diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2006-03-10 03:55:16 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2006-03-10 03:55:16 +0000 |
commit | 9d3ac74758acc1e715e244b293c88b081b24894d (patch) | |
tree | 42fd1f8c43e0e59c75e14f88a30c47054c93ba9e /po | |
parent | df6ad4257c88ef570098199d1ad9feae73abe233 (diff) | |
download | control-center-9d3ac74758acc1e715e244b293c88b081b24894d.tar control-center-9d3ac74758acc1e715e244b293c88b081b24894d.tar.gz control-center-9d3ac74758acc1e715e244b293c88b081b24894d.tar.bz2 control-center-9d3ac74758acc1e715e244b293c88b081b24894d.tar.xz control-center-9d3ac74758acc1e715e244b293c88b081b24894d.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 42 |
1 files changed, 16 insertions, 26 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-20 19:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-16 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 03:54+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -569,10 +569,8 @@ msgstr "Autenticação" #: ../control-center:145 #, c-format -msgid "" -"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "" -"Seleccionar método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "Seleccionar método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../control-center:155 #, c-format @@ -592,8 +590,7 @@ msgstr "Auto-autenticar" #: ../control-center:167 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" -"Activar auto-autenticação e seleccionar que utilizador entra automáticamente" +msgstr "Activar auto-autenticação e seleccionar que utilizador entra automáticamente" #: ../control-center:176 #, c-format @@ -712,8 +709,7 @@ msgstr "Firewall" #: ../control-center:299 #, c-format -msgid "" -"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Configurar firewall pessoal para protecção do computador e rede" #: ../control-center:308 @@ -1065,8 +1061,7 @@ msgstr "Nível e verificações" #: ../control-center:648 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "" -"Definir nível de segurança do sistema e verificação periódica de segurança" +msgstr "Definir nível de segurança do sistema e verificação periódica de segurança" #: ../control-center:658 #, c-format @@ -1095,8 +1090,7 @@ msgstr "Gestor de Média" #: ../control-center:680 #, c-format -msgid "" -"Select from where software packages are downloaded when updating the system" +msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "Seleccionar de onde transferir software para actualização do sistema" #: ../control-center:689 @@ -1261,10 +1255,8 @@ msgstr "Configurar hora" #: ../control-center:809 #, c-format -msgid "" -"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "" -"Definir hora do servidor para sincronização com servidor horário externo" +msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgstr "Definir hora do servidor para sincronização com servidor horário externo" #: ../control-center:811 ../control-center:812 #, c-format @@ -1344,8 +1336,7 @@ msgstr "Configurar máquina local via interface web" #: ../control-center:867 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" -"Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada" +msgstr "Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada" #: ../control-center:869 #, c-format @@ -1355,8 +1346,7 @@ msgstr "Administração remota" #: ../control-center:870 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" -"Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web" +msgstr "Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web" #: ../control-center:896 ../drakxconf:28 #, c-format @@ -1485,9 +1475,9 @@ msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "/_Enviar lista do hardware" #: ../control-center:1070 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>U" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>U" #: ../control-center:1071 #, c-format @@ -1533,8 +1523,7 @@ msgstr "Novo perfil..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "" -"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)" +msgstr "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)" #: ../control-center:1134 ../control-center:1167 ../control-center:1274 #, c-format @@ -1667,7 +1656,7 @@ msgstr "Por favor aguarde" #: ../control-center:1631 #, c-format msgid "Uploading in progress" -msgstr "" +msgstr "Envio em progresso" #: ../control-center:1725 #, c-format @@ -1902,3 +1891,4 @@ msgstr "Utilizadores e Grupos" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolução do Ecrã" + |