summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-22 13:43:47 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-22 13:43:47 +0000
commit7715574974b11ab9810bd78e7a10e00d6f791190 (patch)
tree2986cb5b1c807407d35d526bc0869981db133536 /po/sl.po
parent6aa763625a1ccb97a3fdb6bca7e0a7c38115a257 (diff)
downloadcontrol-center-7715574974b11ab9810bd78e7a10e00d6f791190.tar
control-center-7715574974b11ab9810bd78e7a10e00d6f791190.tar.gz
control-center-7715574974b11ab9810bd78e7a10e00d6f791190.tar.bz2
control-center-7715574974b11ab9810bd78e7a10e00d6f791190.tar.xz
control-center-7715574974b11ab9810bd78e7a10e00d6f791190.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po229
1 files changed, 117 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b3ca93a6..b8b2c72f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of drakconf-sl_BEST.po to Slovenščina
# translation of drakconf-sl.po to Slovenian
# translation of drakconf-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
@@ -9,19 +8,20 @@
# Mitja Masten <mitja.masten@email.si>, 2003.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004.
# Urška Colner <urska.colner@agenda.si>, 2005.
+# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 14:29+0100\n"
-"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
-"Language-Team: slovenscina <sl@SI>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:37+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
+"Language-Team: <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../contributors.pl:11
#, c-format
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"nc posodobljen z debianovimi popravki, popravljeni nekateri perl paketi, "
-"zagonski skript dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd..."
+"zagonski skript dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd ..."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""
-"podpora za proksi http v namestitvenem programu, podpora za jedro 2.6 v "
+"podpora za posrednika http v namestitvenem programu, podpora za jedro 2.6 v "
"sndconfig, podpora za samba3 v LinNeighborhood, popravki in razširitve v "
"urpmi, bootsplash in drakxtools"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Overjanje"
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "Izberite metodo overjanja (krajevna, NIS, LDAP, Windows Domain,...)"
+msgstr "Izberite metodo overjanja (krajevna, NIS, LDAP, Windows Domain ...)"
#: ../control-center:152
#, c-format
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Disketa samodejne namestitve"
#: ../control-center:153
#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
-msgstr "Ustvari disketo za samodejno namestitev"
+msgstr "Ustvarite disketo za samodejno namestitev"
#: ../control-center:163
#, c-format
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Samodejna prijava"
#: ../control-center:164
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr "Omogoči samodejno prijavo in izberi uporabnika, ki bo prijavljen"
+msgstr "Omogočite samodejno prijavo in izberite uporabnika, ki bo prijavljen"
#: ../control-center:173
#, c-format
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Varnostne kopije"
#: ../control-center:174
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr "Nastavi varnostne kopije za sistemske in uporabniške podatke"
+msgstr "Nastavite varnostne kopije za sistemske in uporabniške podatke"
#: ../control-center:183 ../drakxconf:32
#, c-format
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Zagonski nalagalnik"
#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "Določi, kako se bo sistem zagnal"
+msgstr "Določite, kako se bo sistem zagnal"
#: ../control-center:193
#, c-format
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Zagonska tema"
#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr "Izberi grafično temo, ki bo prikazana medtem, ko se bo sistem nalagal"
+msgstr "Izberite grafično temo, ki bo prikazana ob zagonu sistema"
#: ../control-center:203
#, c-format
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Zagonska disketa"
#: ../control-center:204
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
-msgstr "Ustvari samostojno zagonsko disketo"
+msgstr "Ustvarite samostojno zagonsko disketo"
#: ../control-center:213 ../drakxconf:34
#, c-format
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Souporaba internetne povezave"
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr ""
-"Določi uporabo internetne povezave skupaj z drugimi lokalnimi računalniki"
+"Določite uporabo internetne povezave skupaj z drugimi krajevnimi računalniki"
#: ../control-center:223
#, c-format
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Nova povezava"
#: ../control-center:224
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Nastavi nov omrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL...)"
+msgstr "Nastavite nov omrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL ...)"
#: ../control-center:233
#, c-format
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Dostop do interneta"
#: ../control-center:234
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "Spremeni razne internetne nastavitve"
+msgstr "Spremenite razne internetne nastavitve"
#: ../control-center:243
#, c-format
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Konzola"
#: ../control-center:244
#, c-format
msgid "Open a console"
-msgstr "Odpri konzolo"
+msgstr "Odprite konzolo"
#: ../control-center:254
#, c-format
@@ -679,17 +679,17 @@ msgstr "Datum in čas"
#: ../control-center:255
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
-msgstr "Nastavi datum in čas"
+msgstr "Nastavite datum in čas"
#: ../control-center:264
#, c-format
msgid "Display manager"
-msgstr "Upravljalnik prikaza"
+msgstr "Upravitelj prikaza"
#: ../control-center:265
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
-msgstr "Izberi upravitelja prikaza, ki omogoča izbiro uporabnika ob prijavi"
+msgstr "Izberite upravitelja prikaza, ki omogoča izbiro uporabnika ob prijavi"
#: ../control-center:274
#, c-format
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Faks"
#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
-msgstr "Nastavi strežnik za faks"
+msgstr "Nastavite strežnik za faks"
#: ../control-center:284 ../drakxconf:31
#, c-format
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Požarni zid"
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Postavi osebni požarni zid za zaščito računalnika in omrežja"
+msgstr "Postavite osebni požarni zid za zaščito računalnika in omrežja"
#: ../control-center:294
#, c-format
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Pisave"
#: ../control-center:295
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Urejaj, dodaj in odstrani pisave. Uvozi pisave Windows(TM)"
+msgstr "Urejajte, dodajte in odstranite pisave. Uvozite pisave Windows(TM)"
#: ../control-center:304
#, c-format
@@ -730,17 +730,17 @@ msgstr "Grafični strežnik"
#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Nastavi grafični strežnik"
+msgstr "Nastavite grafični strežnik"
#: ../control-center:314 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Partitions"
-msgstr "Particije"
+msgstr "Razdelki"
#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "Ustvari, briši in ponastavljaj particije trdega diska"
+msgstr "Ustvarite, brišite in ponastavljajte razdelke trdega diska"
#: ../control-center:324 ../control-center:824
#, c-format
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Strojna oprema"
#: ../control-center:325
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
-msgstr "Preglej in nastavi strojno opremo"
+msgstr "Preglejte in nastavite strojno opremo"
#: ../control-center:335
#, c-format
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Namesti"
#: ../control-center:336
#, c-format
msgid "Look at installable software and install software packages"
-msgstr "Pregled in nameščanje programskih paketov"
+msgstr "Nameščajte in pregledujte namestljive programske pakete"
#: ../control-center:346
#, c-format
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Tipkovnica"
#: ../control-center:358
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr "Določi postavitev tipkovnice"
+msgstr "Določite postavitev tipkovnice"
#: ../control-center:367
#, c-format
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Kolab"
#: ../control-center:368
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Nastavi strežnik za groupware"
+msgstr "Postavite strežnik za skupinsko programsko opremo"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:379
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Država"
#: ../control-center:382
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "Izberi sistemski jezik in državo ali regijo"
+msgstr "Izberite sistemski jezik in državo ali regijo"
#: ../control-center:390
#, c-format
@@ -812,17 +812,17 @@ msgstr "Dnevniki"
#: ../control-center:391
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "Preglej in išči po sistemskih dnevnikih"
+msgstr "Preglejte in iščite po sistemskih dnevnikih"
#: ../control-center:400
#, c-format
msgid "Manage connections"
-msgstr "Upravljaj povezave"
+msgstr "Upravljajte povezave"
#: ../control-center:401
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr "Ponastavi omrežni vmesnik"
+msgstr "Ponastavite omrežni vmesnik"
#: ../control-center:410
#, c-format
@@ -841,12 +841,12 @@ msgstr ""
#: ../control-center:421
#, c-format
msgid "Manage computer group"
-msgstr "Upravljaj skupino računalnikov"
+msgstr "Upravljajte skupino računalnikov"
#: ../control-center:422
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr "Upravljaj z nameščenimi programskimi paketi na skupini računalnikov"
+msgstr "Upravljajte z nameščenimi programskimi paketi na skupini računalnikov"
#: ../control-center:432
#, c-format
@@ -859,8 +859,8 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"Preglej razpoložljive posodobitve in uporabi vse popravke ali nadgradnje za "
-"nameščene pakete"
+"Preglejte razpoložljive posodobitve in uporabite vse popravke ali nadgradnje "
+"za nameščene pakete"
#: ../control-center:442
#, c-format
@@ -873,7 +873,7 @@ msgid ""
"Select the application menu layout and change which programs are shown on "
"the menu"
msgstr ""
-"Izberi postavitev menijev v aplikaciji in določi, katere programe bodo "
+"Izberite postavitev menijev v aplikaciji in določite, katere programe bodo "
"vsebovali"
#: ../control-center:452
@@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "Nastavite zaslon"
#: ../control-center:462
#, c-format
msgid "Monitor connections"
-msgstr "Nadzoruj povezave"
+msgstr "Nadzorujte povezave"
#: ../control-center:463
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "Nadzoruj omrežne povezave"
+msgstr "Nadzorujte omrežne povezave"
#: ../control-center:472 ../drakxconf:27
#, c-format
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Miška"
#: ../control-center:473
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Nastavi napravo za navigacijo (miška, tipkalnik)"
+msgstr "Nastavite napravo za navigacijo (miška, tipkalnik)"
#: ../control-center:482
#, c-format
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Priklopne točke NFS"
#: ../control-center:483
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Določi priklopne točke NFS"
+msgstr "Določite priklopne točke NFS"
#: ../control-center:492
#, c-format
@@ -924,17 +924,17 @@ msgstr "Statistika paketov"
#: ../control-center:493
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "Pokaži statistiko uporabe nameščenih programskih paketov"
+msgstr "Prikaz statistike uporabe nameščenih programskih paketov"
#: ../control-center:502
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
-msgstr "Souporaba lokalnih diskov"
+msgstr "Souporaba krajevnih diskov"
#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Nastavitve souporabe particij diska"
+msgstr "Nastavite souporabo razdelkov diska"
#: ../control-center:512
#, c-format
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Tiskalniki"
#: ../control-center:514
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "Nastavi tiskalnik(e), čakalne vrste za tiskanje..."
+msgstr "Nastavite tiskalnik(e), čakalne vrste za tiskanje ..."
#: ../control-center:523
#, c-format
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Načrtovana opravila"
#: ../control-center:524
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Določi programe, ki se bodo zaganjali občasno ali ob določenem času"
+msgstr "Določite programe, ki se bodo zaganjali občasno ali ob določenem času"
#: ../control-center:533
#, c-format
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Posrednik"
#: ../control-center:534
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr "Nastavi proksi strežnik za datoteke in brskanje po spletu"
+msgstr "Postavite posredniški strežnik za datoteke in brskanje po spletu"
#: ../control-center:542
#, c-format
@@ -979,12 +979,12 @@ msgstr "Oddaljeni nadzor drugega računalnika (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:552
#, c-format
msgid "Remove a connection"
-msgstr "Odstrani povezavo"
+msgstr "Odstranite povezavo"
#: ../control-center:553
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr "Izbriši omrežni vmesnik"
+msgstr "Izbrišite omrežni vmesnik"
#: ../control-center:562
#, c-format
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Odstrani"
#: ../control-center:563
#, c-format
msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-msgstr "Preglej nameščeno programsko opremo in odstrani pakete"
+msgstr "Preglejte nameščeno programsko opremo in odstranite pakete"
#: ../control-center:573
#, c-format
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Ločljivost zaslona"
#: ../control-center:574
#, c-format
msgid "Change the screen resolution"
-msgstr "Spremeni ločljivost zaslona"
+msgstr "Spremenite ločljivost zaslona"
#: ../control-center:583
#, c-format
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Priklopne točke za Samba"
#: ../control-center:584
#, c-format
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "Določi priklopne točke strežnika Samba"
+msgstr "Določite priklopne točke strežnika Samba"
#: ../control-center:593
#, c-format
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Optični čitalci"
#: ../control-center:594
#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Nastavi optični čitalec"
+msgstr "Nastavite optični čitalec"
#: ../control-center:603
#, c-format
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Nivo in preverbe"
#: ../control-center:604
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr "Nastavi nivo sistemske zaščite in občasna preverjanja varnosti"
+msgstr "Nastavite nivo sistemske zaščite in občasna preverjanja varnosti"
#: ../control-center:614
#, c-format
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Dovoljenja"
#: ../control-center:615
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
-msgstr "Prilagodi dovoljenja v sistemu"
+msgstr "Prilagodite dovoljenja v sistemu"
#: ../control-center:625 ../drakxconf:30
#, c-format
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Storitve"
#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
-msgstr "Omogoči ali onemogoči sistemske storitve"
+msgstr "Omogočite ali onemogočite sistemske storitve"
#: ../control-center:635
#, c-format
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Upravitelj virov"
msgid ""
"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
msgstr ""
-"Izberi lokacijo, s katere bodo pri nadgradnji sistema prenešeni programski "
+"Izberite lokacijo, s katere bodo pri nadgradnji sistema preneseni programski "
"paketi"
#: ../control-center:645
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "TV-kartica"
#: ../control-center:646
#, c-format
msgid "Set up TV card"
-msgstr "Nastavi TV-kartico"
+msgstr "Nastavite TV-kartico"
#: ../control-center:655
#, c-format
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "UPS"
#: ../control-center:658
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "Nastavi UPS za nadzor energije"
+msgstr "Nastavite UPS za nadzor energije"
#: ../control-center:668 ../drakxconf:29
#, c-format
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Uporabniki in skupine"
#: ../control-center:669
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "Dodaj, odstrani ali zamenjaj uporabnike sistema"
+msgstr "Dodajajte, odstranjujte ali zamenjujte uporabnike sistema"
#: ../control-center:679
#, c-format
@@ -1108,12 +1108,12 @@ msgstr "Priklopne točke WebDAV"
#: ../control-center:680
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Določi priklopne točke za WebDAV"
+msgstr "Določite priklopne točke za WebDAV"
#: ../control-center:706
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Upravljanje programskih paketov"
+msgstr "Upravitelj paketov"
#: ../control-center:722
#, c-format
@@ -1128,17 +1128,17 @@ msgstr "Souporaba datotek"
#: ../control-center:726
#, c-format
msgid "Configure FTP"
-msgstr "Nastavi FTP"
+msgstr "Nastavite FTP"
#: ../control-center:727
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
-msgstr "Nastavi FTP strežnik"
+msgstr "Postavite strežnik FTP"
#: ../control-center:729
#, c-format
msgid "Configure Samba"
-msgstr "Nastavi Samba strežnik"
+msgstr "Nastavite strežnik Samba"
#: ../control-center:730
#, c-format
@@ -1146,28 +1146,28 @@ msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
-"Postavi datotečni in tiskalniški strežnik za delovne postaje z nameščenim "
+"Postavite datotečni in tiskalniški strežnik za delovne postaje z nameščenim "
"Linux ali drugim sistemom"
#: ../control-center:732
#, c-format
msgid "Configure web server"
-msgstr "Nastavi spletni strežnik"
+msgstr "Nastavite spletni strežnik"
#: ../control-center:733
#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "Postavi spletni strežnik"
+msgstr "Postavite spletni strežnik"
#: ../control-center:735
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "Nastavi namestitveni strežnik"
+msgstr "Nastavite namestitveni strežnik"
#: ../control-center:736
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux"
-msgstr "Postavi strežnik za omrežne namestitve Mandrakelinuxa"
+msgstr "Postavite strežnik za omrežne namestitve Mandrakelinuxa"
#: ../control-center:742
#, c-format
@@ -1177,64 +1177,65 @@ msgstr "Omrežne storitve"
#: ../control-center:745
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
-msgstr "Nastavi DHCP"
+msgstr "Nastavite DHCP"
#: ../control-center:746
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
-msgstr "Postavi strežnik DHCP"
+msgstr "Postavite strežnik DHCP"
#: ../control-center:748
#, c-format
msgid "Configure DNS"
-msgstr "Nastavi DNS"
+msgstr "Nastavite DNS"
#: ../control-center:749
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr "Postavi strežnik DNS (omrežni imenski strežnik)"
+msgstr "Postavite strežnik DNS (omrežna odločitev o naslovu)"
#: ../control-center:751
#, c-format
msgid "Configure proxy"
-msgstr "Nastavi posrednik"
+msgstr "Nastavite posrednika"
#: ../control-center:752
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Nastavi proxy strežnik - predpomnilnik za spletne strani"
+msgstr "Nastavite posredniški strežnik - predpomnilnik za spletne strani"
#: ../control-center:754
#, c-format
msgid "Configure time"
-msgstr "Nastavi čas"
+msgstr "Nastavite čas"
#: ../control-center:755
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
-"Nastavi čas na strežniku, ki bo sinhroniziran z zunanjim časovnim strežnikom"
+"Nastavite čas na strežniku, ki bo sinhroniziran z zunanjim časovnim "
+"strežnikom"
#: ../control-center:765
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
-msgstr "Nastavi NIS in Autofs"
+msgstr "Nastavite NIS in Autofs"
#: ../control-center:766
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "Nastavi storitve NIS in Autofs"
+msgstr "Nastavite storitve NIS in Autofs"
#: ../control-center:768
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
-msgstr "Nastavi LDAP"
+msgstr "Nastavite LDAP"
#: ../control-center:769
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr "Nastavi LDAP imeniške storitve"
+msgstr "Nastavite LDAP imeniške storitve"
#: ../control-center:775
#, c-format
@@ -1244,52 +1245,52 @@ msgstr "Skupinska programska oprema"
#: ../control-center:778
#, c-format
msgid "Configure news"
-msgstr "Nastavi novice"
+msgstr "Nastavite novice"
#: ../control-center:779
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Nastavi novičarski strežnik"
+msgstr "Nastavite novičarski strežnik"
#: ../control-center:781
#, c-format
msgid "Configure groupware"
-msgstr "Nastavi program za skupine"
+msgstr "Nastavite skupinsko programsko opremo"
#: ../control-center:782
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Nastavi strežnik za skupinsko programsko opremo"
+msgstr "Nastavite strežnik za skupinsko programsko opremo"
#: ../control-center:784
#, c-format
msgid "Configure mail"
-msgstr "Nastavi e-pošto"
+msgstr "Nastavite e-pošto"
#: ../control-center:785
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "Nastavi internetne e-poštne storitve"
+msgstr "Nastavite internetne e-poštne storitve"
#: ../control-center:794
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "Administracija prek interneta"
+msgstr "Oddaljena administracija"
#: ../control-center:810
#, c-format
msgid "Local administration"
-msgstr "Lokalna administracija"
+msgstr "Krajevna administracija"
#: ../control-center:811
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Nastavi lokalni računalnik prek spletnega vmesnika"
+msgstr "Nastavite krajevni računalnik prek spletnega vmesnika"
#: ../control-center:811
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr "Izgleda, da webmin ni nameščen. Krajevna nastavitev ni mogoča"
+msgstr "Izgleda, da webmin ni nameščen. Krajevna nastavitev je onemogočena"
#: ../control-center:813
#, c-format
@@ -1300,7 +1301,8 @@ msgstr "Oddaljena administracija"
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
-"Klikni sem, če želiš nastaviti oddaljeni računalnik prek spletnega vmesnika"
+"Kliknite sem, če želite nastaviti oddaljeni računalnik prek spletnega "
+"vmesnika"
#: ../control-center:840 ../drakxconf:28
#, c-format
@@ -1325,7 +1327,7 @@ msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center:891
#, c-format
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Nastavljanje priklopne točke pogona CD-ROM"
+msgstr "Določite priklopno točko pogona CD-ROM"
#: ../control-center:893
#, c-format
@@ -1335,7 +1337,7 @@ msgstr "DVD-ROM"
#: ../control-center:894
#, c-format
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Nastavljanje priklopne točke pogona DVD-ROM"
+msgstr "Določite priklopno točko pogona DVD-ROM"
#: ../control-center:896
#, c-format
@@ -1345,7 +1347,7 @@ msgstr "Zapisovalnik CD/DVD"
#: ../control-center:897
#, c-format
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Nastavljanje priklopne točke pekača CD/DVD"
+msgstr "Določite priklopno točko pekača CD/DVD"
#: ../control-center:899
#, c-format
@@ -1355,7 +1357,7 @@ msgstr "Disketnik"
#: ../control-center:900
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr "Nastavljanje priklopne točke disketnega pogona"
+msgstr "Določite priklopno točko disketnega pogona"
#: ../control-center:902
#, c-format
@@ -1365,7 +1367,7 @@ msgstr "Pogon ZIP"
#: ../control-center:903
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Nastavljanje priklopne točke ZIP pogona"
+msgstr "Določite priklopno točko pogona ZIP"
#: ../control-center:914
#, c-format
@@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr "/_Poročaj o hrošču"
#: ../control-center:1089
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_O..."
+msgstr "/_O ..."
#: ../control-center:1130
#, c-format
@@ -1535,7 +1537,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Profil \"%s\" boste zamenjali s profilom \"%s\"\n"
"\n"
-"Ali res želite preklopiti med profili?"
+"Ali res želite preklopiti med profiloma?"
#: ../control-center:1209
#, c-format
@@ -1560,12 +1562,13 @@ msgstr "Spremembe v trenutnem modulu ne bodo shranjene."
#: ../control-center:1528
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "ne morem ustvariti novega procesa: %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti novega procesa: %s"
#: ../control-center:1539
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "ne morem ustvariti novega procesa in izvršiti \"%s\", saj ni izvršljiv"
+msgstr ""
+"ni mogoče ustvariti novega procesa in izvršiti \"%s\", saj ni izvršljiv"
#: ../control-center:1667
#, c-format
@@ -1637,7 +1640,8 @@ msgstr "Helene Durosini"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Gregor Pirnaver, Mitja Masten, Andrej Vernekar"
+msgstr ""
+"Gregor Pirnaver, Mitja Masten, Andrej Vernekar, Matjaž Kaše, Urška Colner"
#: ../control-center:1756
#, c-format
@@ -1645,7 +1649,8 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"gregor.piraver@email.si, mitja.masten@email.si, andrej.vernekar@moj.net"
+"gregor.piraver@email.si, mitja.masten@email.si, andrej.vernekar@moj.net, "
+"matjaz.kase@g-kabel.si, urska.colner@agenda.si"
#: ../control-center:1758
#, c-format
@@ -1655,7 +1660,7 @@ msgstr "Prevajalec: "
#: ../control-center:1765
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
+msgstr "Avtorske pravice 1999-2004 Mandrakesoft d.d."
#: ../control-center:1771
#, c-format
@@ -1705,7 +1710,7 @@ msgstr "Sistemski meni"
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavi ..."
+msgstr "Nastavite ..."
#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
@@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr "Zagonsko nalaganje"
#: data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
-msgstr "Razporejena opravila"
+msgstr "Razporejanje opravil"
#: data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
@@ -1756,7 +1761,7 @@ msgstr "TV-kartice"
#: data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
-msgstr "Particije v skupni rabi"
+msgstr "Razdelki v skupni rabi"
#: data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
@@ -1772,7 +1777,7 @@ msgstr "Naprave z izmenljivim nosilcem"
#: data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
-msgstr "Odstrani povezavo"
+msgstr "Odstranite povezavo"
#: data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"