summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-12-02 23:28:15 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-12-02 23:28:15 +0000
commitf58ccdcc4b52c43fa240cb076146ce92dd1712a1 (patch)
tree541095b16e4b1d76b2f15d3ae5be990f36d6c0c5 /po/ar.po
parentf6a7f458be04ba8efb8e07ead9e6788eb96f88e5 (diff)
downloadcontrol-center-f58ccdcc4b52c43fa240cb076146ce92dd1712a1.tar
control-center-f58ccdcc4b52c43fa240cb076146ce92dd1712a1.tar.gz
control-center-f58ccdcc4b52c43fa240cb076146ce92dd1712a1.tar.bz2
control-center-f58ccdcc4b52c43fa240cb076146ce92dd1712a1.tar.xz
control-center-f58ccdcc4b52c43fa240cb076146ce92dd1712a1.zip
update (Ma'moun Diraneyya)
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po845
1 files changed, 319 insertions, 526 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index a413f9f9..95cfa922 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,29 +1,29 @@
# translation of drakconf.po to Arabic
+#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Boujaj Mostapha Ibrahim <informatik.gelsenkirchen@arcor.de>, 2002.
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004, 2005.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005.
-#
+# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-30 15:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:32+0300\n"
-"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 21:27+0200\n"
+"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
-"3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
-msgstr "منشؤو الحزم"
+msgstr "منشئو الحزم"
#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
#, c-format
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
"Mandriva tools"
msgstr ""
-"عمل على إعادة بناء ضخمة للحزم وتنقيتها، والألعاب، والنقل إلى sparc، وتحسين "
-"كتابة نصوص أدوات ماندريبا "
+"إعادة بناء ضخمة للحزم وتنظيفها، الألعاب، النقل إلى سبارك، تحسين كتابة "
+"نصوص أدوات ماندريفا"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Olivier Thauvin"
#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
-msgstr "مقدّمة figlet. Distriblint )فحص حزم rpm في التوزيعة)"
+msgstr "مقدّمة figlet، فحص حزم rpm في التوزيعة"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Marcel Pol"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "xfce4, updated abiword, mono"
-msgstr "xfce4، abiword مُحدّث، mono"
+msgstr "xfce4، أبي وِرد مُحدّث، مونو"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
-"حدّث nc بتصحيحات ديبيان، صحّح بعض حزم بيرل، برنامج dnotify startup، urpmc، "
+"حدَّث nc مع رقع ديبيان، صحّح بعض حزم بِرل، برنامج dnotify startup، urpmc، "
"hddtemp، wipe، إلخ..."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
-"عمل \"عميق و عريض\" على النواة (العديد من التصحيحات الجديدة قبل دمجها في "
+"عمل \"واسع وعميق\" على النواة (كثير من الترقيعات الجديدة قبل دمجها في "
"النواة الرسمية)"
#: ../contributors.pl:18
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-msgstr "عمل على النواة (تصحيحات متعلّقة بالصوت والفيديو)"
+msgstr "عمل على النواة (رُقع متعلّقة بالصوت والفيديو)"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
-"Samba 3.0.(قبل إصدارة) و التي تتعايش مع Samba 2.2.x، Samba 2.2.x، برامج GIS "
-"(grass، mapserver)، مجموعة سمات المؤشّرات، مساهمات مختلفة من ناحية الخادم"
+"سامبا 3.0.(إصدارة قبليَّة) التي تتعايش مع سامبا 2.2.x، سامبا 2.2.x، برامج GIS "
+"برمجيات (grass، mapserver)، مجموعة سمات للمؤشّر، مساهمات مختلفة من ناحية الخادوم"
#: ../contributors.pl:21
#, c-format
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
-"تطبيقات للصوت، الفيديو و MIDI، تطبيقات علمية، دلائل لإنتاج الصوت و الفيديو، "
+"تطبيقات للصوت/الفيديو/MIDI، تطبيقات علمية، أدلة مساعدة تخصُّ الإنتاج الصوتي والمرئي، "
"bluetooth، pyqt و ما تعلّق بها"
#: ../contributors.pl:23
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov"
#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
-msgstr "عمل على supermount-ng و النواة"
+msgstr "عمل على supermount-ng والنواة"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Oden Eriksson"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-msgstr "معظم الحزم على الإنترنت والعديد من الحزم المتعلّقة بالأمن"
+msgstr "معظم الحزم المبنية على الوِب، والعديد من الحزم المتعلّقة بالأمان"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Stefan VanDer Eijk"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
-msgstr "فحص slbd في التوزيعة، مُعتمدات devel"
+msgstr "فحص slbd في التوزيعة، توابع devel"
#: ../contributors.pl:27
#, c-format
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "David Walser"
#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
-msgstr "برنامج rpmsync، عصم إعادة MIDI، ضبط libao"
+msgstr "مسطورة rpmsync، عصم إعادة MIDI، تطويع libao"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Andi Payn"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
-msgstr "العديد من بريمجات جينوم ووحدات بايثون الإضافية"
+msgstr "العديد من بريمجات جنوم ووحدات بايثون"
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
@@ -231,9 +231,8 @@ msgid ""
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
-"قائد فريق ماندريبا للتّدويل إلى السّلوفاكية، ساهم بالعديد من الحزم، وباختبار "
-"openldap ودمجه، وbind-sdb-ldap، والعديد من السنوات باستخدام نظام cooker "
-"وتتبع العيوب البرمجية، إلخ......"
+"قائد فريق ماندريفا للتوطين إلى السلوفاكية، ساهم في العديد من الحزم، وباختبار "
+"openldap ودمجه، وbind-sdb-ldap، استخدم كوكر وتتبَّع علله البرمجية طوال سنوات عدة،... إلخ"
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
@@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "Pascal Terjan"
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
-msgstr "بعض الأشياء المتعلّقة بروبي (ruby)، والعديد من الأشياء المختلفة."
+msgstr "بعض الأشياء المتعلّقة بروبي، حزم php-pear، والعديد من الأشياء المختلفة."
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
@@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "Christophe Guilloux"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
-msgstr "تقارير الخلل، والمساعدة بحزمة thunderbird،..."
+msgstr "تقارير العلل، والمساعدة بحزمة thunderbird،..."
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
@@ -276,7 +275,7 @@ msgid ""
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav."
msgstr ""
-"الاختبار وتقرير الخلل، Dovecot، bibletime، swordK المساعدة في pure-ftpd، "
+"الاختبار وتقارير العلل، Dovecot، bibletime، swordK المساعدة في pure-ftpd، "
"spamassassin، maildrop، clamav."
#: ../contributors.pl:34
@@ -291,8 +290,8 @@ msgid ""
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""
-"دعم بروكسي http في برنامج التثبيت، دعم النواة 2.6 في sndconfig، دعم Samba3 "
-"في LinNeighborhood، إصلاحات وتحسينات في urpmi، شاشة الإقلاع وdrakxtools"
+"دعم وسيط http في المُثبِّت، دعم النواة 2.6 في sndconfig، دعم سامبا3 "
+"في LinNeighborhood، إصلاحات وتحسينات في urpmi، شاشة الإقلاع و drakxtools"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
@@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
-msgstr "lm_sensors للنواة 2.6، والاختبار وبعض حزم المشاركة."
+msgstr "lm_sensors للنواة 2.6، والاختبار، وبعض حزم المشاركة."
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
@@ -312,12 +311,12 @@ msgstr "Matthias Debus"
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "sim, pine and some other contrib packages."
-msgstr "sim، وpine وبعض حزم المشاركة الأخرى."
+msgstr "sim، وpine، وبعض حزم المشاركة الأخرى."
#: ../contributors.pl:37
#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr "الوثائق"
+msgstr "التوثيق"
#: ../contributors.pl:38
#, c-format
@@ -337,17 +336,17 @@ msgstr "المترجمون"
#: ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
-msgstr "مترجم و منسّق للترجمة النرويجية، عمل على التدويل."
+msgstr "مترجم ومنسّق الترجمة النرويجية، عمل على التوطين."
#: ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
-msgstr "فريق \"الرجل الواحد\" لتدويل ماندريبا للسلوفاكية"
+msgstr "فريق \"الرجل الواحد\" لتوطين ماندريفا للسلوفاكية"
#: ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Finnish translator and coordinator"
-msgstr "مترجم و منسّق الفنلندية"
+msgstr "مترجم ومنسِّق الترجمة الفنلندية"
#: ../contributors.pl:43
#, c-format
@@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Reinout Van Schouwen"
#: ../contributors.pl:43
#, c-format
msgid "Dutch translator and coordinator"
-msgstr "مترجم و منسّق الهولندية"
+msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة الهولندية"
#: ../contributors.pl:44
#, c-format
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Keld Simonsen"
#: ../contributors.pl:44
#, c-format
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
-msgstr "مترجم و منسّق الفنلندية (وبعض النروجية كذلك)"
+msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة الفنلندية (وبعض من النروجية أيضاً)"
#: ../contributors.pl:45
#, c-format
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
-msgstr "مترجم و منسّق للترجمة النرويجية النورسك"
+msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة النرويجية (النورسك)"
#: ../contributors.pl:46
#, c-format
@@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Marek Laane"
#: ../contributors.pl:46
#, c-format
msgid "Estonian translator"
-msgstr "مترجم الإستونية"
+msgstr "مترجم إستونية"
#: ../contributors.pl:47
#, c-format
@@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "Andrea Celli"
#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
#, c-format
msgid "Italian Translator"
-msgstr "مترجم الإيطالية"
+msgstr "مترجم إيطالية"
#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
#, c-format
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "Vedran Ljubovic"
#: ../contributors.pl:50
#, c-format
msgid "Bosnian translator"
-msgstr "مترجم البوسنية"
+msgstr "مترجم بوسنية"
#: ../contributors.pl:51
#, c-format
@@ -432,7 +431,7 @@ msgstr "Benoit Audouard"
#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
-msgstr "الاختبار وتقرير الخلل، وتضمين برنامج تعريف eagle-usb"
+msgstr "الاختبار والتبليغ عن العلل، تضمين برنامج تعريف eagle-usb"
#: ../contributors.pl:53
#, c-format
@@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "Bernhard Gruen"
#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "testing and bug reporting"
-msgstr "الاختبار وتقرير الخلل"
+msgstr "الاختبار، والتبليغ عن العلل"
#: ../contributors.pl:54
#, c-format
@@ -500,13 +499,13 @@ msgstr "Raphael Gertz"
#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
-msgstr "الاختبار، تقرير الخلل، محاولة إنشاء حزمة Nvidia"
+msgstr "الاختبار، التبليغ عن العلل، ومحاولة إنشاء حزمة إنفيديا"
#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "testing, bug reporting"
-msgstr "الاختبار، وتقرير الخلل"
+msgstr "الاختبار، والتبليغ عن العلل"
#: ../contributors.pl:66
#, c-format
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "Vincent Meyer"
#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "MD, testing, bug reporting"
-msgstr "MD، الاختبار وتقرير الخلل"
+msgstr "MD، الاختبار، والتبليغ عن العلل"
#: ../contributors.pl:71
#, c-format
@@ -539,35 +538,35 @@ msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
msgstr ""
-"و العديد من مختبري بيتا و مقرّري الخلل الغير معروفين و الذين ساعدوا في التحقق "
-"من أن كلّ شيء عمل جيداً."
+"والعديد من مختبري النُّسخ التجريبية ومُبلغي العلل المجهولين وغير المذكورين، "
+"والذين ساعدوا في التحقق من صحَّة عمل كل شيء."
#: ../control-center:94 ../control-center:99
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
-msgstr "مركز تحكّم ماندريبا لينكس"
+msgstr "مركز تحكُّم لينُكس ماندريفا"
#: ../control-center:100 ../control-center:945
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "التحميل.... الرجاء الانتظار"
+msgstr "التحميل جارٍ... انتظر رجاءً"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:145 ../control-center:149
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "إدارة البرامج"
+msgstr "إدارة البرمجيَّات"
#: ../control-center:159 ../control-center:347 ../control-center:382
#: ../control-center:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Others"
-msgstr "المختبرون"
+msgstr "آخرون"
#: ../control-center:169
#, c-format
msgid "Server wizards"
-msgstr "مرشدات الخوادم"
+msgstr "مرشدو الخادوم"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:172 ../control-center:175
@@ -578,54 +577,54 @@ msgstr "المشاركة"
#: ../control-center:178
#, c-format
msgid "Configure FTP"
-msgstr "تهيئة FTP"
+msgstr "اضبط FTP"
#: ../control-center:179
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
-msgstr "إعداد خادم FTP"
+msgstr "أعدَّ خادوم FTP"
#: ../control-center:181
#, c-format
msgid "Configure Samba"
-msgstr "تهيئة Samba"
+msgstr "اضبط سامبا"
#: ../control-center:182
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
-msgstr "إعداد خادم ملفّات وطباعة لمحطّات عمل أنظمة لينكس وغيرها"
+msgstr "أعدَّ خادوم ملفات وطابعات لمحطات عمل لينُكس والأنظمة الأخرى"
#: ../control-center:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "مكّن خدمات سامبا"
+msgstr "أدِر مشاركة سامبا"
#: ../control-center:185
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr ""
+msgstr "أدِر، أنشئ مشاركة خاصة أو عامة"
#: ../control-center:187
#, c-format
msgid "Configure web server"
-msgstr "تهيئة خادم الوب"
+msgstr "اضبط خادوم الوِب"
#: ../control-center:188
#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "تهيئة خادم الوب"
+msgstr "أعدَّ خادوم وِب"
#: ../control-center:190
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "تهيئة خادم التثبيت"
+msgstr "اضبط خادوم التثبيت"
#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux"
-msgstr "إعداد خادم لتثبيتات ماندريبا لينكس الشبكيّة"
+msgstr "أعدَّ خادوماً لتثبيتات لينُكس ماندريفا الشبكيَّة"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:201 ../control-center:204
@@ -636,132 +635,131 @@ msgstr "خدمات الشبكة"
#: ../control-center:207
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
-msgstr "تهيئة DHCP"
+msgstr "اضبط DHCP"
#: ../control-center:208
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
-msgstr "إعداد خادم DHCP"
+msgstr "أعدَّ خادوم DHCP"
#: ../control-center:210
#, c-format
msgid "Configure DNS"
-msgstr "تهيئة DNS"
+msgstr "اضبط DNS"
#: ../control-center:211
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr "إعداد خادم DNS (استخلاص اسم الشّبكة)"
+msgstr "أعدَّ خادوم DNS (حلُّ اسم الشبكة)"
#: ../control-center:213
#, c-format
msgid "Configure proxy"
-msgstr "تهيئة البروكسي"
+msgstr "اضبط الوسيط"
#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "تهيئة خادم بروكسي مخبّئ للوب"
+msgstr "اضبط خادوم وسيط مختزن لوِب"
#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Configure time"
-msgstr "تهيئة الوقت"
+msgstr "اضبط الوقت"
#: ../control-center:217
#, c-format
-msgid ""
-"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
-msgstr "تعيين وقت الخادم الذي سيزامن مع خادم زمني خارجي"
+msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgstr "عيِّن وقت مُزامنة الخادوم مع خادوم زمني خارجي"
#: ../control-center:219 ../control-center:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "عرض تهيئة Ldap"
+msgstr "ضبط رقيب OpenSSH"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:231 ../control-center:234 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "المصادقة"
+msgstr "الاستيثاق"
#: ../control-center:238
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
-msgstr "تهيئة NIS و Autofs"
+msgstr "اضبط NIS و Autofs"
#: ../control-center:239
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "تهيئة خدمات NIS و Autofs"
+msgstr "اضبط خدمات NIS و Autofs"
#: ../control-center:241
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
-msgstr "تهيئة LDAP"
+msgstr "اضبط LDAP"
#: ../control-center:242
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr "تهيئة خدمات دليل LDAP"
+msgstr "اضبط خدمات دليل LDAP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:253 ../control-center:256
#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "برامج المجموعات"
+msgstr ""
#: ../control-center:259
#, c-format
msgid "Configure news"
-msgstr "تهيئة الأخبار"
+msgstr "اضبط الأخبار"
#: ../control-center:260
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "تهيئة خادم مجموعات أخبار"
+msgstr "اضبط خادوم المجموعات الإخبارية"
#: ../control-center:262
#, c-format
msgid "Configure groupware"
-msgstr "تهيئة برامج المجموعات"
+msgstr ""
#: ../control-center:263
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "تهيئة خادم برامج مجموعات"
+msgstr ""
#: ../control-center:265
#, c-format
msgid "Configure mail"
-msgstr "تهيئة البريد"
+msgstr "اضبط البريد"
#: ../control-center:266
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "تهيئة خدمات بريد الإنترنت"
+msgstr "اضبط خدمات بريد الإنترنت"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:278 ../control-center:281
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "إدارة على الخطّ"
+msgstr "إدارة حيَّة"
#: ../control-center:297
#, c-format
msgid "Local administration"
-msgstr "إدارة محليّة"
+msgstr "إدارة محليَّة"
#: ../control-center:298
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "تهيئة الجهاز المحلّي عبر واجهة وب"
+msgstr "اضبط الجهاز المحلِّي عبر واجهة وِب"
#: ../control-center:298
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr "لا يبدو أن webmin مثبّتٌ لديك. عطّلت التهيئة المحليّة"
+msgstr "يبدو أن webmin غير مثبّتٌ عندك. عُطِّل الضبط المحلي"
#: ../control-center:300
#, c-format
@@ -771,7 +769,7 @@ msgstr "الإدارة عن بعد"
#: ../control-center:301
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr "اضغط هنا إن كنت تريد تهيئة جهازٍ بعيد عبر واجهة وب"
+msgstr "اضغط هنا إن كنت تريد ضبط جهاز بعيد عبر واجهة وِب"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:315
@@ -780,24 +778,24 @@ msgid "Hardware"
msgstr "العتاد"
#: ../control-center:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage your hardware"
-msgstr "مكّن خدمات سامبا"
+msgstr "أدِر عتادك"
#: ../control-center:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure graphics"
-msgstr "تهيئة البريد"
+msgstr "اضبط الرسوميات"
#: ../control-center:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
-msgstr "تهيئة شاشتك"
+msgstr "اضبط الفأرة ولوحة المفاتيح"
#: ../control-center:339
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط الطباعة والمسح"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:357 ../drakxconf:28
@@ -806,14 +804,14 @@ msgid "Network & Internet"
msgstr "الشبكة والإنترنت"
#: ../control-center:360 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage your network devices"
-msgstr "خدمات الشبكة"
+msgstr "أدِر أجهزة شبكتك"
#: ../control-center:373
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
-msgstr ""
+msgstr "خصِّص شبكتك واحمها"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:392
@@ -822,92 +820,92 @@ msgid "System"
msgstr "النظام"
#: ../control-center:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage system services"
-msgstr "تمكين أو تعطيل خدمات النّظام"
+msgstr "أدِر خدمات النظام"
#: ../control-center:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Localization"
-msgstr "إدارة محليّة"
+msgstr "التوطين"
#: ../control-center:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Administration tools"
-msgstr "إدارة على الخطّ"
+msgstr "أدوات إدارية"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Sharing"
-msgstr "خدمات الشبكة"
+msgstr "مشاركة الشبكة"
#: ../control-center:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
-msgstr "تهيئة برامج المجموعات"
+msgstr "اضبط مشاركة وندز"
#: ../control-center:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
-msgstr "تهيئة DNS"
+msgstr "اضبط مشاركة NFS"
#: ../control-center:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
-msgstr "تهيئة خادم الوب"
+msgstr "اضبط مشاركة WebDAV"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:455 ../control-center:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local disks"
-msgstr "تقسيم القرص المحلي"
+msgstr "الأقراص المحليَّة"
#: ../control-center:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
-msgstr "DVD-ROM"
+msgstr "الأقراص المضغوطة (%s)"
#: ../control-center:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "تعيين مكان تركيب القرص المدمج"
+msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك الأقراص المضغوطة \"%s\""
#: ../control-center:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
-msgstr "DVD-ROM"
+msgstr "الأقراص الرَّقمية (%s)"
#: ../control-center:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "تعيين مكان تركيب سوّاقة DVD-ROM"
+msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك الأقراص الرقمية \"%s\""
#: ../control-center:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
-msgstr "ناسخة CD/DVD"
+msgstr "كاتب الأقراص (%s)"
#: ../control-center:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "تعيين مكان تركيب جهاز نسخ CD/DVD"
+msgstr "عيِّن نقطة ضم كاتب الأقراص \"%s\""
#: ../control-center:490
#, c-format
msgid "ZIP drive"
-msgstr "سوّاقة ZIP"
+msgstr "محرِّك ZIP"
#: ../control-center:491
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "تعيين مكان تركيب قرص ZIP"
+msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك ZIP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:503 ../control-center:506
#, c-format
msgid "Security"
-msgstr "الأمن"
+msgstr "الأمان"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:520
@@ -916,40 +914,40 @@ msgid "Boot"
msgstr "الإقلاع"
#: ../control-center:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure boot steps"
-msgstr "تهيئة الوقت"
+msgstr "اضبط خطوات الإقلاع"
#: ../control-center:532
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
-msgstr ""
+msgstr "مظهر الإقلاع"
#: ../control-center:549
#, c-format
msgid "Additional wizards"
-msgstr "مرشدات إضافيّة"
+msgstr "مرشدون إضافيون"
#: ../control-center:599 ../control-center:600 ../control-center:601
#: ../control-center:613
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/خ_يارات"
+msgstr "/_خيارات"
#: ../control-center:599
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
-msgstr "/عرض ال_سجلات"
+msgstr "/اعر_ض السجلات"
#: ../control-center:600
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
-msgstr "/_وضع مدمج"
+msgstr "/_وضع مُضمَّن"
#: ../control-center:601
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr "/وضع الخبرة في المر_شدات"
+msgstr "/الو_ضع الخبير في المرشدين"
#: ../control-center:611 ../control-center:612
#, c-format
@@ -959,7 +957,7 @@ msgstr "/_ملف"
#: ../control-center:612
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/_خروج"
+msgstr "/اخ_رج"
#: ../control-center:612
#, c-format
@@ -969,7 +967,7 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../control-center:612
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
+msgstr "اخرج"
#: ../control-center:633 ../control-center:636 ../control-center:649
#, c-format
@@ -982,20 +980,20 @@ msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
-"هذا الفعل سوف يعيد تشغيل مركز التحكم.\n"
-"سوف تضيع أية تغييرات لم يتم تطبيقها."
+"سيعيد هذا الإجراء مركز التحكم.\n"
+"وستخسر أية تغييرات لم تُطبَّق بعد."
#: ../control-center:649
#, c-format
msgid "/_More themes"
-msgstr "/_سمات أكثر "
+msgstr "/سمات أ_كثر "
#: ../control-center:651 ../control-center:652 ../control-center:653
#: ../control-center:654 ../control-center:655 ../control-center:656
#: ../control-center:659
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_مساعدة"
+msgstr "/مسا_عدة"
#: ../control-center:652 ../control-center:653 ../control-center:654
#: ../control-center:655
@@ -1004,24 +1002,24 @@ msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: ../control-center:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Release notes"
-msgstr "/_حذف"
+msgstr "/ملاح_ظات الإصدارة"
#: ../control-center:654
#, c-format
msgid "/What's _New?"
-msgstr ""
+msgstr "/مال_جديد؟"
#: ../control-center:655
#, c-format
msgid "/_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "/ال_هفوات"
#: ../control-center:656
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_تقرير خطأ"
+msgstr "/أبل_غ عن علَّة"
#: ../control-center:659
#, c-format
@@ -1031,17 +1029,17 @@ msgstr "/_حول..."
#: ../control-center:709
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
+msgstr "ألغِ"
#: ../control-center:725
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]"
-msgstr "مركز تحكّم ماندريبا لينكس %s [على %s]"
+msgstr "مركز تحكّم لينُكس ماندريفا %s [على %s]"
#: ../control-center:737
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center"
-msgstr "أهلاً بك في مركز تحكم ماندريبا لينكس"
+msgstr "أهلاً بك في مركز تحكم لينُكس ماندريفا"
#: ../control-center:924 ../control-center:992
#, c-format
@@ -1055,34 +1053,35 @@ msgid ""
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""
-"هناك علّة في التّرجمات الخاصة بلغتك (%s)\n"
+"يوجد علّة في التّرجمات إلى لغتك "
+"(%s)\n"
"\n"
-"الرجاء الإبلاغ بتلك العلّة."
+"أبلغ عن تلك العلَّة رجاء."
#: ../control-center:992
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
-msgstr "من المستحيل تشغيل البرنامج '%s' المجهول"
+msgstr "تشغيل البرنامج '%s' المجهول مُستحيل"
#: ../control-center:1011
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "حفظت التعديلات في الوحدة الحاليّة"
+msgstr "لن تُحفظ التعديلات المُنجزة على الوحدة الحالية."
#: ../control-center:1098
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "تعذر عمل fork: %s"
+msgstr ""
#: ../control-center:1109
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "تعذر عمل fork وتنفيذ \"%s\" لأنه غير قابل للتنفيذ"
+msgstr ""
#: ../control-center:1233
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr "خرج هذا البرنامج بطريقة غير عادية"
+msgstr "أُُغلق البرنامج بطريقة شاذة"
#: ../control-center:1242
#, c-format
@@ -1092,7 +1091,7 @@ msgstr "تحذير"
#: ../control-center:1252 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "إغلاق"
+msgstr "أغلق"
#: ../control-center:1259
#, c-format
@@ -1112,12 +1111,12 @@ msgstr "سمات إضافية "
#: ../control-center:1264
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
-msgstr "احصل على السمات الإضافيّة على www.damz.net"
+msgstr "احصل على سمات إضافيّة من www.damz.net"
#: ../control-center:1272
#, c-format
msgid "About - Mandriva Linux Control Center"
-msgstr "حول - مركز تحكّم ماندريبا لينكس"
+msgstr "حول - مركز تحكم لينُكس ماندريفا"
#: ../control-center:1281
#, c-format
@@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr "المؤلفون: "
#: ../control-center:1285
#, c-format
msgid "(perl version)"
-msgstr "(إصدار Perl)"
+msgstr "(إصدار بِرل)"
#: ../control-center:1290
#, c-format
@@ -1143,21 +1142,21 @@ msgstr "Helene Durosini"
#: ../control-center:1317
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "- %s: %s\n"
#: ../control-center:1332
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Ossama Khayat"
+msgstr "مأمون ديرانية"
#: ../control-center:1334
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "okhayat@yahoo.com"
+msgstr "mamoun.diraneyya@gmail.com"
#: ../control-center:1336
#, c-format
@@ -1166,15 +1165,15 @@ msgstr "المترجم: "
#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center")
#: ../control-center:1344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center"
-msgstr "مركز تحكّم ماندريبا لينكس"
+msgstr "مركز تحكُّم لينُكس ماندريفا %s (%s)"
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1349
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
-msgstr "حقوق النسخ %s ماندريبا سوفت ش.م."
+msgstr "حقوق النسخ (C) %s ماندريفا ش.م."
#: ../control-center:1355
#, c-format
@@ -1184,7 +1183,7 @@ msgstr "المؤلفون"
#: ../control-center:1356
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Contributors"
-msgstr "مساهمو ماندريبا لينكس"
+msgstr "المساهمون في لينُكس ماندريفا"
#: ../drakconsole:27
#, c-format
@@ -1204,7 +1203,7 @@ msgstr "لوحة المفاتيح"
#: ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
-msgstr "الماوس"
+msgstr "الفأرة"
#: ../drakxconf:29
#, c-format
@@ -1224,7 +1223,7 @@ msgstr "الجدار الناري"
#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
-msgstr "محمّل الإقلاع"
+msgstr "مُحمِّل الإقلاع"
#: ../drakxconf:33
#, c-format
@@ -1239,12 +1238,12 @@ msgstr "مشاركة اتصال الإنترنت"
#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
-msgstr ""
+msgstr "تأثيرات سطح المكتب ثلاثية الأبعاد"
#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Partitions"
-msgstr "التّجزيئات"
+msgstr "الأقسام"
#: ../drakxconf:39
#, c-format
@@ -1254,28 +1253,27 @@ msgstr "مركز التحكم"
#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
-msgstr "اختيار الأداة التي تودّ استعمالها"
+msgstr "اختر الأداة التي تريد استخدامها"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "تهيئة خادم مجموعات أخبار"
+msgstr "اضبط تأثيرات سطح المكتب ثلاثية الأبعاد"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "اختيار طريقة المصادقة (محلّي، NIS، LDAP، نطاق ويندوز، ...)"
+msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr "انتقِ طريقة الاستيثاق (محلِّي، NIS، LDAP، نطاق وِندُز، ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
-msgstr "تمكين تسجيل الدخول التلقائي واختيار المستخدم الذي سيسجّل دخوله تلقائيّاً"
+msgstr "أعدَّ الولوج التلقائي كي تلج بحسابك آلياً"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr "تمكين تسجيل الدخول التلقائي واختيار المستخدم الذي سيسجّل دخوله تلقائيّاً"
+msgstr "فعِّل الولوج التلقائي، وانتقِ المستخدم الذي سيلجُ تلقائيّاً"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83
#, c-format
@@ -1285,153 +1283,152 @@ msgstr "النسخ الاحتياطية"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr "تهيئة النسخ الاحتياطيّة من النظام وبيانات المستخدمين"
+msgstr "اضبط النسخ الاحتياطيَّ للنظام وبيانات المستخدمين"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94
#, c-format
msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "اللقطات"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up boot system"
-msgstr "إعداد كيفيّة إقلاع النظام"
+msgstr "أعدَّ نظام الإقلاع"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "إعداد كيفيّة إقلاع النظام"
+msgstr "عيِّن كيفيّة إقلاع النظام"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up boot graphical theme of system"
-msgstr "اختيار سمة النظام الرسوميّة أثناء الإقلاع"
+msgstr "عيِّن سمة الإقلاع الرسوميَّة للنظام"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr "اختيار سمة النظام الرسوميّة أثناء الإقلاع"
+msgstr "انتقِ سمة الإقلاع الرسوميَّة للنظام أثناء الإقلاع"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "مشاركة اتّصال الإنترنت مع أجهزةٍ محليةٍ أخرى"
+msgstr "شارك اتصال الإنترنت مع أجهزةٍ محليةٍ أخرى"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "إعداد واجهة شبكة جديدة (LAN، ISDN، ADSL، ...)"
+msgstr "أعدَّ واجهة شبكية جديدة (LAN، ISDN، ADSL، ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144
#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "الوصول إلى الإنترنت"
+msgstr "النفاذ إلى الإنترنت"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "تعديل إعدادات متفرّقة للإنترنت"
+msgstr "غيِّر إعدادات إنترنت متنوعة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
-msgstr "فتح لوحة الأوامر"
+msgstr "افتح الطرفيَّة بالمستخدم المدير"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage date and time"
-msgstr "التاريخ والوقت"
+msgstr "أدِر التاريخ والوقت"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up display manager"
-msgstr "مدير العرض"
+msgstr "عيِّن مُدير العرض"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
-msgstr "اختيار مدير العرض الذي سيتيح اختيار المستخدم الذي سيسجّل دخوله"
+msgstr "اختر مدير العرض الذي سيُمكِّنك من انتقاء المستخدم الذي سيلج"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
-msgstr "تهيئة خادم فاكس"
+msgstr "اضبط خادوم فاكس"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
-msgstr ""
+msgstr "أعدَّ جدارك الناري الشخصي"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196
#, c-format
-msgid ""
-"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "تهيئة جدار ناري شخصي لحماية الحاسب والشّبكة"
+msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgstr "أعدَّ جداراً نارياً شخصياً لحماية الحاسوب والشّبكة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "إدارة وإضافة وحذف الخطوط. استيراد خطوط ويندوز(م.م.)"
+msgstr "أدِر، أضف، واحذف خطوطاً. استورد خطوط وِندُز"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "إعداد الخادم الرّسومي"
+msgstr "أعدَّ الخادوم الرُّسومي"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
-msgstr "إدارة الاتّصالات"
+msgstr "أدِر أقسام القرص"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "إنشاء وحذف وتحجيم تجزيئات القرص"
+msgstr "أنشئ، احذف، وحجِّم أقسام القرص الصلب"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
-msgstr "استعراض وتهيئة العتاد"
+msgstr "تصفَّح واضبط العتاد"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sound Configuration"
-msgstr "تهيئة البروكسي"
+msgstr "ضبْط الصوت"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr ""
+msgstr "تعريفات المُضيف"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "إدارة الاتّصالات"
+msgstr "أدِر تعريفات المُضيف"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "تثبيت البرامج"
+msgstr "ثبِّت وأزل برمجيَّات"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
-msgstr "البرامج المثبتة"
+msgstr "ثبِّت، أو أزل تثبيت برمجيَّات"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد متقدم للجدار الناري وواجهات الشبكة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
-msgstr ""
+msgstr "أعدَّ تجاوز فشل واجهات الشبكة، ومضاعفة الجدار النَّاري"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr "تهيئة مخطّط لوحة المفاتيح"
+msgstr "عيِّن تخطيط لوحة المفاتيح"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297
#, c-format
@@ -1441,302 +1438,301 @@ msgstr "Kolab"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "إعداد خادم لمجموعات العمل"
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
-msgstr ""
+msgstr "أدِر توطين حاسوبك"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "اختيار لغة وبلد أو منطقة النّظام"
+msgstr "انتقِ اللغة والبلد أو المنطقة للنظام"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "استعراض وبحث سجلات النّظام"
+msgstr "اعرض وابحث في سجلات النظام"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326
#, c-format
msgid "Manage connections"
-msgstr "إدارة الوصلات"
+msgstr "أدِر الاتصالات"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr "إعادة تهيئة واجهة شبكة"
+msgstr "أعد ضبط واجهة شبكة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
msgid "Manage computer group"
-msgstr "إدارة مجموعة حاسبات"
+msgstr "أدِر مجموعة حواسيب"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr "إدارة الحزم البرمجيّة المثبّتة على مجموعة حاسبات"
+msgstr "أدِر حزم البرمجيات المُثبَّتة على مجموعة حواسيب"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
#, c-format
msgid "Update your system"
-msgstr ""
+msgstr "حدِّث نظامك"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
-msgstr ""
-"استعراض التحديثات المتاحة وتطبيق أيّة إصلاحات أوترقيات على الحزم المثبّتة"
+msgstr "استعرض التحديثات المتاحة وطبِّق أية إصلاحات أو ترقيات على الحزم المثبَّتة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
msgid "Menu Style"
-msgstr "مظهر القائمة"
+msgstr "أسلوب القائمة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
-msgstr "مركز تهيئة القوائم"
+msgstr "ضبط أسلوب القائمة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
-msgstr ""
+msgstr "استورد مستندات وإعدادات وِندُز"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377
#, c-format
msgid "Monitor connections"
-msgstr "مراقبة الوصلات"
+msgstr "راقب الاتصالات"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "مراقبة اتّصالات الشّبكة"
+msgstr "راقب اتِّصالات الشَّبكة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "تهيئة جهاز المؤشّر (الماوس، لوحة اللّمس)"
+msgstr "أعدَّ جهاز المؤشِّر (الفأرة، لوحة اللمس)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397
#, c-format
msgid "Parental Controls"
-msgstr ""
+msgstr "التحكُّم الأبوي"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "الشبكة والإنترنت"
+msgstr "مركز الشبكة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
-msgstr "خدمات الشبكة"
+msgstr "أدِر تشكيلات الشبكة المختلفة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
-msgstr ""
+msgstr "نشِّط وأدِر تشكيلات الشبكة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
-msgstr ""
+msgstr "انفذ إلى محرِّك وأدلة NFS المُشاركَة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "تعيين أماكن تركيب NFS"
+msgstr "عيِّن نقاط ضم NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
-msgstr ""
+msgstr "شارك محركات وأدلَّة باستخدام NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
-msgstr ""
+msgstr "أدِر مشاركة NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447
#, c-format
msgid "Package Stats"
-msgstr "أوضاع الحزم"
+msgstr "إحصائيات الحزم"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "إظهار الإحصائيّات حول استخدام الحزم البرمجيّة المثبّتة"
+msgstr "أظهر إحصائيَّات بشأن استعمال حزم البرمجيَّات المثبَّتة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
-msgstr "إعداد مشاركة تجزيئات القرص الصلب"
+msgstr "شارك أقسام قرصك الصلب"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "إعداد مشاركة تجزيئات القرص الصلب"
+msgstr "أعدَّ مشاركة أقسام قرصك الصلب"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "إعداد الطّابعات، طوابير مهام الطّباعة، ..."
+msgstr "أعدَّ الطابعـ(ات)، طوابير مهام الطباعة، ..."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "المهام المجدولة"
+msgstr "المهام المُجدولة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "جدولة البرامج لتنفّذ دوريّاً أو في أوقاتٍ معيّنة"
+msgstr "جدوِل برامجَ لتنفَّذ دوريّاً أو في أوقاتٍ معيّنة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488
#, c-format
msgid "Proxy"
-msgstr "البروكسي"
+msgstr "الوسيط"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr "إعداد بروكسي للملفّات ولتصفّح الوب"
+msgstr "أعدَّ خادوماً وسيطاً لتصفح الملفات والوِب"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "التحكم عن بعد (لينكس/يونكس، ويندوز)"
+msgstr "التحكم عن بعد (لينكس/يونكس، وندُز)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "التحكم بجهاز آخر (لينكس/يونكس، ويندوز) عن بعد"
+msgstr "التحكم بجهاز آخر (لينكس/يونكس، وندُز) عن بعد"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:507
#, c-format
msgid "Remove a connection"
-msgstr "حذف وصلة"
+msgstr "أزل اتصالاً"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr "حذف واجهة شبكة"
+msgstr "احذف واجهة شبكة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 ../lib/MDV/Control_Center.pm:519
#, c-format
msgid "Wireless connection"
-msgstr "اتّصال لاسلكي"
+msgstr "اتِّصال لاسلكي"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr ""
+msgstr "انفذ إلى محرِّكات وأدلة وندُز (سامبا) المشاركَة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط أدلة ومحركات وندُز (سامبا) المُشاركَة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
-msgstr ""
+msgstr "شارك محرِّكاتٍ وأدلة مع نظام وندُز (سامبا)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
-msgstr "تهيئة الطباعة"
+msgstr "أدِر ضبْط سامبا"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:548 ../lib/MDV/Control_Center.pm:549
#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "إعداد الماسح الضوئي"
+msgstr "أعدَّ ماسحة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up security level and audit"
-msgstr "تعيين مستوى أمن النظام والمراجعة الأمنيّة الدوريّة"
+msgstr "عيِّن مستوى الأمان والتَّدقيق"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr "تعيين مستوى أمن النظام والمراجعة الأمنيّة الدوريّة"
+msgstr "عيِّن مستوى أمان النظام والتدقيق الأمنيُّ الدوري"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tune permissions on system"
-msgstr "ضبط تصاريح أمن النّظام"
+msgstr "اضبط الأذون على النظام"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fine tune the security permissions of the system"
-msgstr "ضبط تصاريح أمن النّظام"
+msgstr "اضبط أذون أمان النِّظام بدقة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 ../lib/MDV/Control_Center.pm:579
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr ""
+msgstr "أدِر خدمات النظام بتفعليها أو تعطيلها"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط مصادر الوسيط للتثبيت والتحديث"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
-msgstr "اختر المكان الذي ستقوم بتنزيل الحزم البرمجيّة منه عند تحديث النظام"
+msgstr "اختر مكان تنزيل حزم البرمجيات "
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 ../lib/MDV/Control_Center.pm:604
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "إعداد UPS لمراقبة الطّاقة"
+msgstr "أعدَّ UPS لمراقبة الطَّاقة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage users on system"
-msgstr "إضافة أو حذف أو تغيير مستخدمي النّظام"
+msgstr "أدِر المستخدمين على النظام"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "إضافة أو حذف أو تغيير مستخدمي النّظام"
+msgstr "أضف، احذف، أو غيِّر مستخدمي النظام"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:625
#, c-format
msgid "Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "الإيهام"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626
#, c-format
msgid "Virtual machines management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة الآلات الوهميَّة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 ../lib/MDV/Control_Center.pm:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
-msgstr "مراقبة الوصلات"
+msgstr "اضبط اتصال VPN للنفاذ إلى الشبكات الآمنة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
-msgstr ""
+msgstr "انفذ إلى محرِّكات وأدلة WebDAV المُشاركَة"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "تعيين أماكن تركيب WebDAV"
+msgstr "عيِّن نقاط ضمِّ WebDAV"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
-msgstr "مركز تهيئة القوائم"
+msgstr "مركز ضبط القائمة"
#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
@@ -1746,7 +1742,7 @@ msgstr "قائمة النظام"
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
-msgstr "تهيئة..."
+msgstr "اضبط..."
#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
@@ -1762,17 +1758,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"اختيار القائمة التي تريد تهيئتها"
+"اختر أي قائمة تريد ضبطها"
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
-msgstr "تهيئة الطباعة"
+msgstr "ضبْط الطباعة"
#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr "اضغط هنا لتهيئة نظام الطباعة"
+msgstr "اضغط هنا لضبط نظام الطباعة"
#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
@@ -1781,7 +1777,7 @@ msgstr "تم"
#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
-msgstr "دخول آلي"
+msgstr "ولوج تلقائي"
#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
@@ -1789,11 +1785,11 @@ msgstr "التاريخ والوقت"
#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
-msgstr "وصلة جديدة"
+msgstr "اتصال جديد"
#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
msgid "Auto Install floppy"
-msgstr "قرص مرن للتثبيت الآلي"
+msgstr "قرصُ تثبيتٍ آليٍّ مرن"
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
@@ -1817,7 +1813,7 @@ msgstr "الخطوط"
#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
-msgstr "السماحيات"
+msgstr "الأذون"
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
@@ -1829,7 +1825,7 @@ msgstr "بطاقات التلفاز"
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
-msgstr "مشاركة التجزيء"
+msgstr "مشاركة القسم"
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
@@ -1845,11 +1841,11 @@ msgstr "القوائم"
#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
-msgstr "أماكن التركيب"
+msgstr "نقاط الضم"
#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
-msgstr "أماكن تركيب NFS"
+msgstr "نقاط ضم NFS"
#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
@@ -1857,7 +1853,7 @@ msgstr "الطابعات"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "تهيئة البروكسي"
+msgstr "ضبط الوسيط"
#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
@@ -1865,15 +1861,15 @@ msgstr "الأجهزة القابلة للإزالة"
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
-msgstr "حذف الوصلة"
+msgstr "أزل الاتصال"
#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
-msgstr "نقاط تركيب Samba"
+msgstr "نقاط ضمِّ سامبا"
#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
-msgstr "الماسحات الضوئية"
+msgstr "الماسحات"
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
@@ -1885,11 +1881,11 @@ msgstr "المستخدمون والمجموعات"
#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
-msgstr "أماكن تركيب WebDAV"
+msgstr "نقاط ضمِّ WebDAV"
#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
-msgstr "خادم رسومي (تخطيطي)"
+msgstr "خادوم رسومي"
#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
@@ -1897,212 +1893,9 @@ msgstr "الشاشة"
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
-msgstr "استبانة الشاشة"
+msgstr "مَيْز الشاشة"
#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Configure Your Computer"
-msgstr "تهيئة حاسبك"
-
-#~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
-#~ msgstr "توليد قرص مرن للتثبيت الآلي"
-
-#~ msgid "Generate a standalone boot floppy"
-#~ msgstr "توليد قرص إقلاع مرن قائم ذاتيّاً"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
-#~ msgstr "تحميل تهيئتك كي تبقى على اطلاع حول تحديثات الأمن والترقيات المفيدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
-#~ "and useful upgrades"
-#~ msgstr "تحميل تهيئتك كي تبقى على اطلاع حول تحديثات الأمن والترقيات المفيدة"
-
-#~ msgid "Floppy drive"
-#~ msgstr "سوّاقة الأقراص المرنة"
-
-#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-#~ msgstr "تعيين مكان تركيب القرص المرن"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<control>U"
-#~ msgstr "<control>خ"
-
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "حساب :"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "كلمة المرور:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "أسم المضيف:"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "الرجاء الانتظار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage software"
-#~ msgstr "مكّن خدمات سامبا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use NFS shares"
-#~ msgstr "تهيئة DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba configuration"
-#~ msgstr "تهيئة تنبيه البريد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use WebDAV shares"
-#~ msgstr "تهيئة خادم الوب"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "Boot theme"
-#~ msgstr "سمة الإقلاع"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "لوحة الأوامر"
-
-#~ msgid "Adjust the date and the time"
-#~ msgstr "ضبط التاريخ والوقت"
-
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "فاكس"
-
-#~ msgid "Software Media Manager"
-#~ msgstr "مدير وسائط البرمجيات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invictus Firewall"
-#~ msgstr "الجدار الناري"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "اللغة"
-
-#~ msgid "Country / Region"
-#~ msgstr "الدولة / الإقليم"
-
-#~ msgid "Mandriva Online"
-#~ msgstr "Mandriva Online"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "التحديثات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control and configure network connections"
-#~ msgstr "مراقبة اتّصالات الشّبكة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Profiles"
-#~ msgstr "خدمات الشبكة"
-
-#~ msgid "Local disk sharing"
-#~ msgstr "تقسيم القرص المحلي"
-
-#~ msgid "Level and checks"
-#~ msgstr "المستوى والفحوصات"
-
-#~ msgid "Enable or disable the system services"
-#~ msgstr "تمكين أو تعطيل خدمات النّظام"
-
-#~ msgid "Media Manager"
-#~ msgstr "مدير الوسائط"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "UPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VPN configuration"
-#~ msgstr "تهيئة CUPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Software management"
-#~ msgstr "إدارة البرامج"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "تثبيت"
-
-#~ msgid "Look at installable software and install software packages"
-#~ msgstr "استعراض البرمجيّات المتاح تثبيتها وتثبيت الحزم البرمجيّة"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "حذف"
-
-#~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-#~ msgstr "الاطّلاع على البرمجيّات المثبّتة وحذف حزم برمجيّة"
-
-#~ msgid "Screen resolution"
-#~ msgstr "استبانة الشّاشة"
-
-#~ msgid "Change the screen resolution"
-#~ msgstr "تغيير استبانة الشّاشة"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "بطاقة التلفاز"
-
-#~ msgid "Set up TV card"
-#~ msgstr "إعداد بطاقة التلفاز"
-
-#~ msgid "/_Expert mode"
-#~ msgstr "/وضع ال_خبير"
-
-#~ msgid "Set Samba mount points"
-#~ msgstr "تعيين نقاط تركيب Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printing configuration"
-#~ msgstr "تهيئة الطباعة"
-
-#~ msgid "(original C version)"
-#~ msgstr "(إصدار C الأصلي)"
-
-#~ msgid "(design)"
-#~ msgstr "(التصميم)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on "
-#~ "the menu"
-#~ msgstr "اختيار مخطّط قائمة التّطبيقات وتغيير أيّ البرامج ستظهر على القائمة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do the switch?"
-#~ msgstr ""
-#~ "نحن بصدد التبديل من السجل الشخصي \"%s\" إلى السجل الشخصي \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "هل تريد التّبديل فعلاً؟"
-
-#~ msgid "/_Profiles"
-#~ msgstr "/ال_سجلات الشخصية"
-
-#~ msgid "/_New"
-#~ msgstr "/_جديد"
-
-#~ msgid "New profile..."
-#~ msgstr "سجل شخصي جديد..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
-#~ "the current one):"
-#~ msgstr ""
-#~ "إسم السجل الشخصي الواجب إنشاؤه (سيتمّ إنشاء السجل الشخصي الجديد كنسخة "
-#~ "للحالي):"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "موافق"
-
-#~ msgid "The \"%s\" profile already exists!"
-#~ msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !"
-
-#~ msgid "Delete profile"
-#~ msgstr "حذف السجل الشخصي"
-
-#~ msgid "Profile to delete:"
-#~ msgstr "السجل الشخصي المطلوب حذفه:"
+msgstr "اضبط حاسوبك"
-#~ msgid "You can not delete the current profile"
-#~ msgstr "لا يمكنك حذف السجل الشخصي الحالي"