summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/gl.po293
1 files changed, 167 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 52dbd989..d33b92e0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-11 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-01 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
-msgstr ""
+msgstr "Empaquetadores"
#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
#, c-format
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Guillaume Rousse"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
-msgstr ""
+msgstr "introducción de cowsay"
#: ../contributors.pl:14
#, c-format
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Marcel Pol"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "xfce4, updated abiword, mono"
-msgstr ""
+msgstr "xfce4, abiword actualizado, mono"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
@@ -72,6 +72,8 @@ msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
+"actualizou nc con parches de debian, corrixiu algúns paquetes perl, script "
+"de inicio de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
@@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-msgstr ""
+msgstr "traballos no kernel (parches relacionados co audio e o vídeo)"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
@@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Danny Tholen"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
-msgstr ""
+msgstr "parches para algúns paquetes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
#: ../contributors.pl:20
#, c-format
@@ -143,6 +145,8 @@ msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
+"aplicacións de audio/video/MIDI, aplicacións científicas, howtos de "
+"producción de audio/video, bluetooth, pyqt & relacionados"
#: ../contributors.pl:23
#, c-format
@@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "Spencer Anderson"
#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
-msgstr ""
+msgstr "cousas de ATI/gatos/DRM, opengroupware.org"
#: ../contributors.pl:24
#, c-format
@@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov"
#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
-msgstr ""
+msgstr "supermount-ng e outros traballos no kernel"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
@@ -173,6 +177,8 @@ msgstr "Oden Eriksson"
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr ""
+"a maioría dos paquetes baseados en web e moitos dos paquetes relacionados ca "
+"seguridade"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
@@ -210,11 +216,13 @@ msgid "Tibor Pittich"
msgstr "Tibor Pittich"
#: ../contributors.pl:29
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
+"sk-i18n, contribuiu con varios paquetes, e integración de "
+"openldap, bind-sdb-ldap, varios anos usando cooker e buscando erros, etc..."
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
@@ -224,7 +232,7 @@ msgstr "Pascal Terjan"
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
-msgstr ""
+msgstr "algunhas cousas de ruby, paquetes php-pear, e outras cousas."
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
@@ -244,7 +252,7 @@ msgstr "Christophe Guilloux"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
-msgstr ""
+msgstr "comunicación de erros, axuda co paquete thunderbird,..."
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
@@ -252,11 +260,13 @@ msgid "Brook Humphrey"
msgstr "Brook Humphrey"
#: ../contributors.pl:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav."
msgstr ""
+" e comunicación de erros, Dovecot, bibletime, sword, axuda con "
+"pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
@@ -270,6 +280,9 @@ msgid ""
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""
+"soporte para proxy http no instalador, soporte para kernels 2.6 en "
+"sndconfig, soporte para samba3 en LinNeighborhood, correccións e melloras en "
+"urpmi, bootsplash e drakxtools"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
@@ -315,6 +328,8 @@ msgstr "Traductores"
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
msgstr ""
+"Traductor e coordinador da traducción ó Bokmal Noruegués (nb), traballo na "
+"i18n"
#: ../contributors.pl:41
#, c-format
@@ -397,9 +412,9 @@ msgid "Bosnian translator"
msgstr "Traductor ó Bosnio"
#: ../contributors.pl:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Testers"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobadores"
#: ../contributors.pl:52
#, c-format
@@ -407,9 +422,11 @@ msgid "Benoit Audouard"
msgstr "Benoit Audouard"
#: ../contributors.pl:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
msgstr ""
+"comprobación e comunicación de erros, integración do driver eagle-"
+"usb"
#: ../contributors.pl:53
#, c-format
@@ -420,9 +437,9 @@ msgstr "Bernhard Gruen"
#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
#: ../contributors.pl:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "testing and bug reporting"
-msgstr ""
+msgstr "comprobación e comunicación de erros"
#: ../contributors.pl:54
#, c-format
@@ -481,9 +498,9 @@ msgstr ""
#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "testing, bug reporting"
-msgstr ""
+msgstr "comprobación , comunicación de erros"
#: ../contributors.pl:66
#, c-format
@@ -511,18 +528,19 @@ msgid "MD, testing, bug reporting"
msgstr ""
#: ../contributors.pl:71
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
msgstr ""
-"E moitos beta testers e comunicadores de erros sen nome e descoñecidos que "
-"axudaron a asegurar que todo funciona correctamente."
+"E moitos comprobadores beta e comunicadores de erros "
+"sen nome e descoñecidos que axudaron a asegurar que todo funciona "
+"correctamente."
#: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "Centro de control de Mandrakelinux"
+msgstr "Centro de Control de Mandrakelinux"
#: ../control-center:108 ../control-center:1440
#, c-format
@@ -540,6 +558,7 @@ msgstr "Autenticación"
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""
+"Seleccione o método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio Windows, ...)"
#: ../control-center:154
#, c-format
@@ -547,9 +566,9 @@ msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disquete de Auto Instalación"
#: ../control-center:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
-msgstr "Disquete de Auto Instalación"
+msgstr "Xerar un disquete de Auto-instalación"
#: ../control-center:165
#, c-format
@@ -560,6 +579,8 @@ msgstr "Login automático"
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
+"Habilita o login automático e selecciona o usuario que entrará "
+"automáticamente"
#: ../control-center:175
#, c-format
@@ -569,7 +590,7 @@ msgstr "Copias de seguridade"
#: ../control-center:176
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar copias de seguridade do sistema e dos datos dos usuarios"
#: ../control-center:185 ../drakxconf:32
#, c-format
@@ -579,17 +600,17 @@ msgstr "Cargador de arrinque"
#: ../control-center:186
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr ""
+msgstr "Configure como arrinca o sistema"
#: ../control-center:195
#, c-format
msgid "Boot theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema do arrinque"
#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o tema gráfico que se amosará ó arrincar o sistema"
#: ../control-center:205
#, c-format
@@ -604,12 +625,12 @@ msgstr ""
#: ../control-center:215 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "Compartición da conexión á Internet"
+msgstr "Compartimento da conexión á Internet"
#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir a conexión á Internet con outras máquinas locais"
#: ../control-center:225
#, c-format
@@ -619,7 +640,7 @@ msgstr "Nova conexión"
#: ../control-center:226
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)"
#: ../control-center:235
#, c-format
@@ -629,7 +650,7 @@ msgstr "Acceso á Internet"
#: ../control-center:236
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar as diversas opcións da Internet"
#: ../control-center:245
#, c-format
@@ -639,7 +660,7 @@ msgstr "Consola"
#: ../control-center:246
#, c-format
msgid "Open a console"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir unha consola"
#: ../control-center:256
#, c-format
@@ -649,7 +670,7 @@ msgstr "Data e hora"
#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a data e a hora"
#: ../control-center:266
#, c-format
@@ -657,9 +678,11 @@ msgid "Display manager"
msgstr ""
#: ../control-center:267
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
+"Escoller o que permite seleccionar que usuario entra no "
+"sistema"
#: ../control-center:276
#, c-format
@@ -680,7 +703,7 @@ msgstr "Cortalumes"
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr ""
+msgstr "Configure un cortalumes persoal para protexer o ordenador e a rede"
#: ../control-center:296
#, c-format
@@ -690,7 +713,7 @@ msgstr "Fontes"
#: ../control-center:297
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar, engadir e eliminar fontes. Importar fontes de Windows(TM)"
#: ../control-center:306
#, c-format
@@ -698,9 +721,9 @@ msgid "Graphical server"
msgstr "Servidor gráfico"
#: ../control-center:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Servidor gráfico"
+msgstr "Configurar o servidor gráfico"
#: ../control-center:316 ../drakxconf:35
#, c-format
@@ -710,7 +733,7 @@ msgstr "Particións"
#: ../control-center:317
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Cree, elimine e redimensione as particións do disco duro"
#: ../control-center:326 ../control-center:827
#, c-format
@@ -720,7 +743,7 @@ msgstr "Hardware"
#: ../control-center:327
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar e configurar o hardware"
#: ../control-center:337
#, c-format
@@ -730,12 +753,12 @@ msgstr "Instalar"
#: ../control-center:338
#, c-format
msgid "Look at installable software and install software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar o software instalable e instalar paquetes de software"
#: ../control-center:348
#, c-format
msgid "Installed Software"
-msgstr ""
+msgstr "Doftware instalado"
#: ../control-center:359 ../drakxconf:26
#, c-format
@@ -745,7 +768,7 @@ msgstr "Teclado"
#: ../control-center:360
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a disposición do teclado"
#: ../control-center:369
#, c-format
@@ -772,7 +795,7 @@ msgstr "País"
#: ../control-center:384
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a lingua e o país ou rexión do sistema"
#: ../control-center:392
#, c-format
@@ -782,7 +805,7 @@ msgstr "Logs"
#: ../control-center:393
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Ver e buscar os logs do sistema"
#: ../control-center:402
#, c-format
@@ -792,7 +815,7 @@ msgstr "Xestiona-las conexións"
#: ../control-center:403
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a configurar unha interface de rede"
#: ../control-center:412
#, c-format
@@ -800,14 +823,13 @@ msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"
#: ../control-center:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Upload your configuration in order to keep you informed about security "
"updates and useful upgrades"
msgstr ""
-"Este asistente axudaralle a subi-la sua configuración\n"
-"(paquetes, configuración do hardware) a unha base de datos central para\n"
-"mantelo informado acerca de actualizacións útiles e de seguridade.\n"
+"Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións de "
+"seguridade e outras actualizacións útiles."
#: ../control-center:423
#, c-format
@@ -817,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr ""
+msgstr "Administra os paquetes de software instalados nun grupo de ordenadores"
#: ../control-center:434
#, c-format
@@ -830,6 +852,8 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
+"Buscar as actualizacións dispoñibles e aplicar calquera corrección ou "
+"actualización para os paquetes instalados"
#: ../control-center:445
#, c-format
@@ -842,6 +866,8 @@ msgid ""
"Select the application menu layout and change which programs are shown on "
"the menu"
msgstr ""
+"Seleccione a disposición do menú de aplicacións e cambie os programas que se "
+"amosan no menú"
#: ../control-center:455
#, c-format
@@ -849,9 +875,9 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../control-center:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure your monitor"
-msgstr "Configura-lo correo"
+msgstr "Configure o seu monitor"
#: ../control-center:465
#, c-format
@@ -859,9 +885,9 @@ msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitoriza-las conexións"
#: ../control-center:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "Monitoriza-las conexións"
+msgstr "Monitorizar as conexións de rede"
#: ../control-center:475 ../drakxconf:27
#, c-format
@@ -879,29 +905,29 @@ msgid "NFS mount points"
msgstr "Puntos de montaxe NFS"
#: ../control-center:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Puntos de montaxe NFS"
+msgstr "Configurar os puntos de montaxe NFS"
#: ../control-center:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package Stats"
-msgstr "Paquete: "
+msgstr "Estatísticas dos Paquetes"
#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Amosa estatísticas sobre o uso dos paquetes de software instalados"
#: ../control-center:505
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Compartimento do disco local"
#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Configure o compartimento das particións do seu disco duro"
#: ../control-center:515
#, c-format
@@ -911,17 +937,17 @@ msgstr "Impresoras"
#: ../control-center:517
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Configure as impresoras, as colas de traballos de impresión, ..."
#: ../control-center:526
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas programadas"
#: ../control-center:527
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr ""
+msgstr "Programar a execución periódica ou en horas determinadas de programas"
#: ../control-center:536
#, c-format
@@ -931,7 +957,7 @@ msgstr "Proxy"
#: ../control-center:537
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un servidor proxy para os ficheiros e a navegación web"
#: ../control-center:545
#, c-format
@@ -939,9 +965,9 @@ msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Control Remoto (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Control Remoto (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Control Remoto doutra máquina (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:555
#, c-format
@@ -951,7 +977,7 @@ msgstr "Eliminar unha conexión"
#: ../control-center:556
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar unha interface de rede"
#: ../control-center:565
#, c-format
@@ -961,7 +987,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: ../control-center:566
#, c-format
msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar o software instalado e desinstalar paquetes de software"
#: ../control-center:576
#, c-format
@@ -969,9 +995,9 @@ msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolución"
#: ../control-center:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change the screen resolution"
-msgstr "Resolución"
+msgstr "Cambia-la resolución da pantalla"
#: ../control-center:586
#, c-format
@@ -979,9 +1005,9 @@ msgid "Samba mount points"
msgstr "Puntos de montaxe Samba"
#: ../control-center:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "Puntos de montaxe Samba"
+msgstr "Configurar os puntos de montaxe Samba"
#: ../control-center:596
#, c-format
@@ -989,9 +1015,9 @@ msgid "Scanners"
msgstr "Escáneres"
#: ../control-center:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Escáneres"
+msgstr "Configurar un escáner"
#: ../control-center:606
#, c-format
@@ -999,9 +1025,10 @@ msgid "Level and checks"
msgstr ""
#: ../control-center:607
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
msgstr ""
+"Establecer o nivel de seguridade do sistema e a auditoría "
#: ../control-center:617
#, c-format
@@ -1011,7 +1038,7 @@ msgstr "Permisos"
#: ../control-center:618
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
-msgstr ""
+msgstr "Axustar a seguridade do sistema"
#: ../control-center:628 ../drakxconf:30
#, c-format
@@ -1021,7 +1048,7 @@ msgstr "Servicios"
#: ../control-center:629
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
-msgstr ""
+msgstr "Activar ou desactivar os servicios do sistema"
#: ../control-center:638
#, c-format
@@ -1033,6 +1060,8 @@ msgstr "Xestor de Soportes"
msgid ""
"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
msgstr ""
+"Seleccione dende onde se descargan os paquetes de software cando se "
+"actualiza o sistema"
#: ../control-center:648
#, c-format
@@ -1040,9 +1069,9 @@ msgid "TV card"
msgstr "Tarxeta de TV"
#: ../control-center:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up TV card"
-msgstr "Tarxeta de TV"
+msgstr "Configurar unha tarxeta de TV"
#: ../control-center:658
#, c-format
@@ -1053,7 +1082,7 @@ msgstr "SAI"
#: ../control-center:661
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un SAI para a monitorización da enerxía"
#: ../control-center:671 ../drakxconf:29
#, c-format
@@ -1063,7 +1092,7 @@ msgstr "Usuarios e grupos"
#: ../control-center:672
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir, eliminar ou cambiar usuarios do sistema"
#: ../control-center:682
#, c-format
@@ -1071,9 +1100,9 @@ msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Puntos de montaxe WebDAV"
#: ../control-center:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Puntos de montaxe WebDAV"
+msgstr "Configurar os puntos de montaxe WebDAV"
#: ../control-center:709
#, c-format
@@ -1086,9 +1115,9 @@ msgid "Server wizards"
msgstr "Asistentes do servidor"
#: ../control-center:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sharing"
-msgstr "Intercambio de Ficheiros"
+msgstr "Compartimento"
#: ../control-center:729
#, c-format
@@ -1098,7 +1127,7 @@ msgstr "Configurar FTP"
#: ../control-center:730
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un servidor FTP"
#: ../control-center:732
#, c-format
@@ -1111,31 +1140,33 @@ msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
+"Configurar un servidor de impresión e ficheiros para estacións de traballo "
+"con sistemas GNU/Linux e diferentes de GNU/Linux"
#: ../control-center:735
#, c-format
msgid "Configure web server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configurar un servidor web"
#: ../control-center:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configurar un servidor web"
#: ../control-center:738
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "Configurar servidor de instalación"
+msgstr "Configurar un servidor de instalación"
#: ../control-center:739
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un servidor para instalacións de Mandrakelinux dende rede "
#: ../control-center:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Services"
-msgstr "Interfaces de rede"
+msgstr "Servicios de Rede"
#: ../control-center:748
#, c-format
@@ -1145,7 +1176,7 @@ msgstr "Configurar DHCP"
#: ../control-center:749
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un servidor DHCP"
#: ../control-center:751
#, c-format
@@ -1155,7 +1186,7 @@ msgstr "Configurar DNS"
#: ../control-center:752
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "Configure un servidor DNS (resolución de nomes de rede)"
#: ../control-center:754
#, c-format
@@ -1163,9 +1194,9 @@ msgid "Configure proxy"
msgstr "Configura-lo proxy"
#: ../control-center:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configurar un servidor proxy caché web"
#: ../control-center:757
#, c-format
@@ -1177,6 +1208,8 @@ msgstr "Configura-la hora"
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
+"Establecer se a hora do sistema debe sincronizarse cun servidor de tempo "
+"externo"
#: ../control-center:768
#, c-format
@@ -1184,9 +1217,9 @@ msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Configurar NIS e Autofs"
#: ../control-center:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "Configurar NIS e Autofs"
+msgstr "Configurar os servicios NIS e Autofs"
#: ../control-center:771
#, c-format
@@ -1196,7 +1229,7 @@ msgstr "Configurar LDAP"
#: ../control-center:772
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr ""
+msgstr "Configure os servicios do directorio LDAP"
#: ../control-center:778
#, fuzzy, c-format
@@ -1209,9 +1242,9 @@ msgid "Configure news"
msgstr "Configura-las novas"
#: ../control-center:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configurar un servidor de novas"
#: ../control-center:784
#, c-format
@@ -1229,9 +1262,9 @@ msgid "Configure mail"
msgstr "Configura-lo correo"
#: ../control-center:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "Configurar servidor de instalación"
+msgstr "Configure os servicios de Correo da Internet"
#: ../control-center:797
#, c-format
@@ -1246,12 +1279,14 @@ msgstr "Administración local"
#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Configure a máquina local usando unha interface web"
#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
msgstr ""
+"Semella ser que non ten webmin instalado. A configuración local está "
+"deshabilitada"
#: ../control-center:816
#, c-format
@@ -1286,7 +1321,7 @@ msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center:894
#, c-format
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de CD-ROM"
#: ../control-center:896
#, c-format
@@ -1296,7 +1331,7 @@ msgstr "DVD-ROM"
#: ../control-center:897
#, c-format
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de DVD-ROM"
#: ../control-center:899
#, c-format
@@ -1306,7 +1341,7 @@ msgstr "Gravadora de CD/DVD"
#: ../control-center:900
#, c-format
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Configure onde se monta a súa gravadora de CD/DVD"
#: ../control-center:902
#, c-format
@@ -1316,7 +1351,7 @@ msgstr "Disqueteira"
#: ../control-center:903
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Configure onde se monta a súa disqueteira"
#: ../control-center:905
#, c-format
@@ -1326,7 +1361,7 @@ msgstr "Unidade ZIP"
#: ../control-center:906
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Configure onde se monta a súa unidade ZIP"
#: ../control-center:917
#, c-format
@@ -1339,9 +1374,9 @@ msgid "Boot"
msgstr "Arrinque"
#: ../control-center:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Additional wizards"
-msgstr "Temas adicionais"
+msgstr "Asistentes adicionais"
#: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990
#: ../control-center:991 ../control-center:1010
@@ -1499,16 +1534,19 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""
+"Estamos a piques de cambiar dende o perfil \"%s\" ó perfil \"%s\".\n"
+"\n"
+"Está seguro de que desexa cambiar de perfil?"
#: ../control-center:1239
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]"
-msgstr "Centro de control de Mandrakelinux %s [en %s]"
+msgstr "Centro de Control de Mandrakelinux %s [en %s]"
#: ../control-center:1253
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "Benvid@ ó Centro de control de Mandrakelinux"
+msgstr "Benvid@ ó Centro de Control de Mandrakelinux"
#: ../control-center:1419
#, c-format
@@ -1517,6 +1555,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""
+"Hai un erro nas traduccións da súa lingua (%s)\n"
+"\n"
+"Por favor comunique este erro."
#: ../control-center:1486
#, c-format
@@ -1571,7 +1612,7 @@ msgstr "Conseguir temas adicionais en www.damz.net"
#: ../control-center:1776
#, c-format
msgid "About - Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "Acerca de - Centro de control de Mandrakelinux"
+msgstr "Acerca de - Centro de Control de Mandrakelinux"
#: ../control-center:1786
#, c-format
@@ -1589,9 +1630,9 @@ msgid "(perl version)"
msgstr "(versión perl)"
#: ../control-center:1795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Artwork: "
-msgstr "Autor: "
+msgstr "Traballo artístico: "
#: ../control-center:1796
#, c-format
@@ -1608,19 +1649,19 @@ msgstr "Helene Durosini"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Leandro Regueiro"
+msgstr "Leandro Regueiro, Jesús Bravo Álvarez"
#: ../control-center:1826
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "unho@gulo.org"
+msgstr "unho@gulo.org, jba@pobox.com"
#: ../control-center:1828
#, c-format
msgid "Translator: "
-msgstr "Traductor: "
+msgstr "Traductores: "
#: ../control-center:1835
#, c-format
@@ -1710,7 +1751,7 @@ msgstr "Feito"
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Cargador de Arrinque"
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
@@ -1726,7 +1767,7 @@ msgstr "Tarxetas de TV"
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Compartimento de Particións"
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"