diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-11-14 21:53:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-11-14 21:53:07 +0200 |
commit | a296daf3d6b0bb38c1cebaf359f5d9c5301956de (patch) | |
tree | 94cd8fe9cdb7230b973c159b28633b98b4919c3c /po/pl.po | |
parent | 6f7fadcaeb31fc35ed3159feea56910c71781f3d (diff) | |
download | control-center-a296daf3d6b0bb38c1cebaf359f5d9c5301956de.tar control-center-a296daf3d6b0bb38c1cebaf359f5d9c5301956de.tar.gz control-center-a296daf3d6b0bb38c1cebaf359f5d9c5301956de.tar.bz2 control-center-a296daf3d6b0bb38c1cebaf359f5d9c5301956de.tar.xz control-center-a296daf3d6b0bb38c1cebaf359f5d9c5301956de.zip |
Update Polish translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 571 |
1 files changed, 79 insertions, 492 deletions
@@ -1,33 +1,32 @@ -# translation of control-center.po to -# Control center in polish language -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Kamil Rytarowski - n54 AT gmail DOT com -# tomek, 2005. -# MPx <mpx1@libertysurf.fr>, 2000. -# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 2001. -# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002-2004. -# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005. -# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005. -# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007. -# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007. -# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. -# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. -# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009. -# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013. +# Translators: +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009 +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008 +# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013 +# MPx <mpx1@libertysurf.fr>, 2000 +# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 2001 +# Paweł Klimek <pawelklimek102@gmail.com>, 2014 +# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2016 +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007 +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008 +# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005 +# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006-2007 +# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005 +# tomek, 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-14 22:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 15:14+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 18:34+0000\n" +"Last-Translator: Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "Ładowanie... Proszę czekać" #: ../control-center:152 ../control-center:156 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" +msgstr "Zarządzanie Oprogramowaniem" #: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390 #: ../control-center:542 @@ -77,12 +76,12 @@ msgstr "Konfiguracja FTP" #: ../control-center:187 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Konfiguracja serwera FTP" +msgstr "Utwórz serwer FTP" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Configure Samba" -msgstr "Konfiguracja serwera Samba" +msgstr "Konfiguracja Samba" #: ../control-center:190 #, c-format @@ -90,13 +89,13 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Konfiguracja serwera plików i druku dla komputerów działających pod kontrolą " -"Linuksa i systemów nielinuksowych" +"Skonfiguruj serwer plików i druku dla komputerów działających pod kontrolą " +"Linuksa i dla systemów nielinuksowych" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Manage Samba share" -msgstr "Zarządzanie udziałami serwera Samba" +msgstr "Zarządzanie udziałami Samba" #: ../control-center:193 #, c-format @@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Konfiguracja serwera WWW" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Konfiguracja serwera WWW" +msgstr "Utwórz serwer WWW" #: ../control-center:198 #, c-format @@ -123,13 +122,13 @@ msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" -msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego %s" +msgstr "Konfiguracja serwera dla instalacji internetowej %s" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:209 ../control-center:212 #, c-format msgid "Network Services" -msgstr "Usługi sieciowe" +msgstr "Usługi Sieciowe" #: ../control-center:215 #, c-format @@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "Konfiguracja DHCP" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "Konfiguracja serwera DHCP" +msgstr "Utwórz serwer DHCP" #: ../control-center:218 #, c-format @@ -149,17 +148,17 @@ msgstr "Konfiguracja DNS" #: ../control-center:219 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Konfiguracja serwera DNS (rozwiązywanie nazw sieciowych)" +msgstr "Skonfiguruj serwer DNS (rezolucja nazw sieciowych)" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "Konfiguracja pośrednika" +msgstr "Konfiguracja proxy" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Konfiguracja serwera buforującego proxy" +msgstr "Konfiguracja buforowania serwera proxy" #: ../control-center:224 #, c-format @@ -176,7 +175,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:227 ../control-center:228 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Konfiguracja serwera OpenSSH" +msgstr "Konfiguracja demona OpenSSH" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: @@ -209,22 +208,22 @@ msgstr "Konfiguracja usług katalogowych LDAP" #: ../control-center:261 ../control-center:264 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Praca grupowa" +msgstr "Praca Grupowa" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Konfiguracja grup dyskusyjnych" +msgstr "Konfiguracja aktualności" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Konfiguracja serwera grup dyskusyjnych" +msgstr "Konfiguracja serwera grup aktualności" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Konfiguracja systemu do pracy grupowej" +msgstr "Konfiguracja pracy grupowej" #: ../control-center:271 #, c-format @@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "Konfiguracja poczty" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Konfiguracja usług pocztowych " +msgstr "Konfiguracja Usług Pocztowych " #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:286 ../control-center:289 @@ -261,8 +260,8 @@ msgstr "Konfiguracja maszyny lokalnej przez interfejs webowy" #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" -"Wygląda na to, że nie zainstalowano webmina. Konfiguracja lokalna jest " -"wyłączona" +"Wygląda na to, że nie zainstalowano pakietu webmin. Konfiguracja lokalna " +"jest wyłączona" #: ../control-center:308 #, c-format @@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "Udostępnianie plików" #: ../control-center:439 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Konfiguracja udziałów Windows (R)" +msgstr "Konfiguracja udziałów Windows(R)" #: ../control-center:446 #, c-format @@ -458,12 +457,12 @@ msgstr "Wyświetlanie _dziennika" #: ../control-center:629 ../control-center:630 #, c-format msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +msgstr "_Pomoc" #: ../control-center:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>H" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>H" #: ../control-center:631 #, c-format @@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "nie można rozwidlić procesu: %s" #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" -"nie można rozwidlić i uruchomić \"%s\" gdyż to nie jest plik wykonywalny" +"nie można rozwidlić i uruchomić \"%s\" ponieważ to nie jest plik wykonywalny" #: ../control-center:1372 #, c-format @@ -567,14 +566,18 @@ msgstr "- %s: %s\n" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Arkadiusz Lipiec" +msgstr "" +"Arkadiusz Lipiec\n" +"Szymon Scholz" #: ../control-center:1447 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "arkadiusz.lipiec@gazeta.pl" +msgstr "" +"arkadiusz.lipiec@gazeta.pl\n" +"szymonscholz@gmail.com" #: ../control-center:1449 #, c-format @@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "Autorzy" #: ../control-center:1470 #, c-format msgid "Mageia Contributors" -msgstr "Współautorzy Linuksa Magei" +msgstr "Współautorzy Dystrybucji Mageia" #: ../drakconsole:34 #, c-format @@ -720,7 +723,7 @@ msgstr "Kopie zapasowe" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Set up boot system" -msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania" +msgstr "Konfiguracja systemu rozruchowego" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 #, c-format @@ -783,7 +786,7 @@ msgstr "Konfiguracja osobistej zapory sieciowej" #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "Konfiguracja osobistej zapory sieciowej chroniącej komputer w sieci" +msgstr "Konfiguracja osobistej zapory sieciowej chroniącej komputer i sieć" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 #, c-format @@ -834,7 +837,7 @@ msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, c-format msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" +msgstr "Instalacja, usuwanie oprogramowania" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format @@ -884,7 +887,7 @@ msgstr "Zarządzanie połączeniami" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Konfiguracja interfejsu sieciowego" +msgstr "Rekonfiguracja interfejsu sieciowego" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format @@ -899,7 +902,7 @@ msgstr "Zarządzanie zainstowalowanymi pakietami w grupie komputerów" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" -msgstr "Konfiguracja uwierzytelniania dla narzędzi Magei" +msgstr "Konfiguracja uwierzytelniania dla narzędzi Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 #, c-format @@ -907,13 +910,13 @@ msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" -"Definiowanie uwierzytelniania niezbędnego do dostępu do narzędzi " -"konfiguracyjnych Magei" +"Definiowanie uwierzytelniania niezbędnego do dostępu do indywidualnych " +"narzędzi konfiguracyjnych Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "Aktualizacja systemu" +msgstr "Zaktualizuj swój system" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format @@ -927,12 +930,12 @@ msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Menu Style" -msgstr "Styl menu" +msgstr "Styl Menu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Konfiguracja stylu menu" +msgstr "Konfiguracja Stylu Menu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format @@ -957,17 +960,17 @@ msgstr "Konfiguracja urządzeń wskazujących (mysz, touchpad)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 #, c-format msgid "Parental Controls" -msgstr "Kontrola rodzicielska" +msgstr "Kontrola Rodzicielska" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Centrum konfiguracji sieci" +msgstr "Centrum Sieciowe" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, c-format msgid "Manage different network profiles" -msgstr "Zarządzanie profilami sieciowymi" +msgstr "Zarządzanie różnymi profilami sieciowymi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format @@ -1143,7 +1146,7 @@ msgstr "Konfiguracja UPS do monitorowania napięcia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626 #, c-format msgid "Manage users on system" -msgstr "Zarządzanie użytkownikami" +msgstr "Zarządzanie użytkownikami systemu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:627 #, c-format @@ -1153,7 +1156,7 @@ msgstr "Dodawanie, usuwanie i zmiana użytkowników systemu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 ../lib/MDV/Control_Center.pm:638 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Konfiguracja połączeń VPN do zabezpieczania dostępu przez sieć" +msgstr "Konfiguracja połączeń VPN do zabezpieczania dostępu sieciowego" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 #, c-format @@ -1168,7 +1171,7 @@ msgstr "Konfiguracja punktów montowania WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "Centrum konfiguracji menu" +msgstr "Centrum Konfiguracji Menu" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format @@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr "Udostępnianie partycji" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" -msgstr "Twarde dyski" +msgstr "Dyski Twarde" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" @@ -1274,7 +1277,7 @@ msgstr "Drukarki" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Konfiguracja pośrednika" +msgstr "Konfiguracja Pośrednika Proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" @@ -1294,11 +1297,11 @@ msgstr "Skanery" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" -msgstr "Ustawienia systemowe" +msgstr "Ustawienia Systemowe" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" -msgstr "Użytkownicy i grupy" +msgstr "Użytkownicy i Grupy" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" @@ -1314,15 +1317,15 @@ msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Rozdzielczość ekranu" +msgstr "Rozdzielczość Ekranu" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centrum Sterowania Magei" +msgstr "Centrum Sterowania Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" -msgstr "Centrum Sterowania Magei" +msgstr "Centrum Sterowania Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" @@ -1330,424 +1333,8 @@ msgstr "Centrum Sterowania Magei - wymagane uwierzytelnianie" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" -msgstr "Centrum Sterowania Magei" +msgstr "Uruchom Centrum Sterowania Magei" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "Centrum Sterowania Magei - wymagane uwierzytelnianie" - -#~ msgid "(perl version)" -#~ msgstr "(wersja perl)" - -#~ msgid "Artwork: " -#~ msgstr "Projekt: " - -#~ msgid "Helene Durosini" -#~ msgstr "Helene Dursini" - -#~ msgid "Access to extended maintenance" -#~ msgstr "Dostęp do dodatkowego wsparcia" - -#~ msgid "Boot look'n feel" -#~ msgstr "Wygląd poczas uruchamiania" - -#~ msgid "_Embedded Mode" -#~ msgstr "_Tryb zagnieżdżony" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Zakończ" - -#~ msgid "_Themes" -#~ msgstr "_Tematy" - -#~ msgid "" -#~ "This action will restart the control center.\n" -#~ "Any change not applied will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "To działanie spowoduje ponowne uruchomienie centrum sterowania.\n" -#~ "Niezastosowane zmiany zostaną utracone." - -#~ msgid "_More themes" -#~ msgstr "_Więcej tematów" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoc" - -#~ msgid "" -#~ "There's a bug in translations of your language (%s)\n" -#~ "\n" -#~ "Please report that bug." -#~ msgstr "" -#~ "W tłumaczeniu na twój język znajduje się błąd (%s)\n" -#~ "\n" -#~ "Zgłoś błąd." - -#~ msgid "More themes" -#~ msgstr "Więcej tematów" - -#~ msgid "Getting new themes" -#~ msgstr "Pobieranie nowych tematów" - -#~ msgid "Additional themes" -#~ msgstr "Dodatkowe tematy" - -#~ msgid "Get additional themes on www.damz.net" -#~ msgstr "Pobieranie dodatkowych tematów z www.damz.net" - -#~ msgid "Set up boot graphical theme of system" -#~ msgstr "Wybór tematu graficznego wyświetlanego podczas startu systemu" - -#~ msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -#~ msgstr "Wybór tematu graficznego wyświetlanego podczas startu systemu" - -#~ msgid "Printing configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja drukowania" - -#~ msgid "Click here to configure the printing system" -#~ msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurować system drukowania" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Gotowe" - -#~ msgid "Virtualization" -#~ msgstr "Wirtualizacja" - -#~ msgid "Virtual machines management" -#~ msgstr "Zarządzanie urządzeniami wirtualnymi" - -#~ msgid "Packagers" -#~ msgstr "Autorzy pakietów" - -#~ msgid "Per Oyvind Karlsen" -#~ msgstr "Przez Oyvind Karlsen" - -#~ msgid "" -#~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading " -#~ "of Mandriva tools" -#~ msgstr "" -#~ "przebudowanie i czyszczenie wielu pakietów, gry, port na sparca, przegląd " -#~ "narzędzi Mandriva" - -#~ msgid "Guillaume Rousse" -#~ msgstr "Guillaume Rousse" - -#~ msgid "cowsay introduction" -#~ msgstr "wprowadzenie cowsay" - -#~ msgid "Olivier Thauvin" -#~ msgstr "Olivier Thauvin" - -#~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -#~ msgstr "wprowadzenie figlet, Distriblint (sprawdzanie rpm w dystrybucji)" - -#~ msgid "Marcel Pol" -#~ msgstr "Marcel Pol" - -#~ msgid "xfce4, updated abiword, mono" -#~ msgstr "xfce4, uaktualniony abiword, mono" - -#~ msgid "Ben Reser" -#~ msgstr "Ben Reser" - -#~ msgid "" -#~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " -#~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." -#~ msgstr "" -#~ "uaktualnienie nc przy użyciu łat debiana, poprawione niektóre pakiety " -#~ "perla, skrypt uruchomieniowy dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd..." - -#~ msgid "Thomas Backlund" -#~ msgstr "Thomas Backlund" - -#~ msgid "" -#~ "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " -#~ "official kernel)" -#~ msgstr "" -#~ "\"głęboka i wszechstronna\" praca nad jądrem (wiele nowych łat przed " -#~ "dołączeniem ich do oficjalnego jądra)" - -#~ msgid "Svetoslav Slavtchev" -#~ msgstr "Svetoslav Slavtchev" - -#~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -#~ msgstr "prace nad jądrem (łaty związane z dźwiękiem i obrazem)" - -#~ msgid "Danny Tholen" -#~ msgstr "Danny Tholen" - -#~ msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." -#~ msgstr "łaty do kilku pakietów, kfiresaver, xwine, ppc kernel-benh." - -#~ msgid "Buchan Milne" -#~ msgstr "Buchan Milne" - -#~ msgid "" -#~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " -#~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " -#~ "contributions" -#~ msgstr "" -#~ "Samba 3.0 (prerelease) współistniejące z Sambą 2.2.x, Samba 2.2.x, " -#~ "oprogramowanie GIS (grass, mapserver), zbiór motywów kursora, różne " -#~ "programy pracujące po stronie serwera" - -#~ msgid "Goetz Waschk" -#~ msgstr "Goetz Waschk" - -#~ msgid "" -#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" -#~ "python, rox desktop" -#~ msgstr "" -#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms oraz wtyczki gnome-" -#~ "pythona, pulpit rox" - -#~ msgid "Austin Acton" -#~ msgstr "Austin Acton" - -#~ msgid "" -#~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " -#~ "bluetooth, pyqt & related" -#~ msgstr "" -#~ "aplikacje dźwiękowe/wideo/MIDI, aplikacje naukowe, dokumenty howto do " -#~ "tworzenia audio i wideo, bluetooth, pyqt i pokrewne" - -#~ msgid "Spencer Anderson" -#~ msgstr "Spencer Anderson" - -#~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" -#~ msgstr "ATI/gatos/narzędzia DRM, opengroupware.org" - -#~ msgid "Andrey Borzenkov" -#~ msgstr "Andrey Borzenkov" - -#~ msgid "supermount-ng and other kernel work" -#~ msgstr "supermount-ng i inne prace nad jądrem" - -#~ msgid "Oden Eriksson" -#~ msgstr "Oden Eriksson" - -#~ msgid "most web-based packages and many security-related packages" -#~ msgstr "" -#~ "wiele pakietów opartych o interfejs www oraz wiele pakietów związanych z " -#~ "bezpieczeństwem" - -#~ msgid "Stefan VanDer Eijk" -#~ msgstr "Stefan VanDer Eijk" - -#~ msgid "slbd distro checking, devel dependencies" -#~ msgstr "sprawdzanie dystrybucji slbd, zależności programistyczne" - -#~ msgid "David Walser" -#~ msgstr "David Wasler" - -#~ msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" -#~ msgstr "skrypt rpmsync, sprawdzanie odtwarzania MIDI, ulepszenie libao" - -#~ msgid "Andi Payn" -#~ msgstr "Andi Payn" - -#~ msgid "many extra gnome applets and python modules" -#~ msgstr "wiele dodatkowych apletów gnome i moduły pythona" - -#~ msgid "Tibor Pittich" -#~ msgstr "Tibor Pittich" - -#~ msgid "" -#~ "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " -#~ "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." -#~ msgstr "" -#~ "sk-i18n, współautor kilku pakietów, testowanie i integracja openldap, " -#~ "bind-sdb-ldap, kilka lat używania cookera i tropienia błędów, itd..." - -#~ msgid "Pascal Terjan" -#~ msgstr "Pascal Terjan" - -#~ msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." -#~ msgstr "trochę programów ruby, pakiety php-pear, różne inne rzeczy." - -#~ msgid "Michael Reinsch" -#~ msgstr "Michael Reinsch" - -#~ msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" -#~ msgstr "klon moin wiki, beep-media-player, im-ja oraz kilka innych pakietów" - -#~ msgid "Christophe Guilloux" -#~ msgstr "Christophe Guilloux" - -#~ msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." -#~ msgstr "zgłaszanie błędów, pomoc przy pakiecie thunderbird,..." - -#~ msgid "Brook Humphrey" -#~ msgstr "Brook Humphrey" - -#~ msgid "" -#~ "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " -#~ "spamassassin, maildrop, clamav." -#~ msgstr "" -#~ "testowanie i zgłaszanie błędów, Dovecot, bibletime, sword, pomoc z pure-" -#~ "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." - -#~ msgid "Olivier Blin" -#~ msgstr "Olivier Blin" - -#~ msgid "" -#~ "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " -#~ "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash " -#~ "and drakxtools" -#~ msgstr "" -#~ "obsługa http proxy w instalerze, obsługa jądra 2.6 w sndconfig, obsługa " -#~ "samba3 w LinNeighborhood, poprawki i ulepszenia w urpmi, ekran startowy i " -#~ "drakxtools" - -#~ msgid "Emmanuel Blindauer" -#~ msgstr "Emmanuel Blindauer" - -#~ msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -#~ msgstr "lm_sensors dla jądra 2.6, testowanie, kilka pakietów contrib." - -#~ msgid "Matthias Debus" -#~ msgstr "Matthias Debus" - -#~ msgid "sim, pine and some other contrib packages." -#~ msgstr "sim, pine i kilka innych pakietów contrib." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Dokumentacja" - -#~ msgid "SunnyDubey" -#~ msgstr "Sunny Dubey" - -#~ msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" -#~ msgstr "napisanie/edycja części gi/dokumentacja/HACKING" - -#~ msgid "Translators" -#~ msgstr "Tłumacze" - -#~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -#~ msgstr "Koordynator i tłumacz języka norweskiego Bokmal (nb), prace i18n." - -#~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" -#~ msgstr "lider zespołu mdk sk-i18n" - -#~ msgid "Finnish translator and coordinator" -#~ msgstr "Tłumacz i koordynator języka fińskiego" - -#~ msgid "Reinout Van Schouwen" -#~ msgstr "Reinout Van Schouwen" - -#~ msgid "Dutch translator and coordinator" -#~ msgstr "Tłumacz i koordynator języka duńskiego" - -#~ msgid "Keld Simonsen" -#~ msgstr "Keld Simonsen" - -#~ msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" -#~ msgstr "Tłumacz języka duńskiego (i trochę Bokmal :-)" - -#~ msgid "Karl Ove Hufthammer" -#~ msgstr "Karl Ove Hufthammer" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" -#~ msgstr "Koordynator i tłumacz języka norweskiego Nyorsk" - -#~ msgid "Marek Laane" -#~ msgstr "Marek Laane" - -#~ msgid "Estonian translator" -#~ msgstr "Tłumacz języka estońskiego" - -#~ msgid "Andrea Celli" -#~ msgstr "Andrea Celli" - -#~ msgid "Italian Translator" -#~ msgstr "Tłumacz języka włoskiego" - -#~ msgid "Simone Riccio" -#~ msgstr "Simone Riccio" - -#~ msgid "Daniele Pighin" -#~ msgstr "Daniele Pighin" - -#~ msgid "Vedran Ljubovic" -#~ msgstr "Vedran Ljubovic" - -#~ msgid "Bosnian translator" -#~ msgstr "Tłumacz języka bośniackiego" - -#~ msgid "Testers" -#~ msgstr "Testerzy" - -#~ msgid "Benoit Audouard" -#~ msgstr "Benoit Audouard" - -#~ msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" -#~ msgstr "testowanie i zgłaszanie błędów, integracja sterownika eagle-usb" - -#~ msgid "Bernhard Gruen" -#~ msgstr "Bernhard Gruen" - -#~ msgid "testing and bug reporting" -#~ msgstr "testowanie i zgłaszanie błędów" - -#~ msgid "Jure Repinc" -#~ msgstr "Jure Repinc" - -#~ msgid "Felix Miata" -#~ msgstr "Felix Miata" - -#~ msgid "Tim Sawchuck" -#~ msgstr "Tim Sawchuck" - -#~ msgid "Eric Fernandez" -#~ msgstr "Eric Fernandez" - -#~ msgid "Ricky Ng-Adam" -#~ msgstr "Ricky Ng-Adam" - -#~ msgid "Pierre Jarillon" -#~ msgstr "Pierre Jarillon" - -#~ msgid "Michael Brower" -#~ msgstr "Michael Brower" - -#~ msgid "Frederik Himpe" -#~ msgstr "Frederik Himpe" - -#~ msgid "Jason Komar" -#~ msgstr "Jason Komar" - -#~ msgid "Raphael Gertz" -#~ msgstr "Raphael Gertz" - -#~ msgid "testing, bug report, Nvidia package try" -#~ msgstr "testowanie, zgłaszanie błędów, próby pakietu Nvidia" - -#~ msgid "testing, bug reporting" -#~ msgstr "testowanie, zgłaszanie błędów" - -#~ msgid "Fabrice FACORAT" -#~ msgstr "Fabrice Facorat" - -#~ msgid "Mihai Dobrescu" -#~ msgstr "Mihai Dobrescu" - -#~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo" -#~ msgstr "Mary V. Jones-Gimpalo" - -#~ msgid "Vincent Meyer" -#~ msgstr "Vincent Meyer" - -#~ msgid "MD, testing, bug reporting" -#~ msgstr "MD, testowanie, zgłaszanie błędów" - -#~ msgid "" -#~ "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped " -#~ "make sure it all worked right." -#~ msgstr "" -#~ "I wielu niewymienionych i nieznanych testerów beta i ludzi zgłaszających " -#~ "błędy, którzy pomogli w tym, że wszystko poprawnie działa." - -#~ msgid "Configure Your Computer" -#~ msgstr "Konfiguracja komputera" - -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" |