diff options
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 1996 |
1 files changed, 1996 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 00000000..a2ccdf02 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,1996 @@ +# translation of asturian +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-25 15:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-26 12:59+0100\n" +"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../contributors.pl:11 +#, c-format +msgid "Packagers" +msgstr "Empaquetadores" + +#: ../contributors.pl:12 +#: ../contributors.pl:40 +#, c-format +msgid "Per Oyvind Karlsen" +msgstr "Per Oyvind Karlsen" + +#: ../contributors.pl:12 +#, c-format +msgid "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of Mandriva tools" +msgstr "reconstrucción y llimpieza masiva de paquetes, xuegos, portáu a Sparc, rellectura de les ferramientes Mandriva" + +#: ../contributors.pl:13 +#, c-format +msgid "Guillaume Rousse" +msgstr "Guillaume Rousse" + +#: ../contributors.pl:13 +#, c-format +msgid "cowsay introduction" +msgstr "introducción 'cowsay'" + +#: ../contributors.pl:14 +#, c-format +msgid "Olivier Thauvin" +msgstr "Olivier Thauvin" + +#: ../contributors.pl:14 +#, c-format +msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" +msgstr "introducción figlet, Distriblint (verificar rpm na distro)" + +#: ../contributors.pl:15 +#, c-format +msgid "Marcel Pol" +msgstr "Marcel Pol" + +#: ../contributors.pl:15 +#, c-format +msgid "xfce4, updated abiword, mono" +msgstr "xfce4, anovamientu d'abiword, mono" + +#: ../contributors.pl:16 +#, c-format +msgid "Ben Reser" +msgstr "Ben Reser" + +#: ../contributors.pl:16 +#, c-format +msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." +msgstr "anovamientu de nc con parches Debian, correición de dalgunos paquetes perl, script dnotify d'arranque, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." + +#: ../contributors.pl:17 +#: ../contributors.pl:42 +#, c-format +msgid "Thomas Backlund" +msgstr "Thomas Backlund" + +#: ../contributors.pl:17 +#, c-format +msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)" +msgstr "trabayu \"anchy y ampliu\" nel kernel (munchos parches nuevos enantes de la integración nel kernel oficial)" + +#: ../contributors.pl:18 +#, c-format +msgid "Svetoslav Slavtchev" +msgstr "Svetoslav Slavtchev" + +#: ../contributors.pl:18 +#, c-format +msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" +msgstr "trabayu nel kernel (parches relacionaos col audiu y vídeu)" + +#: ../contributors.pl:19 +#, c-format +msgid "Danny Tholen" +msgstr "Danny Tholen" + +#: ../contributors.pl:19 +#, c-format +msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." +msgstr "parches a dalgunos paquetes, kfiresaver, xwine, kernel ppc" + +#: ../contributors.pl:20 +#, c-format +msgid "Buchan Milne" +msgstr "Buchan Milne" + +#: ../contributors.pl:20 +#, c-format +msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions" +msgstr "Samba 3.0 (pre-release) que coesiste con Samba 2.2.x, Samba 2.2.x, software GIS (grass, mapserver), coleición cursor_themes, varies contribuciones de sirvidor" + +#: ../contributors.pl:21 +#, c-format +msgid "Goetz Waschk" +msgstr "Goetz Waschk" + +#: ../contributors.pl:21 +#, c-format +msgid "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop" +msgstr "munchos paquetes multimedia (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms), gnome-python, escritoriu rox" + +#: ../contributors.pl:22 +#, c-format +msgid "Austin Acton" +msgstr "Austin Acton" + +#: ../contributors.pl:22 +#, c-format +msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related" +msgstr "aplicaciones audiu/vídeu/MIDI, aplicaciones científiques, producción de COMOs sobre audiu y vídeu, bluetooth, pyqt y relacionaos" + +#: ../contributors.pl:23 +#, c-format +msgid "Spencer Anderson" +msgstr "Spencer Anderson" + +#: ../contributors.pl:23 +#, c-format +msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" +msgstr "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" + +#: ../contributors.pl:24 +#, c-format +msgid "Andrey Borzenkov" +msgstr "Andrey Borzenkov" + +#: ../contributors.pl:24 +#, c-format +msgid "supermount-ng and other kernel work" +msgstr "supermount-ng y otros trabayos nel kernel" + +#: ../contributors.pl:25 +#, c-format +msgid "Oden Eriksson" +msgstr "Oden Eriksson" + +#: ../contributors.pl:25 +#, c-format +msgid "most web-based packages and many security-related packages" +msgstr "la mayoría de los paquetes basaos na web y munchos paquetes relacionaos cola seguridá" + +#: ../contributors.pl:26 +#, c-format +msgid "Stefan VanDer Eijk" +msgstr "Stefan VanDer Eijk" + +#: ../contributors.pl:26 +#, c-format +msgid "slbd distro checking, devel dependancies" +msgstr "verificación distro slbd, dependencies de desendolcu" + +#: ../contributors.pl:27 +#, c-format +msgid "David Walser" +msgstr "David Walser" + +#: ../contributors.pl:27 +#, c-format +msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" +msgstr "script rpmsync, reproducción MIDI simple, trabayos en libao" + +#: ../contributors.pl:28 +#, c-format +msgid "Andi Payn" +msgstr "Andi Payn" + +#: ../contributors.pl:28 +#, c-format +msgid "many extra gnome applets and python modules" +msgstr "munchos módulos python y applets gnome extra" + +#: ../contributors.pl:29 +#: ../contributors.pl:41 +#, c-format +msgid "Tibor Pittich" +msgstr "Tibor Pittich" + +#: ../contributors.pl:29 +#, c-format +msgid "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." +msgstr "cabezaleru del equipu mdk sk-i18n, contribuyó en varios paquetes, prebes ya integración d'openldap, bind-sdb-ldap, varios años d'usu de cooker y caza de bugs, etc..." + +#: ../contributors.pl:30 +#, c-format +msgid "Pascal Terjan" +msgstr "Pascal Terjan" + +#: ../contributors.pl:30 +#, c-format +msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." +msgstr "dalgo de ruby, paquetes php-pear, varies otres coses..." + +#: ../contributors.pl:31 +#, c-format +msgid "Michael Reinsch" +msgstr "Michael Reinsch" + +#: ../contributors.pl:31 +#, c-format +msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" +msgstr "clón de moin wiki, beep-media-player, im-ja y dalgunos otros paquetes" + +#: ../contributors.pl:32 +#, c-format +msgid "Christophe Guilloux" +msgstr "Christophe Guilloux" + +#: ../contributors.pl:32 +#, c-format +msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." +msgstr "informes de fallos, aida col paquete thunderbird,..." + +#: ../contributors.pl:33 +#, c-format +msgid "Brook Humphrey" +msgstr "Brook Humphrey" + +#: ../contributors.pl:33 +#, c-format +msgid "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." +msgstr "prebes ya informes de fallos, Dovecot, bibletime, sword, aida con pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." + +#: ../contributors.pl:34 +#, c-format +msgid "Olivier Blin" +msgstr "Olivier Blin" + +#: ../contributors.pl:34 +#, c-format +msgid "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and drakxtools" +msgstr "sofitu de proxy http nel instalador, sofitu del kernel 2.6 en sndconfig, sofitu samba3 en LinNeighborhood, igües y meyores n'urpmi, bootsplash y drakxtools" + +#: ../contributors.pl:35 +#, c-format +msgid "Emmanuel Blindauer" +msgstr "Emmanuel Blindauer" + +#: ../contributors.pl:35 +#, c-format +msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." +msgstr "lm_sensors pa kernel 2.6, prebes y contribución de dalgunos paquetes." + +#: ../contributors.pl:36 +#, c-format +msgid "Matthias Debus" +msgstr "Matthias Debus" + +#: ../contributors.pl:36 +#, c-format +msgid "sim, pine and some other contrib packages." +msgstr "sim, pine y dalgunos otros paquetes de contribución." + +#: ../contributors.pl:37 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: ../contributors.pl:38 +#, c-format +msgid "SunnyDubey" +msgstr "SunnyDubey" + +#: ../contributors.pl:38 +#, c-format +msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" +msgstr "escribió/editó partes de gi/docs/HACKING" + +#: ../contributors.pl:39 +#, c-format +msgid "Translators" +msgstr "Traductores" + +#: ../contributors.pl:40 +#, c-format +msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" +msgstr "Traductor y coordinador de Noruego Bokmal (nb), trabayu i18n." + +#: ../contributors.pl:41 +#, c-format +msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" +msgstr "cabezaleru del equipu mdk sk-i18n." + +#: ../contributors.pl:42 +#, c-format +msgid "Finnish translator and coordinator" +msgstr "Traductor y coordinador finlandés" + +#: ../contributors.pl:43 +#, c-format +msgid "Reinout Van Schouwen" +msgstr "Reinout Van Schouwen" + +#: ../contributors.pl:43 +#, c-format +msgid "Dutch translator and coordinator" +msgstr "Traductor y coordinador holandés" + +#: ../contributors.pl:44 +#, c-format +msgid "Keld Simonsen" +msgstr "Keld Simonsen" + +#: ../contributors.pl:44 +#, c-format +msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" +msgstr "Traductor y coordinador danés (y un poco de Bokmal tamién)" + +#: ../contributors.pl:45 +#, c-format +msgid "Karl Ove Hufthammer" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#: ../contributors.pl:45 +#, c-format +msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" +msgstr "Traductor y coordinador de Noruegu Nynorsk (nn)" + +#: ../contributors.pl:46 +#, c-format +msgid "Marek Laane" +msgstr "Marek Laane" + +#: ../contributors.pl:46 +#, c-format +msgid "Estonian translator" +msgstr "Traductor estoniu" + +#: ../contributors.pl:47 +#, c-format +msgid "Andrea Celli" +msgstr "Andrea Celli" + +#: ../contributors.pl:47 +#: ../contributors.pl:48 +#: ../contributors.pl:49 +#, c-format +msgid "Italian Translator" +msgstr "Traductor italianu" + +#: ../contributors.pl:48 +#: ../contributors.pl:64 +#, c-format +msgid "Simone Riccio" +msgstr "Simone Riccio" + +#: ../contributors.pl:49 +#: ../contributors.pl:65 +#, c-format +msgid "Daniele Pighin" +msgstr "Daniele Pighin" + +#: ../contributors.pl:50 +#: ../contributors.pl:68 +#, c-format +msgid "Vedran Ljubovic" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: ../contributors.pl:50 +#, c-format +msgid "Bosnian translator" +msgstr "Traductor bosniu" + +#: ../contributors.pl:51 +#, c-format +msgid "Testers" +msgstr "Probadores" + +#: ../contributors.pl:52 +#, c-format +msgid "Benoit Audouard" +msgstr "Benoît Audouard" + +#: ../contributors.pl:52 +#, c-format +msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" +msgstr "prebas, informes de fallos, integración del controlador eagle-usb" + +#: ../contributors.pl:53 +#, c-format +msgid "Bernhard Gruen" +msgstr "Bernhard Gruen" + +#: ../contributors.pl:53 +#: ../contributors.pl:54 +#: ../contributors.pl:55 +#: ../contributors.pl:56 +#: ../contributors.pl:57 +#: ../contributors.pl:58 +#: ../contributors.pl:59 +#: ../contributors.pl:60 +#: ../contributors.pl:61 +#: ../contributors.pl:62 +#, c-format +msgid "testing and bug reporting" +msgstr "prebes ya informes de fallos" + +#: ../contributors.pl:54 +#, c-format +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: ../contributors.pl:55 +#, c-format +msgid "Felix Miata" +msgstr "Felix Miata" + +#: ../contributors.pl:56 +#, c-format +msgid "Tim Sawchuck" +msgstr "Tim Sawchuck" + +#: ../contributors.pl:57 +#, c-format +msgid "Eric Fernandez" +msgstr "Éric Fernandez" + +#: ../contributors.pl:58 +#, c-format +msgid "Ricky Ng-Adam" +msgstr "Ricky Ng-Adam" + +#: ../contributors.pl:59 +#, c-format +msgid "Pierre Jarillon" +msgstr "Pierre Jarillon" + +#: ../contributors.pl:60 +#, c-format +msgid "Michael Brower" +msgstr "Michael Brower" + +#: ../contributors.pl:61 +#, c-format +msgid "Frederik Himpe" +msgstr "Frederik Himpe" + +#: ../contributors.pl:62 +#, c-format +msgid "Jason Komar" +msgstr "Jason Komar" + +#: ../contributors.pl:63 +#, c-format +msgid "Raphael Gertz" +msgstr "Raphael Gertz" + +#: ../contributors.pl:63 +#, c-format +msgid "testing, bug report, Nvidia package try" +msgstr "prebes, informes de falloos, intentu de paquete Nvidia" + +#: ../contributors.pl:64 +#: ../contributors.pl:65 +#: ../contributors.pl:66 +#: ../contributors.pl:67 +#: ../contributors.pl:68 +#: ../contributors.pl:69 +#, c-format +msgid "testing, bug reporting" +msgstr "prebes, informes de fallos" + +#: ../contributors.pl:66 +#, c-format +msgid "Fabrice FACORAT" +msgstr "Fabrice FACORAT" + +#: ../contributors.pl:67 +#, c-format +msgid "Mihai Dobrescu" +msgstr "Mihai Dobrescu" + +#: ../contributors.pl:69 +#, c-format +msgid "Mary V. Jones-Giampalo" +msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" + +#: ../contributors.pl:70 +#, c-format +msgid "Vincent Meyer" +msgstr "Vincent Meyer" + +#: ../contributors.pl:70 +#, c-format +msgid "MD, testing, bug reporting" +msgstr "MD, prebes, informes de fallos" + +#: ../contributors.pl:71 +#, c-format +msgid "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make sure it all worked right." +msgstr "Y munchos prebadores de beta y informadores de fallos desconocíoss qu'aidarón a tar seguros de que too furrulaba bien." + +#: ../control-center:90 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#: ../control-center:100 +#: ../control-center:105 +#, c-format +msgid "%s Control Center" +msgstr "Centru de control de %s" + +#: ../control-center:106 +#: ../control-center:1057 +#, c-format +msgid "Loading... Please wait" +msgstr "Cargando... Por favor, espera" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:151 +#: ../control-center:155 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Alministración de software" + +#: ../control-center:167 +#: ../control-center:355 +#: ../control-center:390 +#: ../control-center:548 +#, c-format +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: ../control-center:177 +#, c-format +msgid "Server wizards" +msgstr "Asistentes de sirvidor" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:180 +#: ../control-center:183 +#, c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Compartir recursos" + +#: ../control-center:186 +#, c-format +msgid "Configure FTP" +msgstr "Configurar FTP" + +#: ../control-center:187 +#, c-format +msgid "Set up an FTP server" +msgstr "Configurar un sirvidor FTP" + +#: ../control-center:189 +#, c-format +msgid "Configure Samba" +msgstr "Configurar Samba" + +#: ../control-center:190 +#, c-format +msgid "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux systems" +msgstr "Configurar un sirvidor de ficheros ya impresoras pa estaciones de trabayu executando sistemes Linux y non Linux" + +#: ../control-center:192 +#, c-format +msgid "Manage Samba share" +msgstr "Alministrar los recursos compartíos Samba" + +#: ../control-center:193 +#, c-format +msgid "Manage, create special share, create public/user share" +msgstr "Alministrar, criar un recursu compartíu especial, criar un recursu compartíu públicu o d'usuariu" + +#: ../control-center:195 +#, c-format +msgid "Configure web server" +msgstr "Configurar sirvidor web" + +#: ../control-center:196 +#, c-format +msgid "Set up a web server" +msgstr "Configurar un sirvidor web" + +#: ../control-center:198 +#, c-format +msgid "Configure installation server" +msgstr "Configurar sirvidor d'instalación" + +#: ../control-center:199 +#, c-format +msgid "Set up server for network installations of %s" +msgstr "Configurar sirvidor pa instalaciones en rede de %s" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:209 +#: ../control-center:212 +#, c-format +msgid "Network Services" +msgstr "Servicios de rede" + +#: ../control-center:215 +#, c-format +msgid "Configure DHCP" +msgstr "Configurar DHCP" + +#: ../control-center:216 +#, c-format +msgid "Set up a DHCP server" +msgstr "Configurar un sirvidor DHCP" + +#: ../control-center:218 +#, c-format +msgid "Configure DNS" +msgstr "Configurar DNS" + +#: ../control-center:219 +#, c-format +msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" +msgstr "Configurar un sirvidor DNS (resolución de nomes de rede)" + +#: ../control-center:221 +#, c-format +msgid "Configure proxy" +msgstr "Configurar proxy" + +#: ../control-center:222 +#, c-format +msgid "Configure a web caching proxy server" +msgstr "Configurar un sirvidor proxy de caché web" + +#: ../control-center:224 +#, c-format +msgid "Configure time" +msgstr "Configurar la hora" + +#: ../control-center:225 +#, c-format +msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgstr "Configurar la hora d'un sirvidor pa sincronizase con un sirvidor de tiempu esterior" + +#: ../control-center:227 +#: ../control-center:228 +#, c-format +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Configuración del degorriu OpenSSH" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: +#: ../control-center:239 +#: ../control-center:242 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: ../control-center:246 +#, c-format +msgid "Configure NIS and Autofs" +msgstr "Configurar NIS y AutoFS" + +#: ../control-center:247 +#, c-format +msgid "Configure the NIS and Autofs services" +msgstr "Configurar los servicios NIS y AutoFS" + +#: ../control-center:249 +#, c-format +msgid "Configure LDAP" +msgstr "Configurar LDAP" + +#: ../control-center:250 +#, c-format +msgid "Configure the LDAP directory services" +msgstr "Configurar el serviciu de direutorios LDAP" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:261 +#: ../control-center:264 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Aplicaciones pa grupos" + +#: ../control-center:267 +#, c-format +msgid "Configure news" +msgstr "Configurar les noticies" + +#: ../control-center:268 +#, c-format +msgid "Configure a newsgroup server" +msgstr "Configurar un sirvidor de noticies" + +#: ../control-center:270 +#, c-format +msgid "Configure groupware" +msgstr "Configurar groupware" + +#: ../control-center:271 +#, c-format +msgid "Configure a groupware server" +msgstr "Configurar un sirvidor groupware" + +#: ../control-center:273 +#, c-format +msgid "Configure mail" +msgstr "Configurar el corréu" + +#: ../control-center:274 +#, c-format +msgid "Configure the Internet Mail services" +msgstr "Configurar los servicios de Corréu d'Internet" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:286 +#: ../control-center:289 +#, c-format +msgid "Online Administration" +msgstr "Alministración online" + +#: ../control-center:305 +#, c-format +msgid "Local administration" +msgstr "Alministración llocal" + +#: ../control-center:306 +#, c-format +msgid "Configure the local machine via web interface" +msgstr "Configurar la máquina llocal por medio d'una interface web" + +#: ../control-center:306 +#, c-format +msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" +msgstr "Parez nun tar instaláu webmin. Desactivase la configuración llocal" + +#: ../control-center:308 +#, c-format +msgid "Remote administration" +msgstr "Alministración remota" + +#: ../control-center:309 +#, c-format +msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" +msgstr "Marca equí si quies configurar una máquina remota por medio d'una interface web" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:323 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../control-center:326 +#, c-format +msgid "Manage your hardware" +msgstr "Alministrar l'hardware" + +#: ../control-center:333 +#, c-format +msgid "Configure graphics" +msgstr "Configurar los gráficos" + +#: ../control-center:340 +#, c-format +msgid "Configure mouse and keyboard" +msgstr "Configurar el tecláu y el mur" + +#: ../control-center:347 +#, c-format +msgid "Configure printing and scanning" +msgstr "Configurar la impresora y el scanner" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:365 +#: ../drakxconf:31 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Redes ya Internet" + +#: ../control-center:368 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:435 +#, c-format +msgid "Manage your network devices" +msgstr "Alministrar los preseos de rede" + +#: ../control-center:381 +#, c-format +msgid "Personalize and Secure your network" +msgstr "Personalizar y facer segura la rede" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:400 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../control-center:403 +#, c-format +msgid "Manage system services" +msgstr "Alminsitrar los servicios de sistema" + +#: ../control-center:412 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "Localización" + +#: ../control-center:419 +#, c-format +msgid "Administration tools" +msgstr "Ferramientes d'alministración" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:436 +#, c-format +msgid "Network Sharing" +msgstr "Recursos compartíos de rede" + +#: ../control-center:439 +#, c-format +msgid "Configure Windows(R) shares" +msgstr "Configurar recursos compartíos de Windows®" + +#: ../control-center:446 +#, c-format +msgid "Configure NFS shares" +msgstr "Configurar los recursos compartíos NFS" + +#: ../control-center:453 +#, c-format +msgid "Configure WebDAV shares" +msgstr "Configurar los recursos compartíos WebDAV" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:463 +#: ../control-center:466 +#, c-format +msgid "Local disks" +msgstr "Discos llocales" + +#: ../control-center:490 +#, c-format +msgid "CD-ROM (%s)" +msgstr "CD-ROM (%s)" + +#: ../control-center:491 +#, c-format +msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" +msgstr "Configurar onde montar la unidá de CD-ROM \"%s\"" + +#: ../control-center:493 +#, c-format +msgid "DVD-ROM (%s)" +msgstr "DVD-ROM (%s)" + +#: ../control-center:494 +#, c-format +msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" +msgstr "Configurar onde montar la unidá de DVD-ROM \"%s\"" + +#: ../control-center:496 +#, c-format +msgid "CD/DVD burner (%s)" +msgstr "Grabadora de CD/DVD (%s)" + +#: ../control-center:497 +#, c-format +msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" +msgstr "Configurar onde montar la grabadora de CD/DVD \"%s\"" + +#: ../control-center:499 +#, c-format +msgid "ZIP drive" +msgstr "Unidá ZIP" + +#: ../control-center:500 +#, c-format +msgid "Set where your ZIP drive is mounted" +msgstr "Configurar onde montar la unidá ZIP" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:512 +#: ../control-center:515 +#, c-format +msgid "Security" +msgstr "Seguridá" + +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#: ../control-center:530 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Arranque" + +#: ../control-center:533 +#, c-format +msgid "Configure boot steps" +msgstr "Configurar los pasos del arranque" + +#: ../control-center:542 +#, c-format +msgid "Boot look'n feel" +msgstr "Apariencia del arranque" + +#: ../control-center:559 +#, c-format +msgid "Additional wizards" +msgstr "Asistentes adicionales" + +#: ../control-center:614 +#: ../control-center:615 +#: ../control-center:616 +#: ../control-center:628 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opciones" + +#: ../control-center:614 +#, c-format +msgid "/Display _Logs" +msgstr "/Amsoar _Logs" + +#: ../control-center:615 +#, c-format +msgid "/_Embedded Mode" +msgstr "/Mou _Embebíu" + +#: ../control-center:616 +#, c-format +msgid "/Expert mode in _wizards" +msgstr "/Mou e_spertu nos asistentes" + +#: ../control-center:626 +#: ../control-center:627 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Ficheru" + +#: ../control-center:627 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Colar" + +#: ../control-center:627 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../control-center:627 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Colar" + +#: ../control-center:648 +#: ../control-center:651 +#: ../control-center:664 +#, c-format +msgid "/_Themes" +msgstr "/_Temes" + +#: ../control-center:654 +#, c-format +msgid "" +"This action will restart the control center.\n" +"Any change not applied will be lost." +msgstr "" +"Esta aición reaniciará'l centru de control.\n" +"Perderáse cualisquier cambéu nun aplicáu." + +#: ../control-center:664 +#, c-format +msgid "/_More themes" +msgstr "/_Más temes" + +#: ../control-center:666 +#: ../control-center:667 +#: ../control-center:668 +#: ../control-center:669 +#: ../control-center:670 +#: ../control-center:671 +#: ../control-center:674 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Aida" + +#: ../control-center:667 +#: ../control-center:668 +#: ../control-center:669 +#: ../control-center:670 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Aida" + +#: ../control-center:668 +#, c-format +msgid "/_Release notes" +msgstr "/_Notes de versión" + +#: ../control-center:669 +#, c-format +msgid "/What's _New?" +msgstr "/¿Qué hai de _Nuevo?" + +#: ../control-center:670 +#, c-format +msgid "/_Errata" +msgstr "/_Errata" + +#: ../control-center:671 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Informar d'un fallu" + +#: ../control-center:674 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Tocante a..." + +#: ../control-center:730 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: ../control-center:750 +#, c-format +msgid "%s Control Center %s [on %s]" +msgstr "Centru de control de %s %s [baxo %s]" + +#: ../control-center:1036 +#: ../control-center:1101 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: ../control-center:1036 +#, c-format +msgid "" +"There's a bug in translations of your language (%s)\n" +"\n" +"Please report that bug." +msgstr "" +"Hai un fallu nes tornes de la to llingua (%s)\n" +"\n" +"Por favor, informa del fallu." + +#: ../control-center:1101 +#, c-format +msgid "Impossible to run unknown '%s' program" +msgstr "Imposible llanzar el programa desconocíu «%s»" + +#: ../control-center:1120 +#, c-format +msgid "The modifications done in the current module won't be saved." +msgstr "Nun se guardarán los cambéos fechos nel módulu corriente." + +#: ../control-center:1207 +#, c-format +msgid "cannot fork: %s" +msgstr "nun pudó facese fork: %s" + +#: ../control-center:1230 +#, c-format +msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" +msgstr "nun puede facese fork y executar \"%s\" ya que nun ye executable" + +#: ../control-center:1369 +#, c-format +msgid "This program has exited abnormally" +msgstr "Esti programa nun finó de manera normal" + +#: ../control-center:1378 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Avisu" + +#: ../control-center:1388 +#: ../drakconsole:31 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: ../control-center:1395 +#, c-format +msgid "More themes" +msgstr "Más temes" + +#: ../control-center:1397 +#, c-format +msgid "Getting new themes" +msgstr "Algamando temes nuevos" + +#: ../control-center:1398 +#, c-format +msgid "Additional themes" +msgstr "Temes adicionales" + +#: ../control-center:1400 +#, c-format +msgid "Get additional themes on www.damz.net" +msgstr "Algamar temes adicionales en www.damz.net" + +#: ../control-center:1408 +#, c-format +msgid "About - %s Control Center" +msgstr "Tocante a - Centru de control de %s" + +#: ../control-center:1417 +#, c-format +msgid "Authors: " +msgstr "Autores: " + +#: ../control-center:1421 +#, c-format +msgid "(perl version)" +msgstr "(versión Perl)" + +#: ../control-center:1426 +#, c-format +msgid "Artwork: " +msgstr "Arte gráfico:" + +#: ../control-center:1431 +#, c-format +msgid "Helene Durosini" +msgstr "Helene Durosini" + +#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: +#: ../control-center:1454 +#, c-format +msgid "- %s: %s\n" +msgstr "- %s: %s\n" + +#: ../control-center:1469 +#, c-format +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Softastur" + +#: ../control-center:1471 +#, c-format +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"alministradores@softastur.org" + +#: ../control-center:1473 +#, c-format +msgid "Translator: " +msgstr "Traductor: " + +#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mandriva Linux' +#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") +#: ../control-center:1482 +#, c-format +msgid "%s %s (%s) Control Center" +msgstr "Centru de control de %s %s (%s)" + +#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" +#: ../control-center:1487 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" +msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA" + +#: ../control-center:1493 +#, c-format +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: ../control-center:1494 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Contributors" +msgstr "Contribuidores a Mandriva Linux" + +#: ../drakconsole:27 +#, c-format +msgid "DrakConsole" +msgstr "DrakConsole" + +#: ../drakxconf:28 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: ../drakxconf:29 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Tecláu" + +#: ../drakxconf:30 +#, c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Mur" + +#: ../drakxconf:32 +#, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "Usuarios y grupos" + +#: ../drakxconf:33 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#: ../drakxconf:34 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Tornafueos" + +#: ../drakxconf:35 +#, c-format +msgid "Boot loader" +msgstr "Cargador d'arranque" + +#: ../drakxconf:36 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Instalación automática" + +#: ../drakxconf:37 +#, c-format +msgid "Internet connection sharing" +msgstr "Compartir la conexón a Internet" + +#: ../drakxconf:38 +#, c-format +msgid "3D Desktop effects" +msgstr "Efeutos d'escritoriu 3D" + +#: ../drakxconf:39 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Particiones" + +#: ../drakxconf:42 +#, c-format +msgid "Control Center" +msgstr "Centru de Control" + +#: ../drakxconf:42 +#, c-format +msgid "Choose the tool you want to use" +msgstr "Escueye a ferramienta que quies usar" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:71 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:72 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Configurar los efeutos d'escritoriu 3D" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 +#, c-format +msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "Escoyer el métodu d'autenticación (local, NIS, LDAP, Dominiu de Windows,...)" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:93 +#, c-format +msgid "Set up autologin to automatically log in" +msgstr "Activar aniciu automáticu pa conectase automáticamente" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 +#, c-format +msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" +msgstr "Activar aniciu automáticu de sesión y escoyer l'usuariu qu'entrará automáticamante" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:103 +#, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Copia de seguridá" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104 +#, c-format +msgid "Configure backups of the system and of the users' data" +msgstr "Configurar les copias de seguridá del sistema y de los datos de los usuarios" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114 +#, c-format +msgid "Snapshots" +msgstr "Instantánies" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 +#, c-format +msgid "Set up boot system" +msgstr "Configurar sistema d'arranque" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 +#, c-format +msgid "Set up how the system boots" +msgstr "Configurar cómo arranca'l sistema" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 +#, c-format +msgid "Set up boot graphical theme of system" +msgstr "Seleicionar tema gráficu del sistema durante l'arranque" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 +#, c-format +msgid "Select the graphical theme of the system while booting" +msgstr "Escoyer el tema gráficu del sistema durante l'arranque" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 +#, c-format +msgid "Share the Internet connection with other local machines" +msgstr "Compartir la conexón a Internet con otres máquines llocales" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 +#, c-format +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Configurar una nueva interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:164 +#, c-format +msgid "Internet access" +msgstr "Accesu a Internet" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 +#, c-format +msgid "Alter miscellaneous internet settings" +msgstr "Camudar diverses configuraciones d'Internet" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:174 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175 +#, c-format +msgid "Open a console as administrator" +msgstr "Abrir una consola como alministrador" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 +#, c-format +msgid "Manage date and time" +msgstr "Alministrar data y hora" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 +#, c-format +msgid "Set up display manager" +msgstr "Configurar l'alministrador de pantalla" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 +#, c-format +msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" +msgstr "Escoyer l'alministrador de pantalla que permite escoyer con qué usuariu aniciar sesión" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 +#, c-format +msgid "Configure a fax server" +msgstr "Configurar un sirvidor de fax" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 +#, c-format +msgid "Set up your personal firewall" +msgstr "Configurar un tornafueos personal" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 +#, c-format +msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgstr "Configurar un tornafueos personal pa protexer l'ordenadores y la rede" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 +#, c-format +msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" +msgstr "Alministrar fontes de lletra. Importar fontes de lletra de Windows®" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 +#, c-format +msgid "Set up the graphical server" +msgstr "Configurar el sirvidor gráficu" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:245 +#, c-format +msgid "Manage disk partitions" +msgstr "Alministrar les particiones de discu" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 +#, c-format +msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" +msgstr "Criar, desaniciar y camudar el tamañu de particiones del discu duru" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:255 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 +#, c-format +msgid "Browse and configure hardware" +msgstr "Restolar y configurar l'hardware" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267 +#, c-format +msgid "Sound Configuration" +msgstr "Configuración de soníu" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:276 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Definiciones d'agospiadores" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277 +#, c-format +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Alministrar les definiciones de máquines" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:286 +#, c-format +msgid "Install & Remove Software" +msgstr "Amestar y Quitar Software" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 +#, c-format +msgid "Install, uninstall software" +msgstr "Amestar, quitar software" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 +#, c-format +msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" +msgstr "Configuración avanzada pa les interfaces de rede y el tornafueos" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 +#, c-format +msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" +msgstr "Configurar les interfaces de redundancia y la réplica de tornafueos" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 +#, c-format +msgid "Set up the keyboard layout" +msgstr "Configurar disposición y triba de tecláu" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 +#, c-format +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 +#, c-format +msgid "Set up a groupware server" +msgstr "Configurar un sirvidor groupware" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 +#, c-format +msgid "Manage localization for your system" +msgstr "Alministrar la localización del sistema" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 +#, c-format +msgid "Select the language and the country or region of the system" +msgstr "Escoyer llingua y país o rexón del sistema" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 +#, c-format +msgid "View and search system logs" +msgstr "Visualizar y guetar rexistros de sistema (logs)" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 +#, c-format +msgid "Manage connections" +msgstr "Alministrar conexones" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 +#, c-format +msgid "Reconfigure a network interface" +msgstr "Reconfigurar una interface de rede" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 +#, c-format +msgid "Manage computer group" +msgstr "Alministrar grupo d'ordenadores" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 +#, c-format +msgid "Manage installed software packages on a group of computers" +msgstr "Alministrar los paquetes de software instalaos nun grupu d'ordenadores" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 +#, c-format +msgid "Configure authentication for Mandriva tools" +msgstr "Configurar autenticación pa les ferramientes Mandriva" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 +#, c-format +msgid "Define authentication required to access individual Mandriva configuration tools " +msgstr "Definir l'autenticación pal accesu individual a les ferramientes de configuración de Mandriva" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374 +#, c-format +msgid "Update your system" +msgstr "Anovar el sistema" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 +#, c-format +msgid "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed packages" +msgstr "Ver los anovamientos disponibles y aplicar cualisquier igüa o meyora a los paquetes instalaos" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 +#, c-format +msgid "Menu Style" +msgstr "Estilu del menú" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:386 +#, c-format +msgid "Menu Style Configuration" +msgstr "Configuración del estilu del menú" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 +#, c-format +msgid "Import Windows(TM) documents and settings" +msgstr "Importar les configuraciones y documentos de Windows®" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:405 +#, c-format +msgid "Monitor connections" +msgstr "Monitorear les conexones" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 +#, c-format +msgid "Monitor the network connections" +msgstr "Monitorear les conexones de rede" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:415 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 +#, c-format +msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" +msgstr "Configurar el preséu del punteru (mur, touchpad)" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:425 +#, c-format +msgid "Parental Controls" +msgstr "Control de padres" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Centru de redes" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 +#, c-format +msgid "Manage different network profiles" +msgstr "Alministrar perfiles de rede distintos" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 +#, c-format +msgid "Activate and manage network profiles" +msgstr "Activar y alministrar los perfiles de rede" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454 +#, c-format +msgid "Access NFS shared drives and directories" +msgstr "Acceder a recursos compartíos per NFS" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 +#, c-format +msgid "Set NFS mount points" +msgstr "Configurar puntos de montaxe NFS" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 +#, c-format +msgid "Share drives and directories using NFS" +msgstr "Compartir discos y direutorios usando NFS" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:465 +#, c-format +msgid "Manage NFS shares" +msgstr "Alministrar los recursos compartíos NFS" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:475 +#, c-format +msgid "Package Stats" +msgstr "Estadístiques de Paquetes" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476 +#, c-format +msgid "Show statistics about usage of installed software packages" +msgstr "Amosar estadístiques d'usu de los paquetes de software instalaos" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:485 +#, c-format +msgid "Share your hard disk partitions" +msgstr "Compartir les particiones del to discu duru" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 +#, c-format +msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" +msgstr "Configurar el compartir les particiones del discu duru" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497 +#, c-format +msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." +msgstr "Configurar la(es) impresora(es), les coles d'impresión, ..." + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:507 +#, c-format +msgid "Scheduled tasks" +msgstr "Tarees programaes" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 +#, c-format +msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" +msgstr "Planificar programes pa que s'executen periódicamante o en tiempos daos" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:517 +#, c-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 +#, c-format +msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" +msgstr "Configurar un sirvidor proxy pa restolar la web y ficheros" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 +#, c-format +msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Control remotu (Linux/Unix, Windows)" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 +#, c-format +msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Control remotu d'otra máquina (Linux/Unix, Windows)" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 +#, c-format +msgid "Remove a connection" +msgstr "Desaniciar una conexón" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 +#, c-format +msgid "Delete a network interface" +msgstr "Desaniciar una interface de rede" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:548 +#, c-format +msgid "Wireless connection" +msgstr "Conexón inalámbrica" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 +#, c-format +msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" +msgstr "Acceder a recursos compartíos de Windows® (SMB)" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:558 +#, c-format +msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" +msgstr "Configuración de recursos compartíos de Windows® (Samba)" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 +#, c-format +msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" +msgstr "Compartir recursos con sistemes Windows® (SMB)" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 +#, c-format +msgid "Manage configuration of Samba" +msgstr "Alministrar la configuración de Samba" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 +#, c-format +msgid "Set up scanner" +msgstr "Configurar scanner" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:587 +#, c-format +msgid "Configure system security, permissions and audit" +msgstr "Configurar el sistema de seguridá, permisos y auditoría" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 +#, c-format +msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" +msgstr "Configurar el nivel de seguridá, l'auditoría periódica de seguridá y permisos" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:598 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 +#, c-format +msgid "Manage system services by enabling or disabling them" +msgstr "Activa o desactivar los servicios del sistema" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:608 +#, c-format +msgid "Configure media sources for install and update" +msgstr "Configurar los sofitos de paquetes pa la instalación y anovamientu" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:609 +#, c-format +msgid "Select from where software packages are downloaded " +msgstr "Escoyer d'onde baxar los paquetes de software " + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 +#, c-format +msgid "Configure updates frequency" +msgstr "Configurar frecuencia de los anovamientos" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:629 +#, c-format +msgid "Access to extended maintenance" +msgstr "" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:638 +#, c-format +msgid "Configure TOMOYO Linux policy" +msgstr "Configurar la política TOMOYO Linux" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:639 +#, c-format +msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" +msgstr "Visualizar y configurar la política de seguridá TOMOYO Linux" + +#. -PO: here power means electrical power +#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:651 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:654 +#, c-format +msgid "Set up a UPS for power monitoring" +msgstr "Configurar un UPS pa monitorear la corriente" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:664 +#, c-format +msgid "Manage users on system" +msgstr "Alministrar los usuarios del sistema" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:665 +#, c-format +msgid "Add, remove or change users of the system" +msgstr "Amestar, desaniciar o camudar del sistema" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:675 +#, c-format +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualización" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:676 +#, c-format +msgid "Virtual machines management" +msgstr "Alministración de máquines virtuales" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:685 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:686 +#, c-format +msgid "Configure VPN connection to secure network access" +msgstr "Configurar les conexones VPN pa un accesu seguru a la rede" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:695 +#, c-format +msgid "Access WebDAV shared drives and directories" +msgstr "Acceder a recursos compartíos con WebDAV" + +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:696 +#, c-format +msgid "Set WebDAV mount points" +msgstr "Configurar puntos de montaxe WebDAV" + +#: ../menus_launcher.pl:19 +#: ../menus_launcher.pl:41 +#, c-format +msgid "Menu Configuration Center" +msgstr "Centru de configuración del menú" + +#: ../menus_launcher.pl:28 +#, c-format +msgid "System menu" +msgstr "Menú del sistema" + +#: ../menus_launcher.pl:29 +#: ../menus_launcher.pl:36 +#: ../print_launcher.pl:31 +#, c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: ../menus_launcher.pl:31 +#, c-format +msgid "User menu" +msgstr "Menú del usuariu" + +#: ../menus_launcher.pl:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose which menu you want to configure" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Escueye'l menú que quies configurar" + +#: ../print_launcher.pl:14 +#: ../print_launcher.pl:21 +#, c-format +msgid "Printing configuration" +msgstr "Configuración de la impresión" + +#: ../print_launcher.pl:30 +#, c-format +msgid "Click here to configure the printing system" +msgstr "Calca equí pa configurar el sistema d'impresión" + +#: ../print_launcher.pl:37 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Fecho" + +#: ../data/autologin.desktop.in.h:1 +msgid "Autologin" +msgstr "Conexón automática" + +#: ../data/clock.desktop.in.h:1 +msgid "Date and time" +msgstr "Data y hora" + +#: ../data/connection.desktop.in.h:1 +msgid "New connection" +msgstr "Conexón nueva" + +#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 +msgid "Auto Install floppy" +msgstr "Disquete d'instalación automática" + +#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 +msgid "Boot Loading" +msgstr "Carga d'arranque" + +#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 +msgid "Programs scheduling" +msgstr "Programación de tarees" + +#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 +msgid "Display manager" +msgstr "Alministrador de pantalla" + +#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 +msgid "Boot floppy" +msgstr "Disquete d'arranque" + +#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes de lletra" + +#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: ../data/draksec.desktop.in.h:1 +msgid "Levels and Checks" +msgstr "Niveles y verificaciones" + +#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 +msgid "TV Cards" +msgstr "Tarxetes de TV" + +#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 +msgid "Partition Sharing" +msgstr "Compartir particiones" + +#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Discos duros" + +#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Logs" +msgstr "Rexistros" + +#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 +msgid "Menus" +msgstr "Menús" + +#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 +msgid "Mount Points" +msgstr "Puntos de montaxe" + +#: ../data/nfs.desktop.in.h:1 +msgid "NFS mount points" +msgstr "Puntos de montaxe NFS" + +#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "Impresores" + +#: ../data/proxy.desktop.in.h:1 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuración de Proxy" + +#: ../data/removable.desktop.in.h:1 +msgid "Removable devices" +msgstr "Dispositivos estrayibles" + +#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Desaniciar conexón" + +#: ../data/samba.desktop.in.h:1 +msgid "Samba mount points" +msgstr "Puntos de montaxe Samba" + +#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Scanners" +msgstr "Scanners" + +#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 +msgid "System Settings" +msgstr "Configuraciones del sistema" + +#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Users and Groups" +msgstr "Usuarios y grupos" + +#: ../data/webdav.desktop.in.h:1 +msgid "WebDAV mount points" +msgstr "Puntos de montaxe WebDAV" + +#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 +msgid "Graphical server" +msgstr "Sirvidor gráficu" + +#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Resolución de pantalla" + +#: ../drakconf.desktop.in.h:1 +msgid "Configure Your Computer" +msgstr "Configurar l'ordenador" + +#~ msgid "Set up security level and audit" +#~ msgstr "Configurar el nivel y la auditoría de seguridad" +#~ msgid "Tune permissions on system" +#~ msgstr "Ajustar los permisos del sistema" +#~ msgid "Welcome to the %s Control Center" +#~ msgstr "Bienvenido al Centro de Control de %s" +#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" +#~ msgstr "Generar un disquete de instalación automática" +#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" +#~ msgstr "Crear un disquete de arranque" +#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" +#~ msgstr "" +#~ "Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones" +#~ msgid "" +#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " +#~ "and useful upgrades" +#~ msgstr "" +#~ "Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones de " +#~ "seguridad y mejoras útiles." +#~ msgid "Floppy drive" +#~ msgstr "Disquetera" +#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" +#~ msgstr "Configurar donde se monta su disquetera" +#~ msgid "/_Upload the hardware list" +#~ msgstr "/_Subir la lista de hardware" +#~ msgid "<control>U" +#~ msgstr "<control>U" +#~ msgid "Upload the hardware list" +#~ msgstr "Subir la lista de hardware" +#~ msgid "Account:" +#~ msgstr "Cuenta:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contraseña:" +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Nombre del servidor:" +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Espere, por favor" +#~ msgid "Uploading in progress" +#~ msgstr "Envio en curso" +#~ msgid "Manage software" +#~ msgstr "Administrar el software" +#~ msgid "Use NFS shares" +#~ msgstr "User recursos compartidos NFS" +#~ msgid "Share your data through NFS" +#~ msgstr "Compartir sus datos por medio de NFS" +#~ msgid "Manage Samba configuration" +#~ msgstr "Administrar la configuración de Samba" +#~ msgid "Use WebDAV shares" +#~ msgstr "Utilizar recursos compartidos WebDAV" + |