diff options
author | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2005-06-22 12:17:15 +0000 |
---|---|---|
committer | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2005-06-22 12:17:15 +0000 |
commit | f37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d (patch) | |
tree | 2a9c0e0f73c88a83be413cba60127f304a49f1f6 /po/pt.po | |
parent | a2efb125730005df8b4b36875929da2981d2e98d (diff) | |
download | control-center-f37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d.tar control-center-f37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d.tar.gz control-center-f37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d.tar.bz2 control-center-f37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d.tar.xz control-center-f37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d.zip |
melo
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 134 |
1 files changed, 66 insertions, 68 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-18 00:01+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-19 23:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-21 17:39+0100\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Autenticação" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "Seleccionar o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "Seleccionar método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../control-center:155 #, c-format @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Disquete de auto instalação" #: ../control-center:156 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "Criar uma disquete de Auto Instalação" +msgstr "Criar disquete de Auto Instalação" #: ../control-center:166 #, c-format @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Autologin" #: ../control-center:167 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "Activar o autologin e seleccionar que utilizador entra automáticamente" +msgstr "Activar autologin e seleccionar que utilizador entra automáticamente" #: ../control-center:176 #, c-format @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Backups" #: ../control-center:177 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Configurar os backups do sistema e dos dados do utilizador" +msgstr "Configurar backups do sistema e dados do utilizador" #: ../control-center:186 ../drakxconf:32 #, c-format @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Carregador de arranque" #: ../control-center:187 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "Configurar o arranque do sistema" +msgstr "Configurar arranque do sistema" #: ../control-center:196 #, c-format @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Tema de arranque" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "Seleccionar o tema gráfico do arranque do sistema" +msgstr "Seleccionar tema gráfico de arranque do sistema" #: ../control-center:206 #, c-format @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Disquete de arranque" #: ../control-center:207 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" -msgstr "Criar uma disquete de arranque" +msgstr "Criar disquete de arranque" #: ../control-center:216 ../drakxconf:34 #, c-format @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Partilha da conexão Internet" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Partilhar a conexão da Internet com outras máquinas locais" +msgstr "Partilhar conexão Internet com outras máquinas locais" #: ../control-center:226 #, c-format @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Nova conexão" #: ../control-center:227 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Configurar um novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../control-center:236 #, c-format @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Acesso Internet" #: ../control-center:237 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Modificar as várias definições da internet" +msgstr "Modificar definições de internet" #: ../control-center:246 #, c-format @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Consola" #: ../control-center:247 #, c-format msgid "Open a console" -msgstr "Abrir uma consola" +msgstr "Abrir consola" #: ../control-center:257 #, c-format @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Gestor de ecrâ" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "Escolher o gestor de ecrã que activa para seleccionar que utilizador entra" +msgstr "Escolher gestor de ecrã que activa para seleccionar que utilizador entra" #: ../control-center:288 #, c-format @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Fax" #: ../control-center:289 #, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "Configurar um Servidor de Fax" +msgstr "Configurar Servidor Fax" #: ../control-center:298 ../drakxconf:31 #, c-format @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Firewall" #: ../control-center:299 #, c-format msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "Configurar uma firewall pessoal para proteger o computador e a rede" +msgstr "Configurar firewall pessoal para proteger o computador e a rede" #: ../control-center:308 #, c-format @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Servidor gráfico" #: ../control-center:319 #, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Configurar o servidor gráfico" +msgstr "Configurar servidor gráfico" #: ../control-center:328 ../drakxconf:35 #, c-format @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Hardware" #: ../control-center:339 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" -msgstr "Ver e configurar o hardware" +msgstr "Ver e configurar hardware" #: ../control-center:349 #, c-format @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Instalação" #: ../control-center:350 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" -msgstr "Ver o software instalado e instalar pacotes de software" +msgstr "Ver software instalado e instalar pacotes de software" #: ../control-center:360 #, c-format @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Teclado" #: ../control-center:372 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "Configurar a disposição do teclado" +msgstr "Configurar disposição do teclado" #: ../control-center:381 #, c-format @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Kolab" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Configurar um servidor groupware" +msgstr "Configurar servidor groupware" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:393 @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "País / Região" #: ../control-center:396 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Seleccionar a linguagem e o país ou região do sistema" +msgstr "Seleccionar linguagem e país ou região do sistema" #: ../control-center:404 #, c-format @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Gerir conexões" #: ../control-center:415 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Reconfigurar um interface de rede" +msgstr "Reconfigurar interface de rede" #: ../control-center:424 #, c-format @@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:435 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "Gerir o grupo computador" +msgstr "Gerir grupo computador" #: ../control-center:436 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Gerir os pacotes de software instalado num grupo de computadores" +msgstr "Gerir pacotes de software instalados num grupo de computadores" #: ../control-center:446 #, c-format @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"Ver as actualizações disponíveis e aplicar qualquer actualização aos pacotes " +"Ver actualizações disponíveis e aplicar qualquer actualização aos pacotes " "instalados" #: ../control-center:457 @@ -878,7 +878,7 @@ msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" msgstr "" -"Seleccionar a disposição do menu de aplicação e mudar que programas são " +"Seleccionar disposição do menu de aplicação e mudar que programas são " "mostrados no menu" #: ../control-center:467 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Monitor" #: ../control-center:468 #, c-format msgid "Configure your monitor" -msgstr "Configurar o monitor" +msgstr "Configurar monitor" #: ../control-center:477 #, c-format @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Monitorizar conexões" #: ../control-center:478 #, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Monitorizar as conexões da rede" +msgstr "Monitorizar conexões da rede" #: ../control-center:487 ../drakxconf:27 #, c-format @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Rato" #: ../control-center:488 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Configurar o dispositivo apontador (rato, touchpad)" +msgstr "Configurar dispositivo apontador (rato, touchpad)" #: ../control-center:497 #, c-format @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Pontos de montagem NFS" #: ../control-center:498 #, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Definir os pontos de montagem NFS" +msgstr "Definir pontos de montagem NFS" #: ../control-center:507 #, c-format @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Estado do Pacote" #: ../control-center:508 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "Mostrar as estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados" +msgstr "Mostrar estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados" #: ../control-center:517 #, c-format @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Partilha do disco local" #: ../control-center:518 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Configurar a partilha das partições do disco rígido" +msgstr "Configurar partilha de partições do disco rígido" #: ../control-center:527 #, c-format @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Impressoras" #: ../control-center:529 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Configurar a(s) impressora(s), o(s) trabalho(s) de impressão, ..." +msgstr "Configurar impressora(s), trabalho(s) de impressão, ..." #: ../control-center:538 #, c-format @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Tarefas agendadas" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Agendar os programas a correr periodicamente ou a certa hora" +msgstr "Agendar programas para correr periodicamente ou a certa hora" #: ../control-center:548 #, c-format @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Proxy" #: ../control-center:549 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "Configurar um servidor proxy para ficheiros e navegação web" +msgstr "Configurar servidor proxy para ficheiros e navegação web" #: ../control-center:557 #, c-format @@ -984,12 +984,12 @@ msgstr "Controlo Remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:567 #, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "Remover uma conexão" +msgstr "Remover conexão" #: ../control-center:568 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "Apagar um interface de rede" +msgstr "Remover interface de rede" #: ../control-center:577 #, c-format @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Remover" #: ../control-center:578 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -msgstr "Ver o software instalado e desinstalar pacotes de software" +msgstr "Ver software instalado e desinstalar pacotes de software" #: ../control-center:588 #, c-format @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Resolução do ecrã" #: ../control-center:589 #, c-format msgid "Change the screen resolution" -msgstr "Mudar a resolução do ecrã" +msgstr "Mudar resolução do ecrã" #: ../control-center:598 #, c-format @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Pontos de montagem Samba" #: ../control-center:599 #, c-format msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Definir os pontos de montagem Samba" +msgstr "Definir pontos de montagem Samba" #: ../control-center:608 #, c-format @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Digitalizadores" #: ../control-center:609 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Configurar um scanner" +msgstr "Configurar scanner" #: ../control-center:618 #, c-format @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Nível e verificações" #: ../control-center:619 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "Definir o nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança" +msgstr "Definir nível de segurança do sistema e verificação periódica de segurança" #: ../control-center:629 #, c-format @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Permissões" #: ../control-center:630 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" -msgstr "Ajustar as permissões de segurança do sistema" +msgstr "Ajustar permissões de segurança do sistema" #: ../control-center:640 ../drakxconf:30 #, c-format @@ -1069,9 +1069,7 @@ msgstr "Gestor de Média" #: ../control-center:651 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system" -msgstr "" -"Seleccionar de onde os pacotes de software são transferidos quando a " -"actualizar o sistema" +msgstr "Seleccionar de onde transferir pacotes de software para actualizar o sistema" #: ../control-center:660 #, c-format @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "Placas TV" #: ../control-center:661 #, c-format msgid "Set up TV card" -msgstr "Configurar uma placa de TV" +msgstr "Configurar placa TV" #: ../control-center:670 #, c-format @@ -1092,7 +1090,7 @@ msgstr "UPS" #: ../control-center:673 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "Configurar um UPS para monitorização da alimentação" +msgstr "Configurar UPS para monitorização da alimentação" #: ../control-center:683 ../drakxconf:29 #, c-format @@ -1137,7 +1135,7 @@ msgstr "Configurar FTP" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Configurar um servidor FTP" +msgstr "Configurar servidor FTP" #: ../control-center:744 #, c-format @@ -1150,7 +1148,7 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Configurar um servidor de ficheiros e impressoras para áreas de trabalho a " +"Configurar servidor de ficheiros e impressoras para áreas de trabalho a " "correr sistemas Linux e não-Linux" #: ../control-center:747 @@ -1161,7 +1159,7 @@ msgstr "Configurar servidor web" #: ../control-center:748 #, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Configurar um servidor web" +msgstr "Configurar servidor web" #: ../control-center:750 #, c-format @@ -1171,7 +1169,7 @@ msgstr "Configurar servidor de instalação" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "Configurar um servidor para instalações de rede Mandriva Linux" +msgstr "Configurar servidor para instalações de rede Mandriva Linux" #: ../control-center:757 #, c-format @@ -1186,7 +1184,7 @@ msgstr "Configurar DHCP" #: ../control-center:761 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "Configurar um servidor DHCP" +msgstr "Configurar servidor DHCP" #: ../control-center:763 #, c-format @@ -1196,7 +1194,7 @@ msgstr "Configurar DNS" #: ../control-center:764 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Configurar um servidor DNS (resolução do nome da rede)" +msgstr "Configurar servidor DNS (resolução do nome da rede)" #: ../control-center:766 #, c-format @@ -1206,7 +1204,7 @@ msgstr "Configurar proxy" #: ../control-center:767 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Configurar um servidor proxy web com cache" +msgstr "Configurar servidor proxy web com cache" #: ../control-center:769 #, c-format @@ -1226,7 +1224,7 @@ msgstr "Configurar NIS e Autofs" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Configurar os serviços NIS e Autofs" +msgstr "Configurar serviços NIS e Autofs" #: ../control-center:783 #, c-format @@ -1236,7 +1234,7 @@ msgstr "Configurar LDAP" #: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Configurar os serviços do directório LDAP" +msgstr "Configurar serviços do directório LDAP" #: ../control-center:790 #, c-format @@ -1251,7 +1249,7 @@ msgstr "Configurar noticias" #: ../control-center:794 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Configurar um servidor newsgroup" +msgstr "Configurar servidor newsgroup" #: ../control-center:796 #, c-format @@ -1261,7 +1259,7 @@ msgstr "Configurar groupware" #: ../control-center:797 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Configurar um servidor groupware" +msgstr "Configurar servidor groupware" #: ../control-center:799 #, c-format @@ -1271,7 +1269,7 @@ msgstr "Configurar mail" #: ../control-center:800 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Configurar os serviços Mail" +msgstr "Configurar serviços Mail Internet" #: ../control-center:809 #, c-format @@ -1286,7 +1284,7 @@ msgstr "Administração local" #: ../control-center:826 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Configurar a máquina local via um interface web" +msgstr "Configurar máquina local via interface web" #: ../control-center:826 #, c-format @@ -1346,7 +1344,7 @@ msgstr "Gravador de CD/DVD" #: ../control-center:913 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Definir onde o gravador de CD/DVD é montado" +msgstr "Definir onde o gravador CD/DVD é montado" #: ../control-center:915 #, c-format @@ -1566,7 +1564,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:1517 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "Impossível executar o programa desconhecido '%s'" +msgstr "Não é possível executar o programa desconhecido '%s'" #: ../control-center:1536 #, c-format @@ -1576,12 +1574,12 @@ msgstr "As modificações feitas no módulo actual não serão gravadas." #: ../control-center:1629 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "não consegue bifurcar: %s" +msgstr "não é possível bifurcar: %s" #: ../control-center:1640 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "não consegue bifurcar e executar o \"%s\" pois não é executável" +msgstr "não é possível bifurcar e executar \"%s\" já que não é executável" #: ../control-center:1769 #, c-format @@ -1659,14 +1657,14 @@ msgstr "- %s: %s\n" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "José Jorge, Américo José Melo" +msgstr "Américo José Melo, José Jorge" #: ../control-center:1869 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "jose.jorge@oreka.com, mmodem00@netvisao.pt" +msgstr "mmodem00@gmail.com, jose.jorge@oreka.com" #: ../control-center:1871 #, c-format @@ -1785,7 +1783,7 @@ msgstr "Discos Rígidos" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Configuração do Proxy" +msgstr "Configuração Proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" |