diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-06-07 16:02:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-06-07 16:02:15 +0000 |
commit | cc5f8d577e39bc1cb8f39aa1f23f13a3f5909248 (patch) | |
tree | eb6c3f569bf5e1d9f735caf0780ee480814c539a /po/gl.po | |
parent | 8eab82c7e403c4a4da83bb359cb8ec6b6ba2eeed (diff) | |
download | control-center-cc5f8d577e39bc1cb8f39aa1f23f13a3f5909248.tar control-center-cc5f8d577e39bc1cb8f39aa1f23f13a3f5909248.tar.gz control-center-cc5f8d577e39bc1cb8f39aa1f23f13a3f5909248.tar.bz2 control-center-cc5f8d577e39bc1cb8f39aa1f23f13a3f5909248.tar.xz control-center-cc5f8d577e39bc1cb8f39aa1f23f13a3f5909248.zip |
sync with latest SVN snapshot before SVN crash
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 669 |
1 files changed, 364 insertions, 305 deletions
@@ -1,3 +1,5 @@ +# translation of drakconf-gl.po to +# translation of drakconf-gl.po to # translation of drakconf-gl.po to Galician # # Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. @@ -8,13 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-31 20:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-21 17:07+0200\n" -"Last-Translator: <leandro.regueiro@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 20:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 21:36+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <<gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../contributors.pl:11 @@ -91,7 +94,7 @@ msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" -"\"amplio e intenso\"traballo no kernel (varios parches novos antes de " +"\"amplo e intenso\" traballo no kernel (varios parches novos antes de " "integralos no kernel oficial)" #: ../contributors.pl:18 @@ -102,7 +105,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr "traballos no kernel (parches relacionados co audio e o vídeo)" +msgstr "traballo no kernel (parches relacionados co audio e o vídeo)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format @@ -139,7 +142,7 @@ msgid "" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e os plugins gnome-" -"python, rox desktop" +"python, o escritorio rox" #: ../contributors.pl:22 #, c-format @@ -153,7 +156,7 @@ msgid "" "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "aplicacións de audio/video/MIDI, aplicacións científicas, howtos de " -"producción de audio/video, bluetooth, pyqt & relacionados" +"producción de audio/vídeo, bluetooth, pyqt & relacionados" #: ../contributors.pl:23 #, c-format @@ -329,14 +332,13 @@ msgstr "escribiu/editou partes do ficheiro gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" -msgstr "Traductores" +msgstr "Tradutores" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "" -"Traductor e coordinador da traducción ó Bokmal Noruegués (nb), traballo na " -"i18n" +"Tradutor e coordinador da tradución ó Bokmal Noruegués (nb), traballo na i18n" #: ../contributors.pl:41 #, c-format @@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "\"único integrante\" do equipo sk-i18n de Mandriva" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" -msgstr "Coordinador e traductor ó Finlandés" +msgstr "Coordinador e tradutor ó Finlandés" #: ../contributors.pl:43 #, c-format @@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" -msgstr "Coordinador e traductor ó Neerlandés" +msgstr "Coordinador e tradutor ó Neerlandés" #: ../contributors.pl:44 #, c-format @@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" -msgstr "Traductor ó Danés (e algo de Bokmal tamén :-)" +msgstr "Tradutor ó Danés (e algo de Bokmal tamén :-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format @@ -376,7 +378,7 @@ msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" -msgstr "Coordinador e traductor ó Nynorsk Noruegués (nn)" +msgstr "Coordinador e tradutor ó Nynorsk Noruegués (nn)" #: ../contributors.pl:46 #, c-format @@ -386,7 +388,7 @@ msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" -msgstr "Traductor ó Estonio" +msgstr "Tradutor ó Estonio" #: ../contributors.pl:47 #, c-format @@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" -msgstr "Traductor ó Italiano" +msgstr "Tradutor ó Italiano" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format @@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" -msgstr "Traductor ó Bosnio" +msgstr "Tradutor ó Bosnio" #: ../contributors.pl:51 #, c-format @@ -541,302 +543,327 @@ msgstr "" "E moitos comprobadores beta e comunicadores de erros sen nome e descoñecidos " "que axudaron a asegurar que todo funciona correctamente." -#: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1924 +#: ../control-center:99 ../control-center:106 ../control-center:1886 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:108 ../control-center:1481 +#: ../control-center:109 ../control-center:1441 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Cargando... Agarde un cacho" +#: ../control-center:142 ../drakxconf:35 +#, c-format +msgid "3D Desktop effects" +msgstr "Efectos 3D do Escritorio" + +#: ../control-center:143 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Configurar os efectos 3D do Escritorio" + #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:143 ../control-center:828 +#: ../control-center:154 ../control-center:858 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../control-center:144 +#: ../control-center:155 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" "Seleccione o método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio Windows, ...)" -#: ../control-center:154 +#: ../control-center:165 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disquete de Instalación Automática" -#: ../control-center:155 +#: ../control-center:166 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Xerar un disquete de Instalación Automática" -#: ../control-center:165 +#: ../control-center:176 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Login automático" -#: ../control-center:166 +#: ../control-center:177 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" "Habilita o login automático e selecciona o usuario que entrará " "automáticamente" -#: ../control-center:175 +#: ../control-center:186 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Copias de seguridade" -#: ../control-center:176 +#: ../control-center:187 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Configurar copias de seguridade do sistema e dos datos dos usuarios" -#: ../control-center:185 ../drakxconf:32 +#: ../control-center:197 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Cargador de arrinque" -#: ../control-center:186 +#: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Configure como arrinca o sistema" -#: ../control-center:195 +#: ../control-center:207 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Tema do arrinque" -#: ../control-center:196 +#: ../control-center:208 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Seleccione o tema gráfico que se amosará ó arrincar o sistema" -#: ../control-center:205 +#: ../control-center:217 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Disquete de arrinque" -#: ../control-center:206 +#: ../control-center:218 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "Xerar un disquete de arrinque independente" -#: ../control-center:215 ../drakxconf:34 +#: ../control-center:227 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Compartimento da conexión á Internet" +msgstr "Compartición da conexión á Internet" -#: ../control-center:216 +#: ../control-center:228 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Compartir a conexión á Internet con outras máquinas locais" -#: ../control-center:225 +#: ../control-center:237 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Nova conexión" -#: ../control-center:226 +#: ../control-center:238 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)" -#: ../control-center:235 +#: ../control-center:247 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Acceso á Internet" -#: ../control-center:236 +#: ../control-center:248 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Modificar as diversas opcións da Internet" -#: ../control-center:245 +#: ../control-center:257 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../control-center:246 +#: ../control-center:258 #, c-format msgid "Open a console" msgstr "Abrir unha consola" -#: ../control-center:256 +#: ../control-center:268 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" -#: ../control-center:257 +#: ../control-center:269 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" msgstr "Configurar a data e a hora" -#: ../control-center:266 +#: ../control-center:278 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "Xestor de entrada" -#: ../control-center:267 +#: ../control-center:279 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" "Escoller o xestor de entrada que permite seleccionar que usuario entra no " "sistema" -#: ../control-center:287 +#: ../control-center:289 ../control-center:290 +#, c-format +msgid "Wireless connection" +msgstr "Conexión Wireless" + +#: ../control-center:299 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../control-center:288 +#: ../control-center:300 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Configurar un servidor de fax" -#: ../control-center:297 ../drakxconf:31 +#: ../control-center:309 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Cortalumes" -#: ../control-center:298 +#: ../control-center:310 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Configure un cortalumes persoal para protexer o ordenador e a rede" -#: ../control-center:307 +#: ../control-center:319 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../control-center:308 +#: ../control-center:320 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Administrar, engadir e eliminar fontes. Importar fontes de Windows(TM)" -#: ../control-center:317 +#: ../control-center:329 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Servidor gráfico" -#: ../control-center:318 +#: ../control-center:330 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Configurar o servidor gráfico" -#: ../control-center:327 ../drakxconf:35 +#: ../control-center:339 ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Particións" -#: ../control-center:328 +#: ../control-center:340 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Cree, elimine e redimensione as particións do disco duro" -#: ../control-center:337 ../control-center:890 +#: ../control-center:349 ../control-center:920 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../control-center:338 +#: ../control-center:350 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" msgstr "Mirar e configurar o hardware" -#: ../control-center:348 +#: ../control-center:360 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Definicións de máquinas" -#: ../control-center:349 +#: ../control-center:361 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Administrar as definicións de máquinas" -#: ../control-center:358 +#: ../control-center:370 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../control-center:359 +#: ../control-center:371 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" msgstr "Mirar o software instalable e instalar paquetes de software" -#: ../control-center:369 +#: ../control-center:381 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "Software instalado" -#: ../control-center:380 ../drakxconf:26 +#: ../control-center:392 +#, c-format +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Cortalumes Invictus" + +#: ../control-center:393 +#, c-format +msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" +msgstr "" + +#: ../control-center:402 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../control-center:381 +#: ../control-center:403 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Configurar a disposición do teclado" -#: ../control-center:390 +#: ../control-center:412 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: ../control-center:391 +#: ../control-center:413 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Configurar un servidor groupware" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:402 +#: ../control-center:425 #, c-format msgid "Language" msgstr "Lingua" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:404 +#: ../control-center:427 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "País / Rexión" -#: ../control-center:405 +#: ../control-center:428 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Seleccione a lingua e o país ou rexión do sistema" -#: ../control-center:413 +#: ../control-center:436 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Rexistros (Logs)" -#: ../control-center:414 +#: ../control-center:437 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Ver e buscar os rexistros (logs) do sistema" -#: ../control-center:423 +#: ../control-center:446 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Administra-las conexións" -#: ../control-center:424 +#: ../control-center:447 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Volver configurar unha interface de rede" -#: ../control-center:433 +#: ../control-center:456 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../control-center:434 +#: ../control-center:457 #, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " @@ -845,22 +872,22 @@ msgstr "" "Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións de " "seguridade e outras actualizacións útiles." -#: ../control-center:444 +#: ../control-center:467 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Administrar un grupo de ordenadores" -#: ../control-center:445 +#: ../control-center:468 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Administra os paquetes de software instalados nun grupo de ordenadores" -#: ../control-center:455 +#: ../control-center:478 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Actualizacións" -#: ../control-center:456 +#: ../control-center:479 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " @@ -869,233 +896,239 @@ msgstr "" "Buscar as actualizacións dispoñibles e aplicar calquera corrección ou " "actualización para os paquetes instalados" -#: ../control-center:466 +#: ../control-center:489 #, c-format -msgid "Menus" -msgstr "Menús" +msgid "Menu Style" +msgstr "Estilo do Menú" -#: ../control-center:467 +#: ../control-center:490 #, c-format -msgid "" -"Select the application menu layout and change which programs are shown on " -"the menu" -msgstr "" -"Seleccione a disposición do menú de aplicacións e cambie os programas que se " -"amosan no menú" +msgid "Menu Style Configuration" +msgstr "Configuración do Estilo do Menú" -#: ../control-center:476 +#: ../control-center:499 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../control-center:477 +#: ../control-center:500 #, c-format msgid "Configure your monitor" msgstr "Configure o seu monitor" -#: ../control-center:486 +#: ../control-center:509 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Monitoriza-las conexións" -#: ../control-center:487 +#: ../control-center:510 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Monitorizar as conexións de rede" -#: ../control-center:496 ../drakxconf:27 +#: ../control-center:519 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: ../control-center:497 -#, fuzzy, c-format +#: ../control-center:520 +#, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Configurar o dispositivo de punteiro (rato, touchpad)" -#: ../control-center:505 +#: ../control-center:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Rede e Internet" + +#: ../control-center:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Control and configure network connections" +msgstr "Monitorizar as conexións de rede" + +#: ../control-center:526 #, c-format msgid "Network Profiles" msgstr "Perfís de Rede" -#: ../control-center:506 +#: ../control-center:529 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Activar e administrar perfís de rede" -#: ../control-center:515 +#: ../control-center:538 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaxe NFS" -#: ../control-center:516 +#: ../control-center:539 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Configurar os puntos de montaxe NFS" -#: ../control-center:525 ../control-center:526 +#: ../control-center:548 ../control-center:549 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Administrar os recursos NFS" -#: ../control-center:536 +#: ../control-center:559 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Estatísticas dos Paquetes" -#: ../control-center:537 +#: ../control-center:560 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Amosa estatísticas sobre o uso dos paquetes de software instalados" -#: ../control-center:546 +#: ../control-center:569 #, c-format msgid "Local disk sharing" -msgstr "Compartimento do disco local" +msgstr "Compartición do disco local" -#: ../control-center:547 +#: ../control-center:570 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Configure o compartimento das particións do seu disco duro" +msgstr "Configure a compartición das particións do seu disco duro" -#: ../control-center:556 +#: ../control-center:579 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Impresoras" -#: ../control-center:558 +#: ../control-center:581 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Configure as impresoras, as colas de traballos de impresión, ..." -#: ../control-center:567 +#: ../control-center:590 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Tarefas programadas" -#: ../control-center:568 +#: ../control-center:591 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Programar a execución a determinadas horas ou periódica de programas" -#: ../control-center:577 +#: ../control-center:600 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../control-center:578 +#: ../control-center:601 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Configurar un servidor proxy para os ficheiros e a navegación web" -#: ../control-center:586 +#: ../control-center:609 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Control Remoto (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:587 +#: ../control-center:610 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Control Remoto doutra máquina (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:596 +#: ../control-center:619 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Eliminar unha conexión" -#: ../control-center:597 +#: ../control-center:620 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Eliminar unha interface de rede" -#: ../control-center:606 +#: ../control-center:629 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../control-center:607 +#: ../control-center:630 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "Mirar o software instalado e desinstalar paquetes de software" -#: ../control-center:617 +#: ../control-center:640 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Resolución" -#: ../control-center:618 +#: ../control-center:641 #, c-format msgid "Change the screen resolution" msgstr "Cambia-la resolución da pantalla" -#: ../control-center:627 +#: ../control-center:650 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaxe Samba" -#: ../control-center:628 +#: ../control-center:651 #, c-format msgid "Set Samba mount points" msgstr "Configurar os puntos de montaxe Samba" -#: ../control-center:637 +#: ../control-center:660 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Administrar a configuración de Samba" -#: ../control-center:638 +#: ../control-center:661 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Administrar a configuración de Samba" -#: ../control-center:647 +#: ../control-center:670 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Escáners" -#: ../control-center:648 +#: ../control-center:671 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Configurar un escáner" -#: ../control-center:657 +#: ../control-center:680 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" -#: ../control-center:658 +#: ../control-center:681 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" "Configurar o nivel de seguridade do sistema e a auditoría periódica de " "seguridade" -#: ../control-center:668 +#: ../control-center:691 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../control-center:669 +#: ../control-center:692 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" msgstr "Axustar a seguridade do sistema" -#: ../control-center:679 ../drakxconf:30 +#: ../control-center:702 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" -msgstr "Servicios" +msgstr "Servizos" -#: ../control-center:680 +#: ../control-center:703 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" -msgstr "Activar ou desactivar os servicios do sistema" +msgstr "Activar ou desactivar os servizos do sistema" -#: ../control-center:689 +#: ../control-center:712 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Xestor de Soportes" -#: ../control-center:690 +#: ../control-center:713 #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" @@ -1103,78 +1136,98 @@ msgstr "" "Seleccione dende onde se descargan os paquetes de software cando se " "actualiza o sistema" -#: ../control-center:699 +#: ../control-center:722 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Tarxeta de TV" -#: ../control-center:700 +#: ../control-center:723 #, c-format msgid "Set up TV card" msgstr "Configurar unha tarxeta de TV" -#: ../control-center:709 +#: ../control-center:732 #, c-format msgid "UPS" msgstr "SAI" #. -PO: here power means electrical power -#: ../control-center:712 +#: ../control-center:735 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Configurar un SAI para a monitorización da enerxía" -#: ../control-center:722 ../drakxconf:29 +#: ../control-center:745 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Usuarios e grupos" -#: ../control-center:723 +#: ../control-center:746 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Engadir, eliminar ou cambiar usuarios do sistema" -#: ../control-center:733 +#: ../control-center:764 +#, c-format +msgid "Virtualization" +msgstr "" + +#: ../control-center:765 +#, c-format +msgid "Virtual machines management" +msgstr "" + +#: ../control-center:774 +#, c-format +msgid "VPN configuration" +msgstr "Configuración de VPN" + +#: ../control-center:757 +#, c-format +msgid "Configure VPN connections" +msgstr "Configura-las conexións VPN" + +#: ../control-center:766 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Puntos de montaxe WebDAV" -#: ../control-center:734 +#: ../control-center:767 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Configurar os puntos de montaxe WebDAV" -#: ../control-center:765 +#: ../control-center:798 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Xestión do Software" -#: ../control-center:780 +#: ../control-center:813 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Asistentes de servidor" -#: ../control-center:781 +#: ../control-center:814 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Compartimento" -#: ../control-center:784 +#: ../control-center:817 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Configurar FTP" -#: ../control-center:785 +#: ../control-center:818 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Configurar un servidor FTP" -#: ../control-center:787 +#: ../control-center:820 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Configurar Samba" -#: ../control-center:788 +#: ../control-center:821 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " @@ -1183,90 +1236,78 @@ msgstr "" "Configurar un servidor de impresión e ficheiros para estacións de traballo " "con sistemas GNU/Linux e diferentes de GNU/Linux" -#: ../control-center:790 +#: ../control-center:823 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Administrar recurso Samba" -#: ../control-center:791 +#: ../control-center:824 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" "Administrar, crear un recurso especial, crear un recurso público/de usuario" -#: ../control-center:793 -#, c-format -msgid "Samba printing configuration" -msgstr "Configuración de impresión de Samba" - -#: ../control-center:794 -#, c-format -msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" -msgstr "" -"Habilitar ou deshabilitar as impresoras na configuración do seu servidor " -"Samba" - -#: ../control-center:796 +#: ../control-center:826 #, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Configurar un servidor web" +msgstr "Configurar o servidor web" -#: ../control-center:797 +#: ../control-center:827 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Configurar un servidor web" -#: ../control-center:799 +#: ../control-center:829 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Configurar un servidor de instalación" -#: ../control-center:800 +#: ../control-center:830 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "Configurar un servidor para instalacións de Mandriva Linux dende rede " -#: ../control-center:806 +#: ../control-center:836 #, c-format msgid "Network Services" -msgstr "Servicios de Rede" +msgstr "Servizos de Rede" -#: ../control-center:809 +#: ../control-center:839 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Configurar DHCP" -#: ../control-center:810 +#: ../control-center:840 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Configurar un servidor DHCP" -#: ../control-center:812 +#: ../control-center:842 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Configurar DNS" -#: ../control-center:813 +#: ../control-center:843 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Configure un servidor DNS (resolución de nomes de rede)" -#: ../control-center:815 +#: ../control-center:845 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Configura-lo proxy" -#: ../control-center:816 +#: ../control-center:846 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Configurar un servidor proxy caché web" -#: ../control-center:818 +#: ../control-center:848 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Configura-la hora" -#: ../control-center:819 +#: ../control-center:849 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" @@ -1274,237 +1315,242 @@ msgstr "" "Establecer se a hora do sistema debe sincronizarse cun servidor de tempo " "externo" -#: ../control-center:821 ../control-center:822 +#: ../control-center:851 ../control-center:852 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Configuración do daemon OpenSSH" -#: ../control-center:832 +#: ../control-center:862 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Configurar NIS e Autofs" -#: ../control-center:833 +#: ../control-center:863 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Configurar os servicios NIS e Autofs" -#: ../control-center:835 +#: ../control-center:865 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Configurar LDAP" -#: ../control-center:836 +#: ../control-center:866 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Configure os servicios do directorio LDAP" +msgstr "Configure os servizos do directorio LDAP" -#: ../control-center:842 +#: ../control-center:872 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" -#: ../control-center:845 +#: ../control-center:875 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Configura-las novas" -#: ../control-center:846 +#: ../control-center:876 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Configurar un servidor de novas" -#: ../control-center:848 +#: ../control-center:878 #, fuzzy, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Configurar groupware" -#: ../control-center:849 +#: ../control-center:879 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Configurar un servidor groupware" -#: ../control-center:851 +#: ../control-center:881 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Configura-lo correo" -#: ../control-center:852 +#: ../control-center:882 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Configure os servicios de Correo de Internet" +msgstr "Configure os servizos de Correo de Internet" -#: ../control-center:860 +#: ../control-center:890 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administración en liña" -#: ../control-center:876 +#: ../control-center:906 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Administración local" -#: ../control-center:877 +#: ../control-center:907 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Configure a máquina local usando unha interface web" -#: ../control-center:877 +#: ../control-center:907 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" "Semella ser que non ten webmin instalado. A configuración local está " "deshabilitada" -#: ../control-center:879 +#: ../control-center:909 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administración remota" -#: ../control-center:880 +#: ../control-center:910 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" "Prema aquí se desexa configurar unha máquina remota a través dunha interface " "Web" -#: ../control-center:906 ../drakxconf:28 +#: ../control-center:937 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" -#: ../control-center:921 +#: ../control-center:953 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../control-center:937 +#: ../control-center:970 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de Montaxe" -#: ../control-center:959 +#: ../control-center:992 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../control-center:960 +#: ../control-center:993 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de CD-ROM" -#: ../control-center:962 +#: ../control-center:995 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../control-center:963 +#: ../control-center:996 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de DVD-ROM" -#: ../control-center:965 +#: ../control-center:998 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "Gravadora de CD/DVD" -#: ../control-center:966 +#: ../control-center:999 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa gravadora de CD/DVD" -#: ../control-center:968 +#: ../control-center:1001 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disqueteira" -#: ../control-center:969 +#: ../control-center:1002 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa disqueteira" -#: ../control-center:971 +#: ../control-center:1004 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Unidade ZIP" -#: ../control-center:972 +#: ../control-center:1005 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa unidade ZIP" -#: ../control-center:985 +#: ../control-center:1018 #, c-format msgid "Security" msgstr "Seguridade" -#: ../control-center:993 +#: ../control-center:1027 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Arrinque" -#: ../control-center:1006 +#: ../control-center:1040 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Asistentes adicionais" -#: ../control-center:1059 ../control-center:1060 ../control-center:1061 -#: ../control-center:1062 ../control-center:1073 +#: ../control-center:1096 ../control-center:1097 ../control-center:1098 +#: ../control-center:1099 ../control-center:1110 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" -#: ../control-center:1059 +#: ../control-center:1096 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Amosa-los _Logs" -#: ../control-center:1060 +#: ../control-center:1097 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" -#: ../control-center:1061 +#: ../control-center:1098 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/_Modo experto nos asistentes" -#: ../control-center:1070 ../control-center:1071 ../control-center:1072 +#: ../control-center:1099 +#, c-format +msgid "/_Expert mode" +msgstr "/Modo e_xperto" + +#: ../control-center:1107 ../control-center:1108 ../control-center:1109 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../control-center:1071 +#: ../control-center:1108 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "/_Subir a lista de hardware" -#: ../control-center:1071 +#: ../control-center:1108 #, c-format msgid "<control>U" msgstr "<control>U" -#: ../control-center:1072 +#: ../control-center:1109 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" -#: ../control-center:1072 +#: ../control-center:1109 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../control-center:1072 +#: ../control-center:1109 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../control-center:1111 ../control-center:1114 ../control-center:1127 +#: ../control-center:1145 ../control-center:1148 ../control-center:1161 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" -#: ../control-center:1117 +#: ../control-center:1151 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" @@ -1513,69 +1559,53 @@ msgstr "" "Esta acción reiniciará o Centro de Control.\n" "Perderase calquera troco que non estea gardado." -#: ../control-center:1127 +#: ../control-center:1161 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Máis temas" -#: ../control-center:1129 ../control-center:1130 ../control-center:1131 -#: ../control-center:1132 +#: ../control-center:1163 ../control-center:1164 ../control-center:1165 +#: ../control-center:1166 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" -#: ../control-center:1130 +#: ../control-center:1164 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../control-center:1131 +#: ../control-center:1165 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar Erro" -#: ../control-center:1132 +#: ../control-center:1166 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." -#: ../control-center:1173 ../control-center:1824 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../control-center:1174 -#, c-format -msgid "" -"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" -"\n" -"Are you sure you want to do the switch?" -msgstr "" -"Está a piques de cambiar dende o perfil \"%s\" ó perfil \"%s\".\n" -"\n" -"Está seguro de que desexa cambiar de perfil?" - -#: ../control-center:1218 +#: ../control-center:1194 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../control-center:1252 +#: ../control-center:1228 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux %s [en %s]" -#: ../control-center:1265 +#: ../control-center:1242 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "Benvid@ ó Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:1460 ../control-center:1521 +#: ../control-center:1420 ../control-center:1487 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../control-center:1460 +#: ../control-center:1420 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" @@ -1586,157 +1616,152 @@ msgstr "" "\n" "Por favor comunique este erro." -#: ../control-center:1521 +#: ../control-center:1487 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Foi imposible executar o programa descoñecido '%s'" -#: ../control-center:1540 +#: ../control-center:1506 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Non se gardarán as modificacións que se fixeron no módulo actual." -#: ../control-center:1547 ../control-center:1550 +#: ../control-center:1513 ../control-center:1516 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "Subir a lista de hardware" -#: ../control-center:1552 +#: ../control-center:1518 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../control-center:1553 +#: ../control-center:1519 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../control-center:1554 +#: ../control-center:1520 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Nome de máquina:" -#: ../control-center:1581 +#: ../control-center:1547 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Agarde" -#: ../control-center:1581 +#: ../control-center:1547 #, c-format msgid "Uploading in progress" msgstr "Subindo" -#: ../control-center:1675 +#: ../control-center:1641 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non se pode facer fork: %s" -#: ../control-center:1686 +#: ../control-center:1652 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "" +msgstr "non se puido facer fork e executar \"%s\" xa que non é executable" -#: ../control-center:1815 +#: ../control-center:1778 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Este programa rematou de forma anormal" -#: ../control-center:1834 ../drakconsole:31 +#: ../control-center:1787 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ../control-center:1797 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../control-center:1841 +#: ../control-center:1804 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Máis temas" -#: ../control-center:1843 +#: ../control-center:1806 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Conseguindo novos temas" -#: ../control-center:1844 +#: ../control-center:1807 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Temas adicionais" -#: ../control-center:1846 +#: ../control-center:1809 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Conseguir temas adicionais en www.damz.net" -#: ../control-center:1854 +#: ../control-center:1817 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "Acerca de - Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:1863 +#: ../control-center:1826 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autores: " -#: ../control-center:1864 -#, c-format -msgid "(original C version)" -msgstr "(versión en C orixinal)" - -#: ../control-center:1867 ../control-center:1870 +#: ../control-center:1830 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versión en perl)" -#: ../control-center:1872 +#: ../control-center:1835 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Traballo artístico: " -#: ../control-center:1873 -#, c-format -msgid "(design)" -msgstr "(deseño)" - -#: ../control-center:1877 +#: ../control-center:1840 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: -#: ../control-center:1900 +#: ../control-center:1862 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" -#: ../control-center:1915 +#: ../control-center:1877 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Leandro Regueiro, Jesús Bravo Álvarez" -#: ../control-center:1917 +#: ../control-center:1879 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "unho@gulo.org, jba@pobox.com" +msgstr "leandro.regueiro@gmail.com, jba@pobox.com" -#: ../control-center:1919 +#: ../control-center:1881 #, c-format msgid "Translator: " -msgstr "Traductores: " +msgstr "Tradutores: " -#: ../control-center:1926 +#: ../control-center:1888 #, c-format -msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" -msgstr "Copyright © 1999-2005 Mandriva SA" +msgid "Copyright (C) 1999-2007 Mandriva SA" +msgstr "Copyright © 1999-2007 Mandriva SA" -#: ../control-center:1932 +#: ../control-center:1894 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: ../control-center:1933 +#: ../control-center:1895 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Contribuidores de Mandriva Linux" @@ -1756,12 +1781,12 @@ msgstr "Pantalla" msgid "Auto Install" msgstr "Instalación Automática" -#: ../drakxconf:38 +#: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Centro de control" -#: ../drakxconf:38 +#: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Escolla a ferramenta que desexe usar" @@ -1805,7 +1830,7 @@ msgstr "Configuración da impresión" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "Prema aqui para configura-lo sistema de impresión" +msgstr "Prema aquí para configura-lo sistema de impresión" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format @@ -1830,12 +1855,16 @@ msgstr "Tarxetas de TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" -msgstr "Compartimento de Particións" +msgstr "Compartición de Particións" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos Duros" +#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 +msgid "Menus" +msgstr "Menús" + #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuración do Proxy" @@ -1859,3 +1888,33 @@ msgstr "Usuarios e Grupos" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolución da Pantalla" + +#~ msgid "Samba printing configuration" +#~ msgstr "Configuración de impresión de Samba" + +#~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar ou deshabilitar as impresoras na configuración do seu servidor " +#~ "Samba" + +#~ msgid "(original C version)" +#~ msgstr "(versión en C orixinal)" + +#~ msgid "(design)" +#~ msgstr "(deseño)" + +#~ msgid "" +#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " +#~ "the menu" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione a disposición do menú de aplicacións e cambie os programas que " +#~ "se amosan no menú" + +#~ msgid "" +#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to do the switch?" +#~ msgstr "" +#~ "Está a piques de cambiar dende o perfil \"%s\" ó perfil \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "Está seguro de que desexa cambiar de perfil?" |