diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 550 |
1 files changed, 157 insertions, 393 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f1fc03d3..bf795f5a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,11 +1,8 @@ -# translation of luiz-controlcenter-pt_BR.po to Brazilian Portuguese -# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese +# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese # translation of drakconf-pt_BR.po to -# translation of drakconf-pt_BR.po to Português Brasil -# translation of drakconf-pt_BR.po to Português do Brasil -# translation of drakconf-pt_BR.po to Português Brasileiro # DRAKCONF PT-BR PO FILE -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# # Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002. # Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>, 2002. # Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>, 2002. @@ -18,24 +15,24 @@ # Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005. # Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005. # Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006. -# +# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-18 17:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-29 09:44-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-14 20:40-0200\n" +"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" -msgstr "Pacotes" +msgstr "Empacotadores" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format @@ -92,7 +89,7 @@ msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" -"atualização nc com 'debian patches', alguns pacotes perl, 'script' de " +"Atualização nc com 'debian patches', alguns pacotes perl, 'script' de " "inicialização dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 @@ -170,7 +167,7 @@ msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" -"aplicativos de áudio/vídeo/MIDI, científicos, produção de 'howtos' de áudio/" +"aplicativos de áudio/vídeo/MIDI, científicos, produção de tutoriais de áudio/" "vídeo , bluetooth, pyqt & relacionados" #: ../contributors.pl:23 @@ -551,9 +548,7 @@ msgstr "MD, testes, comnunicação de erros" msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." -msgstr "" -"E muitos testadores e pessoas que reportaram erros que ajudaram a certificar " -"que o trabalho saísse direito. " +msgstr "Além de muitas pessoas anônimas e desconhecidas que reportaram problemas, ajudando assim a certificar um trabalho bem feito e que tudo funcionaria corretamente." #: ../control-center:90 #, fuzzy, c-format @@ -568,13 +563,13 @@ msgstr "Centro de Controle %s" #: ../control-center:106 ../control-center:1003 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "Abrindo... Por favor, aguarde" +msgstr "Carregando... Por Favor, Aguarde" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:151 ../control-center:155 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Gerenciador de Software" +msgstr "Gerenciador de Programas" #: ../control-center:165 ../control-center:353 ../control-center:388 #: ../control-center:544 @@ -601,7 +596,7 @@ msgstr "Configurar FTP" #: ../control-center:185 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Configurar servidor de FTP" +msgstr "Configurar um Servidor FTP" #: ../control-center:187 #, c-format @@ -613,41 +608,39 @@ msgstr "Configurar Samba" msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" -msgstr "" -"Configurar servidor de arquivos e impressoras para estações executando Linux " -"e sistemas não-Linux." +msgstr "Configurar um Servidor de Arquivos e Impressoras para Estações Linux e Sistemas Não-Linux." #: ../control-center:190 #, c-format msgid "Manage Samba share" -msgstr "Gerenciar o compartilhamento Samba" +msgstr "Gerenciar o Compartilhamento Samba" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" -"Gerenciar, criar compartilhamento especial, criar compartilhamento público/" -"usuário" +"Gerenciar, Criar Compartilhamento Especial, Criar Compartilhamento Público/" +"Usuário" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Configurar servidor web" +msgstr "Configurar Servidor web" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Configurar servidor web" +msgstr "Configurar um Servidor web" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "Configurar servidor de instalação" +msgstr "Configurar Servidor de Instalação" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" -msgstr "Configurar servidor para instalações via rede do %s" +msgstr "Configurar um Servidor Para Instalações via Rede do %s" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:207 ../control-center:210 @@ -663,7 +656,7 @@ msgstr "Configurar DHCP" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "Configurar servidor DHCP" +msgstr "Configurar um Servidor DHCP" #: ../control-center:216 #, c-format @@ -673,35 +666,32 @@ msgstr "Configurar DNS" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Configurar servidor DNS (resolução de endereços de rede)" +msgstr "Configurar um Servidor DNS (Resolução de Endereços de Rede)" #: ../control-center:219 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "Configurar proxy" +msgstr "Configurar Proxy" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Configurar servidor de cache internet" +msgstr "Configurar um Servidor de Cache para Internet" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "Configurar hora" +msgstr "Configurar Hora" #: ../control-center:223 #, c-format -msgid "" -"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "" -"Configurar o momento em que o servidor irá sincronizar com um servidor de " -"hora externo" +msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgstr "Configurar Quando Sincronizar com um Servidor de Horas Externo" #: ../control-center:225 ../control-center:226 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Configurando serviço OpenSSH" +msgstr "Configuração do Serviço OpenSSH" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: @@ -718,7 +708,7 @@ msgstr "Configurar NIS e Autofs" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Configurar os serviços NIS e Autofs" +msgstr "Configurar os Serviços NIS e Autofs" #: ../control-center:247 #, c-format @@ -728,7 +718,7 @@ msgstr "Configurar LDAP" #: ../control-center:248 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Configurar o serviço de diretórios LDAP" +msgstr "Configurar o Serviço de Diretório LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:259 ../control-center:262 @@ -739,32 +729,32 @@ msgstr "Groupware" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Configurar notícias (news)" +msgstr "Configurar Notícias (news)" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Configurar servidor de newsgroup" +msgstr "Configurar um Servidor de Grupos de Notícias" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Configurar groupware" +msgstr "Configurar Groupware" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Configurar servidor groupware" +msgstr "Configurar um Servidor Groupware" #: ../control-center:271 #, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "Configurar correio" +msgstr "Configurar E-Mail" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Configurar serviço de e-mail" +msgstr "Configurar os Serviços de E-Mail da Internet" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:284 ../control-center:287 @@ -780,14 +770,12 @@ msgstr "Administração Local" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Configurar o computador via interface web" +msgstr "Configurar a Máquina Local via Interface web" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" -"O webmin não parece estar instalado no seu computador. Configuração " -"desabilitada" +msgstr "Aparentemente Você Não Tem o Webmin Instalado. Configuração Local Desabilitada" #: ../control-center:306 #, c-format @@ -797,9 +785,7 @@ msgstr "Administração Remota" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" -"Clique aqui se você deseja configurar uma caixa remota através de uma " -"interface Web" +msgstr "Clique Aqui para Configurar uma Máquina Remota através da Interface Web" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:321 @@ -815,7 +801,7 @@ msgstr "Gerenciar seu hardware" #: ../control-center:331 #, c-format msgid "Configure graphics" -msgstr "Configurar interface gráfica" +msgstr "Configurar Gráficos" #: ../control-center:338 #, c-format @@ -825,7 +811,7 @@ msgstr "Configurar teclado e mouse" #: ../control-center:345 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "Configurar impressora e scanner" +msgstr "Configurar Impressora e Scanner" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:363 ../drakxconf:28 @@ -878,7 +864,7 @@ msgstr "Configurar compartilhamentos Windows(R)" #: ../control-center:444 #, c-format msgid "Configure NFS shares" -msgstr "Configurar compartilhamentos NFS" +msgstr "Configurar Compartilhamentos NFS" #: ../control-center:451 #, c-format @@ -899,7 +885,7 @@ msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:488 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Especificar onde o seu drive de CD-ROM \"%s\" é montado" +msgstr "Especificar Onde o seu Drive de CD-ROM \"%s\" é Montado" #: ../control-center:490 #, c-format @@ -909,7 +895,7 @@ msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:491 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Especificar onde o seu drive DVD-ROM \"%s\" é montado" +msgstr "Especificar Onde o seu Drive DVD-ROM \"%s\" é Montado" #: ../control-center:493 #, c-format @@ -919,17 +905,17 @@ msgstr "Gravador de CD/DVD (%s)" #: ../control-center:494 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Especificar onde o seu gravador de CD/DVD \"%s\" é montado" +msgstr "Especificar Onde o seu Gravador de CD/DVD \"%s\" é Montado" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "ZIP drive" -msgstr "ZIP drive" +msgstr "Drive ZIP" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Especificar onde o seu drive ZIP está montado" +msgstr "Especificar Onde o seu drive ZIP é Montado" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:509 ../control-center:512 @@ -946,12 +932,12 @@ msgstr "Inicialização" #: ../control-center:529 #, c-format msgid "Configure boot steps" -msgstr "Configurar passos do boot" +msgstr "Configurar Passos da Inicialização" #: ../control-center:538 #, c-format msgid "Boot look'n feel" -msgstr "Aparência do boot" +msgstr "Aparência do Boot" #: ../control-center:555 #, c-format @@ -1010,8 +996,8 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"Esta ação reiniciará o centro de controle.\n" -"Qualquer modificação não aplicada será perdida." +"Esta Ação Vai Reiniciar o Centro de Controle.\n" +"Qualquer Modificação não Aplicada vai ser Perdida." #: ../control-center:660 #, c-format @@ -1078,9 +1064,9 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" -"Existe um erro na tradução da sua linguagem (%s)\n" +"Existe um Erro na Tradução da sua Linguagem (%s)\n" "\n" -"Por favor, reporte este erro." +"Por Favor, Reporte este Erro." #: ../control-center:1047 #, c-format @@ -1090,7 +1076,7 @@ msgstr "Impossível executar programa desconhecido '%s'" #: ../control-center:1066 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "As alterações feitas no módulo atual não serão salvas." +msgstr "As Alterações feitas no Módulo Atual não serão Salvas." #: ../control-center:1153 #, c-format @@ -1105,7 +1091,7 @@ msgstr "não é possível dividir e executar \"%s\" já que não é executável" #: ../control-center:1288 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Este programa não foi encerrado corretamente" +msgstr "Este Programa não foi Encerrado Corretamente" #: ../control-center:1297 #, c-format @@ -1270,7 +1256,7 @@ msgstr "Auto Instalação" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Compartilhar conexão de internet" +msgstr "Compartilhar a Conexão de internet" #: ../drakxconf:35 #, c-format @@ -1295,19 +1281,17 @@ msgstr "Escolha qual ferramenta deseja utilizar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Configurar efeitos do Desktop 3D" +msgstr "Configurar Ambiente de Trabalho 3D" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64 #, c-format -msgid "" -"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "" -"Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, Domínio Windows, ...)" +msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, Domínio Windows, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "Habilitar login automático" +msgstr "Habilitar login Automático" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74 #, c-format @@ -1322,95 +1306,92 @@ msgstr "Backups" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Configurar backups para o sistema e para os dados dos usuários" +msgstr "Configurar Backup Do Sistema e Dados dos Usuários" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 #, c-format msgid "Snapshots" -msgstr "Backups periódicos" +msgstr "Backups Periódicos" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104 #, c-format msgid "Set up boot system" -msgstr "Configurar qual o sistema será inicializado" +msgstr "Configurar Sistema de Inicialização" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "Configurar como o sistema será inicializado" +msgstr "Configurar Como o Sistema Inicializa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114 #, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" -msgstr "Configurar o tema gráfico de inicialização do sistema" +msgstr "Configurar Aparência Gráfica da Inicialização do Sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "Selecionar o tema gráfico utilizado enquanto o sistema inicializa" +msgstr "Selecionar Aparência Gráfica Usada Enquanto o Sistema Inicializa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Compartilhar a conexão com a internet com outras máquinas locais" +msgstr "Compartilhar a Conexão da Internet Com Outras Máquinas Locais" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Configurar uma nova interface de rede (LAN, ISDN, ADSL,...)" +msgstr "Configurar uma Nova Interface de Rede (LAN, ISDN, ADSL,...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 #, c-format msgid "Internet access" -msgstr "Acesso à internet" +msgstr "Acesso à Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Alterar configurações da internet" +msgstr "Mudar Configurações Alternativas da Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 #, c-format msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Abrir um terminal como administrador" +msgstr "Abrir um Terminal Como Administrador" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 #, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "Gerenciar data e hora" +msgstr "Gerenciar Data e Hora" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175 #, c-format msgid "Set up display manager" -msgstr "Configurar login gráfico" +msgstr "Configurar Login Gráfico" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "" -"Escolhe o gerenciador de inicialização que permite selecionar qual usuário " -"se conectará" +msgstr "Escolha o Gerenciador de Sessão Onde Você Escolhe com qual Usuário Entrar no Sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "Configurar um servidor de fax" +msgstr "Configurar um Servidor de Fax" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "Configurar seu firewall pessoal" +msgstr "Configurar Firewall Pessoal" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 #, c-format -msgid "" -"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "Configurar o firewall pessoal para proteger seu computador e a rede" +msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgstr "Configurar um Firewall Pessoal Para Proteger seu Computador e a Rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Gerenciar, adicionar e remover fontes. Importar fontes do Windows(TM)" +msgstr "Gerenciar, Adicionar e Remover Fontes. Importar Fontes do Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format @@ -1420,17 +1401,17 @@ msgstr "Configurar o Servidor Gráfico" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225 #, c-format msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Gerenciar partições de disco" +msgstr "Gerenciar Partições de Disco" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Cria, remove e redimensiona partições" +msgstr "Criar, Remover e Redimensionar Partições no Disco Rígido" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Visualizar e configurar hardware" +msgstr "Visualizar e Configurar Hardware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format @@ -1440,37 +1421,37 @@ msgstr "Configuração de Som" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Definição de hosts" +msgstr "Definição de Hosts" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Gerenciar definições de hosts" +msgstr "Gerenciar Definições de Hosts" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 #, c-format msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instalar & Remover Software" +msgstr "Instalar e Remover Programas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267 #, c-format msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Instalar, remover software" +msgstr "Instalar, Remover Programas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "Configuração avançada para interfaces de rede e firewall" +msgstr "Configuração Avançada Para Interfaces de Rede e Firewall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" -msgstr "Configurar failover para interfaces de rede e replicação do firewall" +msgstr "Configurar failover para Interfaces de Rede e Replicação de Firewall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "Configurar o layout do teclado" +msgstr "Configurar o Layout do Teclado" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 #, c-format @@ -1480,56 +1461,54 @@ msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Configurar servidor groupware" +msgstr "Configurar um Servidor Groupware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "Gerenciar localização para o seu sistema" +msgstr "Gerenciar Localização Para o Seu Sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Selecionar o idioma e o país ou região para o seu sistema" +msgstr "Selecionar Idioma, País ou Região Para o Seu Sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "Visualizar e procurar em logs do sistema" +msgstr "Visualizar e Procurar nos Logs do Sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "Gerenciar conexões" +msgstr "Gerenciar Conexões" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Reconfigurar a interface de rede" +msgstr "Reconfigurar a Interface de Rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "Gerenciar grupo do computador" +msgstr "Gerenciar Grupo do Computador" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Gerenciar pacotes de software instalados em um grupo de computadores" +msgstr "Gerenciar Pacotes de Programas Instalados em um Grupo de Computadores" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "Atualizar seu sistema" +msgstr "Atualize seu Sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" -msgstr "" -"Visualiza atualizações disponíveis e aplica correções e atualizações nos " -"pacotes instalados" +msgstr "Procura Atualizações e Aplica as Mudanças e Correções nos Programas Instalados" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format @@ -1539,32 +1518,32 @@ msgstr "Estilo do Menu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Configuração do Estilo do Menu" +msgstr "Configuração de Estilo do Menu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "Importar documentos e configurações do Windows(TM)" +msgstr "Importar Documentos e Configurações do Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 #, c-format msgid "Monitor connections" -msgstr "Monitorar conexões" +msgstr "Monitorar Conexões" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Monitorar conexões de rede" +msgstr "Monitorar as Conexões de Rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Configurar o dispositivo apontador (mouse, touchpad)" +msgstr "Configurar Mouse, TouchPad..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 #, c-format msgid "Parental Controls" -msgstr "Controle dos Pais" +msgstr "Controle de Acesso à Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 #, c-format @@ -1574,67 +1553,67 @@ msgstr "Centro de Rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, c-format msgid "Manage different network profiles" -msgstr "Gerenciar diferentes perfis de rede" +msgstr "Gerenciar Diferentes Perfis de Rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" -msgstr "Ativar e gerenciar serviços de rede" +msgstr "Ativar e Gerenciar Serviços de Rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "Acessar drives e diretórios compartilhados NFS" +msgstr "Acessar Drives e Compartilhamentos NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Configurar pontos de montagem NFS" +msgstr "Configurar Pontos de Montagem NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "Compartilhar drives e diretórios usando NFS" +msgstr "Compartilhar Drives e Diretórios Usando NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Manage NFS shares" -msgstr "Gerenciar compartilhamentos NFS" +msgstr "Gerenciar Compartilhamentos NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format msgid "Package Stats" -msgstr "Status dos Pacotes" +msgstr "Analisar uso dos Programas Instalados" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "Ver estatísticas sobre o uso de pacotes instalados" +msgstr "Ver Estatísticas de uso dos Programas Instalados" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "Compartilhar partições do disco rígido" +msgstr "Compartilhar Partições do Disco Rígido" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Configurar os compartilhamentos de suas partes do disco rígido" +msgstr "Configurar Compartilhamento das Partições do Disco Rígido" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Configurar impressora(s), impressões na fila, ..." +msgstr "Configurar Impressora, Fila de Impressão, ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "Tarefas agendadas" +msgstr "Tarefas Agendadas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Agendar programas para rodar periodicamente ou em determinado momento" +msgstr "Agendar Programas para Rodarem Periodicamente ou em Determinados Horários" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488 #, c-format @@ -1644,29 +1623,27 @@ msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "" -"Configurar o servidor proxy para nevegação na internet ou para transferência " -"de arquivos" +msgstr "Configurar um Servidor Proxy para Arquivos e Navegação na Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Controle remoto (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Controle Remoto (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Controle remoto de outro computador (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Controle Remoto de outro Computador (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:507 #, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "Remover uma conexão" +msgstr "Remover Uma Conexão" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "Remover interface de rede" +msgstr "Apagar uma Interface de Rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format @@ -1676,80 +1653,79 @@ msgstr "Conexão Wireless" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "Acessar drives e diretórios compartilhados do Windows (SMB)" +msgstr "Acessar Drives e Diretórios Compartilhados do Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "Configuração de drives e diretórios compartilhados do Windows (Samba)" +msgstr "Configuração de Drives e Diretórios Compartilhados do Windows (Samba)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "Compartilhar drives e diretórios com sistemas Windows (SMB)" +msgstr "Compartilhar Drives e Diretórios com Sistemas Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" -msgstr "Gerenciar configuração do Samba" +msgstr "Gerenciar Configuração do Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:548 ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Configurar scanners" +msgstr "Configurar Scanner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:558 #, c-format msgid "Set up security level and audit" -msgstr "Configurar o nível de segurança e auditoria" +msgstr "Configurar o Nível de Segurança e Auditoria" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "" -"Configurar o nível de segurança do sistema e auditoria periódica de segurança" +msgstr "Configurar o Nível e a Auditoria Periódica de Segurança" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format msgid "Tune permissions on system" -msgstr "Ajuste fino de permissões do sistema" +msgstr "Ajuste Fino das Permissões do Sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, c-format msgid "Fine tune the security permissions of the system" -msgstr "Ajuste fino de permissões de segurança do sistema" +msgstr "Ajuste Fino das Permissões de Segurança do Sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 ../lib/MDV/Control_Center.pm:579 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "Habilitar/desabilitar serviços do sistema" +msgstr "Habilitar/Desabilitar Serviços do Sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "Configurar mídias fonte para instalação e atualização" +msgstr "Configurar Mídias para Atualização e Instalação de Novos Programas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:589 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "Selecionar de onde os pacotes de softwares são baixados " +msgstr "Selecionar de Onde os Programas são Baixados " #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 ../lib/MDV/Control_Center.pm:604 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "Configurar UPS para monitoração de alimentação de energia" +msgstr "Configurar UPS para Monitoramento de Energia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:614 #, c-format msgid "Manage users on system" -msgstr "Gerenciar usuários do sistema" +msgstr "Gerenciar Usuários do Sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Adiciona, remove e altera usuários do sistema" +msgstr "Adicionar, Remover ou Alterar Usuários do Sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:625 #, c-format @@ -1759,22 +1735,22 @@ msgstr "Virtualização" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626 #, c-format msgid "Virtual machines management" -msgstr "Gerenciamenteo de máquinas virtuais" +msgstr "Gerenciamenteo de Máquinas Virtuais" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 ../lib/MDV/Control_Center.pm:636 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Configurar conexões VPN para proteger acesso à rede" +msgstr "Configurar Conexões VPN para Proteger o Acesso à Rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "Acessar drives e diretórios compartilhados WebDAV" +msgstr "Acessar Drives e Diretórios Compartilhados WebDAV" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Configurar pontos de montagem WebDAV" +msgstr "Configurar Pontos de Montagem WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1784,7 +1760,7 @@ msgstr "Centro de Configuração do Menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" -msgstr "Menu do sistema" +msgstr "Menu do Sistema" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format @@ -1794,7 +1770,7 @@ msgstr "Configurar..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" -msgstr "Menu do usuário" +msgstr "Menu do Usuário" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1805,17 +1781,17 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Escolha qual menu você deseja configurar" +"Escolha Qual Menu Você Deseja Configurar" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" -msgstr "Configuração da impressão" +msgstr "Configuração da Impressão" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "Clique aqui para configurar o sistema de impressão" +msgstr "Clique Aqui para Configurar o Sistema de Impressão" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format @@ -1824,7 +1800,7 @@ msgstr "Pronto" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" -msgstr "Auto login" +msgstr "Auto Login" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" @@ -1832,19 +1808,19 @@ msgstr "Data e Hora" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" -msgstr "Nova conexão" +msgstr "Nova Conexão" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" -msgstr "Disquete de auto instalação" +msgstr "Disquete de Auto Instalação" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" -msgstr "Gerenciador de inicialização" +msgstr "Gerenciador de Inicialização" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" -msgstr "Tarefas agendadas" +msgstr "Tarefas Agendadas" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" @@ -1852,7 +1828,7 @@ msgstr "Login Gráfico" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" -msgstr "Disquete de boot" +msgstr "Disquete de Boot" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" @@ -1928,7 +1904,7 @@ msgstr "Usuários e Grupos" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" -msgstr "Pontos de montagem WebDAV" +msgstr "Pontos de Montagem WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" @@ -1946,215 +1922,3 @@ msgstr "Resolução de Ecrã" msgid "Configure Your Computer" msgstr "Configure seu computador" -#~ msgid "Welcome to the %s Control Center" -#~ msgstr "Bem-vindo ao Centro de Controle %s" - -#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" -#~ msgstr "Gerar disquete de auto instalação" - -#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" -#~ msgstr "Cria um disquete de inicialização (boot) standalone" - -#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -#~ msgstr "Envie sua configuração para obter informações sobre atualizações" - -#~ msgid "" -#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " -#~ "and useful upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Envie sua configuração para se manter informado sobre seguraça e " -#~ "atualizações úteis" - -#~ msgid "Floppy drive" -#~ msgstr "Drive de Disquete" - -#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" -#~ msgstr "Especificar onde o seu drive de disquete está montado" - -#~ msgid "/_Upload the hardware list" -#~ msgstr "/_Enviar a lista de hardware" - -#~ msgid "<control>U" -#~ msgstr "<control>U" - -#~ msgid "Upload the hardware list" -#~ msgstr "Enviar a lista de hardware" - -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Conta:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Senha:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Nome da máquina:" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Por favor aguarde" - -#~ msgid "Uploading in progress" -#~ msgstr "Envio em progresso" - -#~ msgid "Manage software" -#~ msgstr "Gerenciar software" - -#~ msgid "Use NFS shares" -#~ msgstr "Usar compartilhamentos NFS" - -#~ msgid "Share your data through NFS" -#~ msgstr "Compartilhar seus dados via NFS" - -#~ msgid "Manage Samba configuration" -#~ msgstr "Gerenciar configuração do Samba" - -#~ msgid "Use WebDAV shares" -#~ msgstr "Usar compartilhamentos WebDAV" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgid "Boot theme" -#~ msgstr "Temas de inicialização" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Console" - -#~ msgid "Adjust the date and the time" -#~ msgstr "Ajustar a data e a hora" - -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "Fax" - -#~ msgid "Software Media Manager" -#~ msgstr "Gerenciador de Mídia de Software" - -#~ msgid "Invictus Firewall" -#~ msgstr "Firewall Invictus" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Escolha seu idioma" - -#~ msgid "Country / Region" -#~ msgstr "País / Região" - -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Atualizações" - -#~ msgid "Control and configure network connections" -#~ msgstr "Monitorar conexões de rede" - -#~ msgid "Network Profiles" -#~ msgstr "Serviços de Rede" - -#~ msgid "Local disk sharing" -#~ msgstr "Compartilhar disco local" - -#~ msgid "Level and checks" -#~ msgstr "Nível e verificações" - -#~ msgid "Enable or disable the system services" -#~ msgstr "Habilita ou Desabilita serviços " - -#~ msgid "Media Manager" -#~ msgstr "Gerenciar Mídias" - -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "UPS" - -#~ msgid "VPN configuration" -#~ msgstr "Configuração de VPN" - -#~ msgid "Configure Software management" -#~ msgstr "Gerenciador de Software" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalar" - -#~ msgid "Look at installable software and install software packages" -#~ msgstr "" -#~ "Visualiza software que podem ser instalados e realiza a instalação de " -#~ "pacotes" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Remover" - -#~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -#~ msgstr "Visualizar softwares instalados e remover pacotes de software" - -#~ msgid "Screen resolution" -#~ msgstr "Resolução do monitor" - -#~ msgid "Change the screen resolution" -#~ msgstr "Alterar resolução do monitor" - -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "Placa de TV" - -#~ msgid "Set up TV card" -#~ msgstr "Configurar Placa de TV" - -#~ msgid "/_Expert mode" -#~ msgstr "/Modo e_xpert" - -#~ msgid "Set Samba mount points" -#~ msgstr "Configurar pontos de montagem Samba" - -#~ msgid "Samba printing configuration" -#~ msgstr "Configuração de impressão no Samba" - -#~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Habilitar ou desabilitar impressoras na configuração do seu servidor Samba" - -#~ msgid "(original C version)" -#~ msgstr "(versão original em C)" - -#~ msgid "(design)" -#~ msgstr "(design)" - -#~ msgid "" -#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " -#~ "the menu" -#~ msgstr "" -#~ "Selecionar o layout do menu de aplicações e altera quais programas " -#~ "estarão disponíveis no menu" - -#~ msgid "" -#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do the switch?" -#~ msgstr "" -#~ "Nós estamos prontos para mudar o perfil \"%s\" para o perfil \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Tem certeza que deseja mudar?" - -#~ msgid "/_Profiles" -#~ msgstr "/_Perfis" - -#~ msgid "/_New" -#~ msgstr "/_Novo" - -#~ msgid "New profile..." -#~ msgstr "Novo perfil..." - -#~ msgid "" -#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " -#~ "the current one):" -#~ msgstr "" -#~ "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do " -#~ "atual):" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" -#~ msgstr "O perfil \"%s\" já existe!" - -#~ msgid "Delete profile" -#~ msgstr "Remover perfil" - -#~ msgid "Profile to delete:" -#~ msgstr "Perfil para remover:" - -#~ msgid "You can not delete the current profile" -#~ msgstr "Você não pode remover o perfil atual" |