.pl:62
+#, c-format
+msgid "Jason Komar"
+msgstr "Jason Komar"
+
+#: ../contributors.pl:63
+#, c-format
+msgid "Raphael Gertz"
+msgstr "Raphael Gertz"
+
+#: ../contributors.pl:63
+#, c-format
+msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
+msgstr "prebes, informes de falloos, intentu de paquete Nvidia"
+
+#: ../contributors.pl:64
+#: ../contributors.pl:65
+#: ../contributors.pl:66
+#: ../contributors.pl:67
+#: ../contributors.pl:68
+#: ../contributors.pl:69
+#, c-format
+msgid "testing, bug reporting"
+msgstr "prebes, informes de fallos"
+
+#: ../contributors.pl:66
+#, c-format
+msgid "Fabrice FACORAT"
+msgstr "Fabrice FACORAT"
+
+#: ../contributors.pl:67
+#, c-format
+msgid "Mihai Dobrescu"
+msgstr "Mihai Dobrescu"
+
+#: ../contributors.pl:69
+#, c-format
+msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
+msgstr "Mary V. Jones-Giampalo"
+
+#: ../contributors.pl:70
+#, c-format
+msgid "Vincent Meyer"
+msgstr "Vincent Meyer"
+
+#: ../contributors.pl:70
+#, c-format
+msgid "MD, testing, bug reporting"
+msgstr "MD, prebes, informes de fallos"
+
+#: ../contributors.pl:71
+#, c-format
+msgid "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make sure it all worked right."
+msgstr "Y munchos prebadores de beta y informadores de fallos desconocíoss qu'aidarón a tar seguros de que too furrulaba bien."
+
+#: ../control-center:90
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#: ../control-center:100
+#: ../control-center:105
+#, c-format
+msgid "%s Control Center"
+msgstr "Centru de control de %s"
+
+#: ../control-center:106
+#: ../control-center:1057
+#, c-format
+msgid "Loading... Please wait"
+msgstr "Cargando... Por favor, espera"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:151
+#: ../control-center:155
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Alministración de software"
+
+#: ../control-center:167
+#: ../control-center:355
+#: ../control-center:390
+#: ../control-center:548
+#, c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+#: ../control-center:177
+#, c-format
+msgid "Server wizards"
+msgstr "Asistentes de sirvidor"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:180
+#: ../control-center:183
+#, c-format
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartir recursos"
+
+#: ../control-center:186
+#, c-format
+msgid "Configure FTP"
+msgstr "Configurar FTP"
+
+#: ../control-center:187
+#, c-format
+msgid "Set up an FTP server"
+msgstr "Configurar un sirvidor FTP"
+
+#: ../control-center:189
+#, c-format
+msgid "Configure Samba"
+msgstr "Configurar Samba"
+
+#: ../control-center:190
+#, c-format
+msgid "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux systems"
+msgstr "Configurar un sirvidor de ficheros ya impresoras pa estaciones de trabayu executando sistemes Linux y non Linux"
+
+#: ../control-center:192
+#, c-format
+msgid "Manage Samba share"
+msgstr "Alministrar los recursos compartíos Samba"
+
+#: ../control-center:193
+#, c-format
+msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+msgstr "Alministrar, criar un recursu compartíu especial, criar un recursu compartíu públicu o d'usuariu"
+
+#: ../control-center:195
+#, c-format
+msgid "Configure web server"
+msgstr "Configurar sirvidor web"
+
+#: ../control-center:196
+#, c-format
+msgid "Set up a web server"
+msgstr "Configurar un sirvidor web"
+
+#: ../control-center:198
+#, c-format
+msgid "Configure installation server"
+msgstr "Configurar sirvidor d'instalación"
+
+#: ../control-center:199
+#, c-format
+msgid "Set up server for network installations of %s"
+msgstr "Configurar sirvidor pa instalaciones en rede de %s"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:209
+#: ../control-center:212
+#, c-format
+msgid "Network Services"
+msgstr "Servicios de rede"
+
+#: ../control-center:215
+#, c-format
+msgid "Configure DHCP"
+msgstr "Configurar DHCP"
+
+#: ../control-center:216
+#, c-format
+msgid "Set up a DHCP server"
+msgstr "Configurar un sirvidor DHCP"
+
+#: ../control-center:218
+#, c-format
+msgid "Configure DNS"
+msgstr "Configurar DNS"
+
+#: ../control-center:219
+#, c-format
+msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
+msgstr "Configurar un sirvidor DNS (resolución de nomes de rede)"
+
+#: ../control-center:221
+#, c-format
+msgid "Configure proxy"
+msgstr "Configurar proxy"
+
+#: ../control-center:222
+#, c-format
+msgid "Configure a web caching proxy server"
+msgstr "Configurar un sirvidor proxy de caché web"
+
+#: ../control-center:224
+#, c-format
+msgid "Configure time"
+msgstr "Configurar la hora"
+
+#: ../control-center:225
+#, c-format
+msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgstr "Configurar la hora d'un sirvidor pa sincronizase con un sirvidor de tiempu esterior"
+
+#: ../control-center:227
+#: ../control-center:228
+#, c-format
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Configuración del degorriu OpenSSH"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
+#: ../control-center:239
+#: ../control-center:242
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: ../control-center:246
+#, c-format
+msgid "Configure NIS and Autofs"
+msgstr "Configurar NIS y AutoFS"
+
+#: ../control-center:247
+#, c-format
+msgid "Configure the NIS and Autofs services"
+msgstr "Configurar los servicios NIS y AutoFS"
+
+#: ../control-center:249
+#, c-format
+msgid "Configure LDAP"
+msgstr "Configurar LDAP"
+
+#: ../control-center:250
+#, c-format
+msgid "Configure the LDAP directory services"
+msgstr "Configurar el serviciu de direutorios LDAP"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:261
+#: ../control-center:264
+#, c-format
+msgid "Groupware"
+msgstr "Aplicaciones pa grupos"
+
+#: ../control-center:267
+#, c-format
+msgid "Configure news"
+msgstr "Configurar les noticies"
+
+#: ../control-center:268
+#, c-format
+msgid "Configure a newsgroup server"
+msgstr "Configurar un sirvidor de noticies"
+
+#: ../control-center:270
+#, c-format
+msgid "Configure groupware"
+msgstr "Configurar groupware"
+
+#: ../control-center:271
+#, c-format
+msgid "Configure a groupware server"
+msgstr "Configurar un sirvidor groupware"
+
+#: ../control-center:273
+#, c-format
+msgid "Configure mail"
+msgstr "Configurar el corréu"
+
+#: ../control-center:274
+#, c-format
+msgid "Configure the Internet Mail services"
+msgstr "Configurar los servicios de Corréu d'Internet"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:286
+#: ../control-center:289
+#, c-format
+msgid "Online Administration"
+msgstr "Alministración online"
+
+#: ../control-center:305
+#, c-format
+msgid "Local administration"
+msgstr "Alministración llocal"
+
+#: ../control-center:306
+#, c-format
+msgid "Configure the local machine via web interface"
+msgstr "Configurar la máquina llocal por medio d'una interface web"
+
+#: ../control-center:306
+#, c-format
+msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
+msgstr "Parez nun tar instaláu webmin. Desactivase la configuración llocal"
+
+#: ../control-center:308
+#, c-format
+msgid "Remote administration"
+msgstr "Alministración remota"
+
+#: ../control-center:309
+#, c-format
+msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
+msgstr "Marca equí si quies configurar una máquina remota por medio d'una interface web"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:323
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../control-center:326
+#, c-format
+msgid "Manage your hardware"
+msgstr "Alministrar l'hardware"
+
+#: ../control-center:333
+#, c-format
+msgid "Configure graphics"
+msgstr "Configurar los gráficos"
+
+#: ../control-center:340
+#, c-format
+msgid "Configure mouse and keyboard"
+msgstr "Configurar el tecláu y el mur"
+
+#: ../control-center:347
+#, c-format
+msgid "Configure printing and scanning"
+msgstr "Configurar la impresora y el scanner"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:365
+#: ../drakxconf:31
+#, c-format
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Redes ya Internet"
+
+#: ../control-center:368
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:435
+#, c-format
+msgid "Manage your network devices"
+msgstr "Alministrar los preseos de rede"
+
+#: ../control-center:381
+#, c-format
+msgid "Personalize and Secure your network"
+msgstr "Personalizar y facer segura la rede"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:400
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../control-center:403
+#, c-format
+msgid "Manage system services"
+msgstr "Alminsitrar los servicios de sistema"
+
+#: ../control-center:412
+#, c-format
+msgid "Localization"
+msgstr "Localización"
+
+#: ../control-center:419
+#, c-format
+msgid "Administration tools"
+msgstr "Ferramientes d'alministración"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:436
+#, c-format
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Recursos compartíos de rede"
+
+#: ../control-center:439
+#, c-format
+msgid "Configure Windows(R) shares"
+msgstr "Configurar recursos compartíos de Windows®"
+
+#: ../control-center:446
+#, c-format
+msgid "Configure NFS shares"
+msgstr "Configurar los recursos compartíos NFS"
+
+#: ../control-center:453
+#, c-format
+msgid "Configure WebDAV shares"
+msgstr "Configurar los recursos compartíos WebDAV"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:463
+#: ../control-center:466
+#, c-format
+msgid "Local disks"
+msgstr "Discos llocales"
+
+#: ../control-center:490
+#, c-format
+msgid "CD-ROM (%s)"
+msgstr "CD-ROM (%s)"
+
+#: ../control-center:491
+#, c-format
+msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
+msgstr "Configurar onde montar la unidá de CD-ROM \"%s\""
+
+#: ../control-center:493
+#, c-format
+msgid "DVD-ROM (%s)"
+msgstr "DVD-ROM (%s)"
+
+#: ../control-center:494
+#, c-format
+msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
+msgstr "Configurar onde montar la unidá de DVD-ROM \"%s\""
+
+#: ../control-center:496
+#, c-format
+msgid "CD/DVD burner (%s)"
+msgstr "Grabadora de CD/DVD (%s)"
+
+#: ../control-center:497
+#, c-format
+msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
+msgstr "Configurar onde montar la grabadora de CD/DVD \"%s\""
+
+#: ../control-center:499
+#, c-format
+msgid "ZIP drive"
+msgstr "Unidá ZIP"
+
+#: ../control-center:500
+#, c-format
+msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
+msgstr "Configurar onde montar la unidá ZIP"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:512
+#: ../control-center:515
+#, c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridá"
+
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#: ../control-center:530
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "Arranque"
+
+#: ../control-center:533
+#, c-format
+msgid "Configure boot steps"
+msgstr "Configurar los pasos del arranque"
+
+#: ../control-center:542
+#, c-format
+msgid "Boot look'n feel"
+msgstr "Apariencia del arranque"
+
+#: ../control-center:559
+#, c-format
+msgid "Additional wizards"
+msgstr "Asistentes adicionales"
+
+#: ../control-center:614
+#: ../control-center:615
+#: ../control-center:616
+#: ../control-center:628
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opciones"
+
+#: ../control-center:614
+#, c-format
+msgid "/Display _Logs"
+msgstr "/Amsoar _Logs"
+
+#: ../control-center:615
+#, c-format
+msgid "/_Embedded Mode"
+msgstr "/Mou _Embebíu"
+
+#: ../control-center:616
+#, c-format
+msgid "/Expert mode in _wizards"
+msgstr "/Mou e_spertu nos asistentes"
+
+#: ../control-center:626
+#: ../control-center:627
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Ficheru"
+
+#: ../control-center:627
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Colar"
+
+#: ../control-center:627
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../control-center:627
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../control-center:648
+#: ../control-center:651
+#: ../control-center:664
+#, c-format
+msgid "/_Themes"
+msgstr "/_Temes"
+
+#: ../control-center:654
+#, c-format
+msgid ""
+"This action will restart the control center.\n"
+"Any change not applied will be lost."
+msgstr ""
+"Esta aición reaniciará'l centru de control.\n"
+"Perderáse cualisquier cambéu nun aplicáu."
+
+#: ../control-center:664
+#, c-format
+msgid "/_More themes"
+msgstr "/_Más temes"
+
+#: ../control-center:666
+#: ../control-center:667
+#: ../control-center:668
+#: ../control-center:669
+#: ../control-center:670
+#: ../control-center:671
+#: ../control-center:674
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aida"
+
+#: ../control-center:667
+#: ../control-center:668
+#: ../control-center:669
+#: ../control-center:670
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Aida"
+
+#: ../control-center:668
+#, c-format
+msgid "/_Release notes"
+msgstr "/_Notes de versión"
+
+#: ../control-center:669
+#, c-format
+msgid "/What's _New?"
+msgstr "/¿Qué hai de _Nuevo?"
+
+#: ../control-center:670
+#, c-format
+msgid "/_Errata"
+msgstr "/_Errata"
+
+#: ../control-center:671
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Informar d'un fallu"
+
+#: ../control-center:674
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Tocante a..."
+
+#: ../control-center:730
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Encaboxar"
+
+#: ../control-center:750
+#, c-format
+msgid "%s Control Center %s [on %s]"
+msgstr "Centru de control de %s %s [baxo %s]"
+
+#: ../control-center:1036
+#: ../control-center:1101
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fallu"
+
+#: ../control-center:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
+"\n"
+"Please report that bug."
+msgstr ""
+"Hai un fallu nes tornes de la to llingua (%s)\n"
+"\n"
+"Por favor, informa del fallu."
+
+#: ../control-center:1101
+#, c-format
+msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
+msgstr "Imposible llanzar el programa desconocíu «%s»"
+
+#: ../control-center:1120
+#, c-format
+msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
+msgstr "Nun se guardarán los cambéos fechos nel módulu corriente."
+
+#: ../control-center:1207
+#, c-format
+msgid "cannot fork: %s"
+msgstr "nun pudó facese fork: %s"
+
+#: ../control-center:1230
+#, c-format
+msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
+msgstr "nun puede facese fork y executar \"%s\" ya que nun ye executable"
+
+#: ../control-center:1369
+#, c-format
+msgid "This program has exited abnormally"
+msgstr "Esti programa nun finó de manera normal"
+
+#: ../control-center:1378
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Avisu"
+
+#: ../control-center:1388
+#: ../drakconsole:31
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Zarrar"
+
+#: ../control-center:1395
+#, c-format
+msgid "More themes"
+msgstr "Más temes"
+
+#: ../control-center:1397
+#, c-format
+msgid "Getting new themes"
+msgstr "Algamando temes nuevos"
+
+#: ../control-center:1398
+#, c-format
+msgid "Additional themes"
+msgstr "Temes adicionales"
+
+#: ../control-center:1400
+#, c-format
+msgid "Get additional themes on www.damz.net"
+msgstr "Algamar temes adicionales en www.damz.net"
+
+#: ../control-center:1408
+#, c-format
+msgid "About - %s Control Center"
+msgstr "Tocante a - Centru de control de %s"
+
+#: ../control-center:1417
+#, c-format
+msgid "Authors: "
+msgstr "Autores: "
+
+#: ../control-center:1421
+#, c-format
+msgid "(perl version)"
+msgstr "(versión Perl)"
+
+#: ../control-center:1426
+#, c-format
+msgid "Artwork: "
+msgstr "Arte gráfico:"
+
+#: ../control-center:1431
+#, c-format
+msgid "Helene Durosini"
+msgstr "Helene Durosini"
+
+#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
+#: ../control-center:1454
+#, c-format
+msgid "- %s: %s\n"
+msgstr "- %s: %s\n"
+
+#: ../control-center:1469
+#, c-format
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Softastur"
+
+#: ../control-center:1471
+#, c-format
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"alministradores@softastur.org"
+
+#: ../control-center:1473
+#, c-format
+msgid "Translator: "
+msgstr "Traductor: "
+
+#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mandriva Linux'
+#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center")
+#: ../control-center:1482
+#, c-format
+msgid "%s %s (%s) Control Center"
+msgstr "Centru de control de %s %s (%s)"
+
+#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
+#: ../control-center:1487
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
+msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"
+
+#: ../control-center:1493
+#, c-format
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: ../control-center:1494
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Contributors"
+msgstr "Contribuidores a Mandriva Linux"
+
+#: ../drakconsole:27
+#, c-format
+msgid "DrakConsole"
+msgstr "DrakConsole"
+
+#: ../drakxconf:28
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../drakxconf:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tecláu"
+
+#: ../drakxconf:30
+#, c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mur"
+
+#: ../drakxconf:32
+#, c-format
+msgid "Users and groups"
+msgstr "Usuarios y grupos"
+
+#: ../drakxconf:33
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Servicios"
+
+#: ../drakxconf:34
+#, c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr "Tornafueos"
+
+#: ../drakxconf:35
+#, c-format
+msgid "Boot loader"
+msgstr "Cargador d'arranque"
+
+#: ../drakxconf:36
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "Instalación automática"
+
+#: ../drakxconf:37
+#, c-format
+msgid "Internet connection sharing"
+msgstr "Compartir la conexón a Internet"
+
+#: ../drakxconf:38
+#, c-format
+msgid "3D Desktop effects"
+msgstr "Efeutos d'escritoriu 3D"
+
+#: ../drakxconf:39
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Particiones"
+
+#: ../drakxconf:42
+#, c-format
+msgid "Control Center"
+msgstr "Centru de Control"
+
+#: ../drakxconf:42
+#, c-format
+msgid "Choose the tool you want to use"
+msgstr "Escueye a ferramienta que quies usar"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:71
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:72
+#, c-format
+msgid "Configure 3D Desktop effects"
+msgstr "Configurar los efeutos d'escritoriu 3D"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84
+#, c-format
+msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr "Escoyer el métodu d'autenticación (local, NIS, LDAP, Dominiu de Windows,...)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:93
+#, c-format
+msgid "Set up autologin to automatically log in"
+msgstr "Activar aniciu automáticu pa conectase automáticamente"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94
+#, c-format
+msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
+msgstr "Activar aniciu automáticu de sesión y escoyer l'usuariu qu'entrará automáticamante"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:103
+#, c-format
+msgid "Backups"
+msgstr "Copia de seguridá"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104
+#, c-format
+msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
+msgstr "Configurar les copias de seguridá del sistema y de los datos de los usuarios"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114
+#, c-format
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Instantánies"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124
+#, c-format
+msgid "Set up boot system"
+msgstr "Configurar sistema d'arranque"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
+#, c-format
+msgid "Set up how the system boots"
+msgstr "Configurar cómo arranca'l sistema"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134
+#, c-format
+msgid "Set up boot graphical theme of system"
+msgstr "Seleicionar tema gráficu del sistema durante l'arranque"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135
+#, c-format
+msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
+msgstr "Escoyer el tema gráficu del sistema durante l'arranque"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145
+#, c-format
+msgid "Share the Internet connection with other local machines"
+msgstr "Compartir la conexón a Internet con otres máquines llocales"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:155
+#, c-format
+msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Configurar una nueva interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:164
+#, c-format
+msgid "Internet access"
+msgstr "Accesu a Internet"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165
+#, c-format
+msgid "Alter miscellaneous internet settings"
+msgstr "Camudar diverses configuraciones d'Internet"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:174
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175
+#, c-format
+msgid "Open a console as administrator"
+msgstr "Abrir una consola como alministrador"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
+#, c-format
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Alministrar data y hora"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195
+#, c-format
+msgid "Set up display manager"
+msgstr "Configurar l'alministrador de pantalla"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196
+#, c-format
+msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
+msgstr "Escoyer l'alministrador de pantalla que permite escoyer con qué usuariu aniciar sesión"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
+#, c-format
+msgid "Configure a fax server"
+msgstr "Configurar un sirvidor de fax"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215
+#, c-format
+msgid "Set up your personal firewall"
+msgstr "Configurar un tornafueos personal"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
+#, c-format
+msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgstr "Configurar un tornafueos personal pa protexer l'ordenadores y la rede"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226
+#, c-format
+msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
+msgstr "Alministrar fontes de lletra. Importar fontes de lletra de Windows®"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:236
+#, c-format
+msgid "Set up the graphical server"
+msgstr "Configurar el sirvidor gráficu"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:245
+#, c-format
+msgid "Manage disk partitions"
+msgstr "Alministrar les particiones de discu"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246
+#, c-format
+msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
+msgstr "Criar, desaniciar y camudar el tamañu de particiones del discu duru"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:255
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256
+#, c-format
+msgid "Browse and configure hardware"
+msgstr "Restolar y configurar l'hardware"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267
+#, c-format
+msgid "Sound Configuration"
+msgstr "Configuración de soníu"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:276
+#, c-format
+msgid "Hosts definitions"
+msgstr "Definiciones d'agospiadores"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277
+#, c-format
+msgid "Manage hosts definitions"
+msgstr "Alministrar les definiciones de máquines"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:286
+#, c-format
+msgid "Install & Remove Software"
+msgstr "Amestar y Quitar Software"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287
+#, c-format
+msgid "Install, uninstall software"
+msgstr "Amestar, quitar software"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297
+#, c-format
+msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
+msgstr "Configuración avanzada pa les interfaces de rede y el tornafueos"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
+#, c-format
+msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
+msgstr "Configurar les interfaces de redundancia y la réplica de tornafueos"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
+#, c-format
+msgid "Set up the keyboard layout"
+msgstr "Configurar disposición y triba de tecláu"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
+#, c-format
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318
+#, c-format
+msgid "Set up a groupware server"
+msgstr "Configurar un sirvidor groupware"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
+#, c-format
+msgid "Manage localization for your system"
+msgstr "Alministrar la localización del sistema"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328
+#, c-format
+msgid "Select the language and the country or region of the system"
+msgstr "Escoyer llingua y país o rexón del sistema"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337
+#, c-format
+msgid "View and search system logs"
+msgstr "Visualizar y guetar rexistros de sistema (logs)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
+#, c-format
+msgid "Manage connections"
+msgstr "Alministrar conexones"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
+#, c-format
+msgid "Reconfigure a network interface"
+msgstr "Reconfigurar una interface de rede"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356
+#, c-format
+msgid "Manage computer group"
+msgstr "Alministrar grupo d'ordenadores"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
+#, c-format
+msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
+msgstr "Alministrar los paquetes de software instalaos nun grupu d'ordenadores"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365
+#, c-format
+msgid "Configure authentication for Mandriva tools"
+msgstr "Configurar autenticación pa les ferramientes Mandriva"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366
+#, c-format
+msgid "Define authentication required to access individual Mandriva configuration tools "
+msgstr "Definir l'autenticación pal accesu individual a les ferramientes de configuración de Mandriva"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374
+#, c-format
+msgid "Update your system"
+msgstr "Anovar el sistema"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375
+#, c-format
+msgid "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed packages"
+msgstr "Ver los anovamientos disponibles y aplicar cualisquier igüa o meyora a los paquetes instalaos"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
+#, c-format
+msgid "Menu Style"
+msgstr "Estilu del menú"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:386
+#, c-format
+msgid "Menu Style Configuration"
+msgstr "Configuración del estilu del menú"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396
+#, c-format
+msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
+msgstr "Importar les configuraciones y documentos de Windows®"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:405
+#, c-format
+msgid "Monitor connections"
+msgstr "Monitorear les conexones"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406
+#, c-format
+msgid "Monitor the network connections"
+msgstr "Monitorear les conexones de rede"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:415
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
+#, c-format
+msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
+msgstr "Configurar el preséu del punteru (mur, touchpad)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:425
+#, c-format
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "Control de padres"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "Centru de redes"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444
+#, c-format
+msgid "Manage different network profiles"
+msgstr "Alministrar perfiles de rede distintos"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445
+#, c-format
+msgid "Activate and manage network profiles"
+msgstr "Activar y alministrar los perfiles de rede"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454
+#, c-format
+msgid "Access NFS shared drives and directories"
+msgstr "Acceder a recursos compartíos per NFS"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455
+#, c-format
+msgid "Set NFS mount points"
+msgstr "Configurar puntos de montaxe NFS"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464
+#, c-format
+msgid "Share drives and directories using NFS"
+msgstr "Compartir discos y direutorios usando NFS"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:465
+#, c-format
+msgid "Manage NFS shares"
+msgstr "Alministrar los recursos compartíos NFS"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:475
+#, c-format
+msgid "Package Stats"
+msgstr "Estadístiques de Paquetes"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476
+#, c-format
+msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
+msgstr "Amosar estadístiques d'usu de los paquetes de software instalaos"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:485
+#, c-format
+msgid "Share your hard disk partitions"
+msgstr "Compartir les particiones del to discu duru"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486
+#, c-format
+msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
+msgstr "Configurar el compartir les particiones del discu duru"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497
+#, c-format
+msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
+msgstr "Configurar la(es) impresora(es), les coles d'impresión, ..."
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:507
+#, c-format
+msgid "Scheduled tasks"
+msgstr "Tarees programaes"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
+#, c-format
+msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
+msgstr "Planificar programes pa que s'executen periódicamante o en tiempos daos"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:517
+#, c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518
+#, c-format
+msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
+msgstr "Configurar un sirvidor proxy pa restolar la web y ficheros"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526
+#, c-format
+msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Control remotu (Linux/Unix, Windows)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527
+#, c-format
+msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Control remotu d'otra máquina (Linux/Unix, Windows)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536
+#, c-format
+msgid "Remove a connection"
+msgstr "Desaniciar una conexón"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537
+#, c-format
+msgid "Delete a network interface"
+msgstr "Desaniciar una interface de rede"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:547
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:548
+#, c-format
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Conexón inalámbrica"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557
+#, c-format
+msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
+msgstr "Acceder a recursos compartíos de Windows® (SMB)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:558
+#, c-format
+msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
+msgstr "Configuración de recursos compartíos de Windows® (Samba)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567
+#, c-format
+msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
+msgstr "Compartir recursos con sistemes Windows® (SMB)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:568
+#, c-format
+msgid "Manage configuration of Samba"
+msgstr "Alministrar la configuración de Samba"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578
+#, c-format
+msgid "Set up scanner"
+msgstr "Configurar scanner"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:587
+#, c-format
+msgid "Configure system security, permissions and audit"
+msgstr "Configurar el sistema de seguridá, permisos y auditoría"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588
+#, c-format
+msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
+msgstr "Configurar el nivel de seguridá, l'auditoría periódica de seguridá y permisos"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:598
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599
+#, c-format
+msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
+msgstr "Activa o desactivar los servicios del sistema"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:608
+#, c-format
+msgid "Configure media sources for install and update"
+msgstr "Configurar los sofitos de paquetes pa la instalación y anovamientu"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:609
+#, c-format
+msgid "Select from where software packages are downloaded "
+msgstr "Escoyer d'onde baxar los paquetes de software "
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619
+#, c-format
+msgid "Configure updates frequency"
+msgstr "Configurar frecuencia de los anovamientos"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:629
+#, c-format
+msgid "Access to extended maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:638
+#, c-format
+msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
+msgstr "Configurar la política TOMOYO Linux"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:639
+#, c-format
+msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
+msgstr "Visualizar y configurar la política de seguridá TOMOYO Linux"
+
+#. -PO: here power means electrical power
+#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:651
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:654
+#, c-format
+msgid "Set up a UPS for power monitoring"
+msgstr "Configurar un UPS pa monitorear la corriente"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:664
+#, c-format
+msgid "Manage users on system"
+msgstr "Alministrar los usuarios del sistema"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:665
+#, c-format
+msgid "Add, remove or change users of the system"
+msgstr "Amestar, desaniciar o camudar del sistema"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:675
+#, c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualización"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:676
+#, c-format
+msgid "Virtual machines management"
+msgstr "Alministración de máquines virtuales"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:685
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:686
+#, c-format
+msgid "Configure VPN connection to secure network access"
+msgstr "Configurar les conexones VPN pa un accesu seguru a la rede"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:695
+#, c-format
+msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
+msgstr "Acceder a recursos compartíos con WebDAV"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:696
+#, c-format
+msgid "Set WebDAV mount points"
+msgstr "Configurar puntos de montaxe WebDAV"
+
+#: ../menus_launcher.pl:19
+#: ../menus_launcher.pl:41
+#, c-format
+msgid "Menu Configuration Center"
+msgstr "Centru de configuración del menú"
+
+#: ../menus_launcher.pl:28
+#, c-format
+msgid "System menu"
+msgstr "Menú del sistema"
+
+#: ../menus_launcher.pl:29
+#: ../menus_launcher.pl:36
+#: ../print_launcher.pl:31
+#, c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurar..."
+
+#: ../menus_launcher.pl:31
+#, c-format
+msgid "User menu"
+msgstr "Menú del usuariu"
+
+#: ../menus_launcher.pl:41
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose which menu you want to configure"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Escueye'l menú que quies configurar"
+
+#: ../print_launcher.pl:14
+#: ../print_launcher.pl:21
+#, c-format
+msgid "Printing configuration"
+msgstr "Configuración de la impresión"
+
+#: ../print_launcher.pl:30
+#, c-format
+msgid "Click here to configure the printing system"
+msgstr "Calca equí pa configurar el sistema d'impresión"
+
+#: ../print_launcher.pl:37
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Fecho"
+
+#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
+msgid "Autologin"
+msgstr "Conexón automática"
+
+#: ../data/clock.desktop.in.h:1
+msgid "Date and time"
+msgstr "Data y hora"
+
+#: ../data/connection.desktop.in.h:1
+msgid "New connection"
+msgstr "Conexón nueva"
+
+#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
+msgid "Auto Install floppy"
+msgstr "Disquete d'instalación automática"
+
+#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
+msgid "Boot Loading"
+msgstr "Carga d'arranque"
+
+#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
+msgid "Programs scheduling"
+msgstr "Programación de tarees"
+
+#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
+msgid "Display manager"
+msgstr "Alministrador de pantalla"
+
+#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
+msgid "Boot floppy"
+msgstr "Disquete d'arranque"
+
+#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes de lletra"
+
+#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
+msgid "Levels and Checks"
+msgstr "Niveles y verificaciones"
+
+#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
+msgid "TV Cards"
+msgstr "Tarxetes de TV"
+
+#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
+msgid "Partition Sharing"
+msgstr "Compartir particiones"
+
+#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Discos duros"
+
+#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Logs"
+msgstr "Rexistros"
+
+#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
+
+#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
+msgid "Mount Points"
+msgstr "Puntos de montaxe"
+
+#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
+msgid "NFS mount points"
+msgstr "Puntos de montaxe NFS"
+
+#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "Impresores"
+
+#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Configuración de Proxy"
+
+#: ../data/removable.desktop.in.h:1
+msgid "Removable devices"
+msgstr "Dispositivos estrayibles"
+
+#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Desaniciar conexón"
+
+#: ../data/samba.desktop.in.h:1
+msgid "Samba mount points"
+msgstr "Puntos de montaxe Samba"
+
+#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Scanners"
+msgstr "Scanners"
+
+#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "Configuraciones del sistema"
+
+#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Users and Groups"
+msgstr "Usuarios y grupos"
+
+#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
+msgid "WebDAV mount points"
+msgstr "Puntos de montaxe WebDAV"
+
+#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical server"
+msgstr "Sirvidor gráficu"
+
+#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Resolución de pantalla"
+
+#: ../drakconf.desktop.in.h:1
+msgid "Configure Your Computer"
+msgstr "Configurar l'ordenador"
+
+#~ msgid "Set up security level and audit"
+#~ msgstr "Configurar el nivel y la auditoría de seguridad"
+#~ msgid "Tune permissions on system"
+#~ msgstr "Ajustar los permisos del sistema"
+#~ msgid "Welcome to the %s Control Center"
+#~ msgstr "Bienvenido al Centro de Control de %s"
+#~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
+#~ msgstr "Generar un disquete de instalación automática"
+#~ msgid "Generate a standalone boot floppy"
+#~ msgstr "Crear un disquete de arranque"
+#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones"
+#~ msgid ""
+#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
+#~ "and useful upgrades"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones de "
+#~ "seguridad y mejoras útiles."
+#~ msgid "Floppy drive"
+#~ msgstr "Disquetera"
+#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
+#~ msgstr "Configurar donde se monta su disquetera"
+#~ msgid "/_Upload the hardware list"
+#~ msgstr "/_Subir la lista de hardware"
+#~ msgid "<control>U"
+#~ msgstr "<control>U"
+#~ msgid "Upload the hardware list"
+#~ msgstr "Subir la lista de hardware"
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Cuenta:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Nombre del servidor:"
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Espere, por favor"
+#~ msgid "Uploading in progress"
+#~ msgstr "Envio en curso"
+#~ msgid "Manage software"
+#~ msgstr "Administrar el software"
+#~ msgid "Use NFS shares"
+#~ msgstr "User recursos compartidos NFS"
+#~ msgid "Share your data through NFS"
+#~ msgstr "Compartir sus datos por medio de NFS"
+#~ msgid "Manage Samba configuration"
+#~ msgstr "Administrar la configuración de Samba"
+#~ msgid "Use WebDAV shares"
+#~ msgstr "Utilizar recursos compartidos WebDAV"
+