summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 15:11:46 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 15:11:46 +0300
commit4affbb2a5b93d82d3cf8f5e80fd2b69282cb1bf4 (patch)
tree4c37475a9ffe0a34896a6658176717f033297686
parent555ef188fd40ac1088f54ab54fb6c12c2035102e (diff)
downloadcontrol-center-4affbb2a5b93d82d3cf8f5e80fd2b69282cb1bf4.tar
control-center-4affbb2a5b93d82d3cf8f5e80fd2b69282cb1bf4.tar.gz
control-center-4affbb2a5b93d82d3cf8f5e80fd2b69282cb1bf4.tar.bz2
control-center-4affbb2a5b93d82d3cf8f5e80fd2b69282cb1bf4.tar.xz
control-center-4affbb2a5b93d82d3cf8f5e80fd2b69282cb1bf4.zip
Update Portuguese translation from Tx
-rw-r--r--po/pt.po767
1 files changed, 196 insertions, 571 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 14cd2135..795b9960 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,26 +1,26 @@
-# Portuguese translation of drakconf package.
-# This file is distributed under the same license as the drakconf package.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011, 2012.
-# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012.
-# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012.
+# Translators:
+# alfalb_mansil, 2014
+# Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011-2012
+# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
+# alfalb_mansil, 2013-2014
+# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012
+# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakconf\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 23:10+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-16 23:19+0000\n"
+"Last-Translator: Luis Neves <luisjneves@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Portugal\n"
#: ../control-center:93
#, c-format
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Centro de Controlo %s"
#: ../control-center:109 ../control-center:1064
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "A carregar... Por favor aguarde"
+msgstr "Aguarde, por favor - a carregar..."
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:154 ../control-center:158
@@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "Outros"
#: ../control-center:179
#, c-format
msgid "Server wizards"
-msgstr "Assistentes de servidor"
+msgstr "Assistentes do Servidor"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:182 ../control-center:185
#, c-format
msgid "Sharing"
-msgstr "Partilhar"
+msgstr "Partilha"
#: ../control-center:188
#, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Configurar FTP"
#: ../control-center:189
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
-msgstr "Configurar servidor FTP"
+msgstr "Configure um servidor FTP"
#: ../control-center:191
#, c-format
@@ -81,29 +81,28 @@ msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
-"Configurar servidor de impressão e ficheiros para áreas de trabalho a correr "
-"em sistemas Linux e não-Linux"
+"Configure um ficheiro e um servidor de impressão para os terminais de "
+"computador que estão a executar os sistemas Linux e não Linux"
#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Gerir partilhas Samba"
+msgstr "Gerir a partilha Samba"
#: ../control-center:195
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr ""
-"Gerir, criar partilhas especiais, criar partilhas públicas/utilizadores"
+msgstr "Gerir, criar partilha especial, criar partilha pública/utilizador"
#: ../control-center:197
#, c-format
msgid "Configure web server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configure o servidor da web"
#: ../control-center:198
#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configure um servidor da web"
#: ../control-center:200
#, c-format
@@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Configurar servidor de instalação"
#: ../control-center:201
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
-msgstr "Configurar servidor para instalações de rede %s"
+msgstr "Configure o servidor para as instalações de rede %s"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:211 ../control-center:214
@@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Configurar DHCP"
#: ../control-center:218
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
-msgstr "Configura o servidor DHCP"
+msgstr "Configure um servidor DHCP"
#: ../control-center:220
#, c-format
@@ -139,17 +138,17 @@ msgstr "Configurar DNS"
#: ../control-center:221
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr "Configura o servidor DNS (resolução do nome da rede)"
+msgstr "Configure um servidor DNS (resolução do nome da rede)"
#: ../control-center:223
#, c-format
msgid "Configure proxy"
-msgstr "Configurar 'Proxy'"
+msgstr "Configurar \"Proxy\""
#: ../control-center:224
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Configura o servidor 'proxy' web com caixa (cache)"
+msgstr "Configure um servidor \"proxy\" de cache da web"
#: ../control-center:226
#, c-format
@@ -161,12 +160,13 @@ msgstr "Configurar Hora"
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
-"Define a hora do servidor para sincronização com servidor horário externo"
+"Defina a hora do servidor para ser sincronizado com um servidor de hora "
+"externo"
#: ../control-center:229 ../control-center:230
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Configurar OpenSSH"
+msgstr "Configuração do OpenSSH Daemon"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Configurar NIS e Autofs"
#: ../control-center:249
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "Configura os serviços NIS e Autofs"
+msgstr "Configure os serviços NIS e Autofs"
#: ../control-center:251
#, c-format
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Configurar LDAP"
#: ../control-center:252
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr "Configura os serviços do diretório LDAP"
+msgstr "Configure os serviços da diretoria LDAP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:263 ../control-center:266
@@ -204,22 +204,22 @@ msgstr "Groupware"
#: ../control-center:269
#, c-format
msgid "Configure news"
-msgstr "Configurar noticias"
+msgstr "Configurar Noticias"
#: ../control-center:270
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Configura um servidor de notícias"
+msgstr "Configure um servidor de fórum de discussão"
#: ../control-center:272
#, c-format
msgid "Configure groupware"
-msgstr "Configurar groupware"
+msgstr "Configurar Groupware"
#: ../control-center:273
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Configura um servidor groupware"
+msgstr "Configure um servidor groupware"
#: ../control-center:275
#, c-format
@@ -229,57 +229,58 @@ msgstr "Configurar correio"
#: ../control-center:276
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "Configura os serviços de correio Internet"
+msgstr "Configure os serviços de Correio da Internet"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:288 ../control-center:291
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "Administração Em-linha"
+msgstr "Administração On-line"
#: ../control-center:307
#, c-format
msgid "Local administration"
-msgstr "Administração local"
+msgstr "Administração Local"
#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Configura a máquina local através do interface 'web'"
+msgstr "Configure a máquina local através da interface da web"
#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
msgstr ""
-"Não parece ter o webmin instalado. A configuração local está desativada"
+"Parece que não tem o \"webmin\" instalado. A configuração local está "
+"desativada"
#: ../control-center:310
#, c-format
msgid "Remote administration"
-msgstr "Administração remota"
+msgstr "Administração Remota"
#: ../control-center:311
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
-"Clique aqui se deseja configurar uma máquina remota através de um interface "
-"'web'"
+"Clique aqui, se desejar configurar uma máquina remota através da interface "
+"da web"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:325
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Material"
+msgstr "Hardware"
#: ../control-center:328
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
-msgstr "Gerir material"
+msgstr "Gerir o seu hardware"
#: ../control-center:335
#, c-format
msgid "Configure graphics"
-msgstr "Configurar gráficos"
+msgstr "Configurar Gráficos"
#: ../control-center:342
#, c-format
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Rede e Internet"
#: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
-msgstr "Gerir dispositivos de rede"
+msgstr "Gerir os seus dispositivos de rede"
#: ../control-center:383
#, c-format
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "Localização"
#: ../control-center:421
#, c-format
msgid "Administration tools"
-msgstr "Ferramentas administrativas"
+msgstr "Ferramentas Administrativas"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:438
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Partilha de Rede"
#: ../control-center:441
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
-msgstr "Configurar partilhas Windows(R)"
+msgstr "Configurar partilhas do Windows(R)"
#: ../control-center:448
#, c-format
@@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "Defina o local de montagem do seu DVD-ROM \"%s\""
#: ../control-center:498
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
-msgstr "Gravador CD/DVD (%s)"
+msgstr "Gravador de CD/DVD (%s)"
#: ../control-center:499
#, c-format
@@ -388,12 +389,12 @@ msgstr "Defina o local de montagem do seu gravador de CD/DVD \"%s\""
#: ../control-center:501
#, c-format
msgid "ZIP drive"
-msgstr "Dispositivo ZIP"
+msgstr "Unidade ZIP"
#: ../control-center:502
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Defina o local de montagem do seu ZIP"
+msgstr "Defina o local de montagem da sua unidade ZIP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:514 ../control-center:517
@@ -410,17 +411,17 @@ msgstr "Arranque"
#: ../control-center:535
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
-msgstr "Configurar arranque"
+msgstr "Configurar os passos do arranque"
#: ../control-center:544
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
-msgstr "Modo e aparência do arranque"
+msgstr "Modo e visual do arranque"
#: ../control-center:561
#, c-format
msgid "Additional wizards"
-msgstr "Outros assistentes"
+msgstr "Assistentes Adicionais"
#: ../control-center:616 ../control-center:617 ../control-center:618
#: ../control-center:633
@@ -436,12 +437,12 @@ msgstr "/Mostrar _Registos"
#: ../control-center:617
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
-msgstr "/Modo _Embebido"
+msgstr "/Modo _Integrado"
#: ../control-center:618
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr "/Modo _perito em assistentes"
+msgstr "/Modo Avançado nos _assistentes"
#: ../control-center:628 ../control-center:629
#, c-format
@@ -476,8 +477,8 @@ msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
-"Esta ação reiniciará o centro de controlo.\n"
-"Qualquer alteração não aplicada será perdida."
+"Esta ação irá reiniciar o centro de controlo.\n"
+"Irá perder qualquer alteração não aplicada."
#: ../control-center:669
#, c-format
@@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "/Notas de _Lançamento"
#: ../control-center:674
#, c-format
msgid "/What's _New?"
-msgstr "/_Novidades"
+msgstr "/_O que há de _Novo?"
#: ../control-center:675
#, c-format
@@ -515,12 +516,12 @@ msgstr "/_Errata"
#: ../control-center:676
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Reportar Erro"
+msgstr "/_Comunicar Erro"
#: ../control-center:679
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Acerca..."
+msgstr "/_Sobre o ..."
#: ../control-center:741
#, c-format
@@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../control-center:760
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
-msgstr "Centro de Controlo %s %s [em %s]"
+msgstr "%s Centro de Controlo %s [em %s]"
#: ../control-center:1043 ../control-center:1109
#, c-format
@@ -546,7 +547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Existe um erro na tradução do seu idioma (%s)\n"
"\n"
-"Por favor reporte este erro."
+"Por favor, informe sobre este erro."
#: ../control-center:1109
#, c-format
@@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "Não é possível executar o programa desconhecido '%s'"
#: ../control-center:1124
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "As modificações feitas neste módulo não serão gravadas."
+msgstr "Não serão guardadas as modificações efetuadas no módulo atual."
#: ../control-center:1211
#, c-format
@@ -566,12 +567,13 @@ msgstr "não é possível bifurcar: %s"
#: ../control-center:1243
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "não é possível bifurcar e executar \"%s\" já que não é executável"
+msgstr ""
+"não é possível bifurcar e executar \"%s\", porque este não é um executável"
#: ../control-center:1384
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr "Este programa terminou de maneira anormal"
+msgstr "Este programa saiu excecionalmente"
#: ../control-center:1393
#, c-format
@@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "Obter temas adicionais em www.damz.net"
#: ../control-center:1423
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
-msgstr "Acerca - Centro de Controlo %s"
+msgstr "Sobre - Centro de Controlo %s"
#: ../control-center:1431
#, c-format
@@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "(versão perl)"
#: ../control-center:1440
#, c-format
msgid "Artwork: "
-msgstr "Projeto Artístico: "
+msgstr "Ilustrações: "
#: ../control-center:1445
#, c-format
@@ -640,21 +642,15 @@ msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-"José Melo\n"
-"José Jorge\n"
-"Pedro Gomes\n"
-"Sérgio Marques"
+"Yuri Chornoivan\n"
+"Manuela e Alfredo Silva"
#: ../control-center:1484
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
-"mmodem00@gmail.com\n"
-"jose.jorge@oreka.com\n"
-"simplew8@gmail.com\n"
-"smarquespt@gmail.com"
+msgstr "manuela.silva@sky.com"
#: ../control-center:1486
#, c-format
@@ -672,12 +668,12 @@ msgstr "Centro de Controlo %s %s (%s)"
#: ../control-center:1500
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
-msgstr "Direitos de autor © %s Mandriva SA"
+msgstr "Direitos de Autor © %s Mandriva SA"
#: ../control-center:1500
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
-msgstr "Direitos de autor © %s Mageia"
+msgstr "Direitos de Autor © %s Mageia"
#: ../control-center:1506
#, c-format
@@ -687,7 +683,7 @@ msgstr "Autores"
#: ../control-center:1507
#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
-msgstr "Contribuidores Mageia"
+msgstr "Colaboradores do Mageia"
#: ../drakconsole:27
#, c-format
@@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "DrakConsole"
#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Display"
-msgstr "Ecrã"
+msgstr "Monitor"
#: ../drakxconf:31
#, c-format
@@ -722,7 +718,7 @@ msgstr "Serviços"
#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Firewall"
-msgstr "'Firewall'"
+msgstr "\"Firewall\""
#: ../drakxconf:37
#, c-format
@@ -737,12 +733,12 @@ msgstr "Instalação Automática"
#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "Partilha da conexão Internet"
+msgstr "Partilha da conexão da Internet"
#: ../drakxconf:40
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
-msgstr "Efeitos de Ecrã 3D"
+msgstr "Efeitos do Ambiente de Trabalho a 3D"
#: ../drakxconf:41
#, c-format
@@ -762,182 +758,187 @@ msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "Configurar efeitos de Ecrã 3D"
+msgstr "Configurar efeitos do Ambiente de Trabalho a 3D"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""
-"Selecionar método de autenticação (local, NIS, LDAP, Domínio Windows, ...)"
+"Selecione o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Domínio do "
+"Windows, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
-msgstr "Configurar inicio da sessão"
+msgstr "Configure o inicio de sessão automático para iniciar automaticamente"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
-"Ative a auto-autenticação e selecione o utilizador para se autenticar "
+"Ative o início de sessão automático e selecione o utilizador para iniciar "
"automaticamente"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Backups"
-msgstr "Salvaguardas"
+msgstr "Cópia de Segurança"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr "Configure as salvaguardas do sistema e dados do utilizador"
+msgstr "Configure as cópias do sistema e os dados do utilizador"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
msgid "Snapshots"
-msgstr "Capturas do sistema"
+msgstr "Instantâneos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
msgid "Set up boot system"
-msgstr "Configurar arranque do sistema "
+msgstr "Configurar o arranque do sistema "
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "Configura como o sistema arranca"
+msgstr "Configure o modo de arranque do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116
#, c-format
msgid "Set up boot graphical theme of system"
-msgstr "Definir tema gráfico de arranque"
+msgstr "Defina o tema gráfico do arranque do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:117
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr "Selecione o tema gráfico do arranque do sistema"
+msgstr "Selecione o tema gráfico do arranque do sistema durante o arranque"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "Partilhar conexão Internet com outras máquinas locais"
+msgstr "Partilhar a conexão da Internet com as outras máquinas locais"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Configurar a nova interface da rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146
#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "Acesso Internet"
+msgstr "Acesso da Internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "Modifica as várias definições da Internet"
+msgstr "Alterar as várias definições da Internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
-msgstr "Abrir consola como administrador"
+msgstr "Abrir uma consola como administrador"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168
#, c-format
msgid "Manage date and time"
-msgstr "Gerir data e hora"
+msgstr "Gerir a data e hora"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177
#, c-format
msgid "Set up display manager"
-msgstr "Definir gestor de ecrã"
+msgstr "Configurar o gestor do monitor"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
-msgstr "Escolha o gestor de ecrã que ativa a seleção do utilizador autenticado"
+msgstr ""
+"Escolha o gestor do monitor que permite a seleção do utilizador a iniciar a "
+"sessão"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
-msgstr "Configurar servidor fax"
+msgstr "Configurar um servidor de fax"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
-msgstr "Configurar 'firewall' pessoal"
+msgstr "Configurar a sua \"firewall\" pessoal"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Configure uma 'firewall' pessoal para proteção do computador e da rede"
+msgstr "Configure uma \"firewall\" pessoal para proteger o computador e a rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Gerir tipos de letra. Importar tipos de letra Windows®"
+msgstr ""
+"Gerir, adicionar e remover os tipos de letra. Importar tipos de letra do "
+"Windows®"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Configurar servidor gráfico"
+msgstr "Configurar o servidor gráfico"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
-msgstr "Gerir partições do disco"
+msgstr "Gerir as partições do disco"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "Criar, apagar e redimensionar partições do disco"
+msgstr "Criar, apagar e redimensionar as partições do disco"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
-msgstr "Procurar e configurar material"
+msgstr "Explorar e configurar o hardware"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
-msgstr "Configurar som"
+msgstr "Configurar o Som"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Definições de endereços"
+msgstr "Definições dos Hospedeiros"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Gerir definições de endereços"
+msgstr "Gerir definições dos hospedeiros"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Instalar e remover programas"
+msgstr "Instalar e Remover Programas"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
-msgstr "Instale e remova programas"
+msgstr "Instalar, desinstalar programas"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
-msgstr "Configuração avançada de interfaces de rede e 'firewall'"
+msgstr "Configuração avançada para as interfaces de rede e \"firewall\""
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:280
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
-msgstr "Configura interfaces de rede de recurso e replicação de 'firewall'"
+msgstr "Configure as interfaces da rede de recurso e a replicação da firewall"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 ../lib/MDV/Control_Center.pm:290
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr "Configurar disposição do teclado"
+msgstr "Configurar a disposição do teclado"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299
#, c-format
@@ -947,22 +948,22 @@ msgstr "Kolab"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Configurar servidor groupware"
+msgstr "Configurar um servidor groupware"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
-msgstr "Gerir localização do sistema"
+msgstr "Gerir a localização para o seu sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "Selecione o idioma, o país ou região do sistema"
+msgstr "Selecione o idioma e o país ou a região do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 ../lib/MDV/Control_Center.pm:319
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "Pesquisar e analisar registos do sistema"
+msgstr "Visualizar e procurar por registos do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328
#, c-format
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "Gerir conexões"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr "Configurar um interface de rede"
+msgstr "Reconfigurar uma interface da rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338
#, c-format
@@ -982,26 +983,26 @@ msgstr "Gerir grupo do computador"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:339
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr "Gere os pacotes instalados num grupo de computadores"
+msgstr "Controle os pacotes de programas instalados num grupo de computadores"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
-msgstr "Configurar autenticação das ferramentas Mageia"
+msgstr "Configurar autenticação para as ferramentas Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""
-"Defina a autenticação requerida para aceder às ferramentas de configuração "
-"Mageia"
+"Defina a autenticação necessária para aceder às ferramentas de configuração "
+"individuais do Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356
#, c-format
msgid "Update your system"
-msgstr "Atualizar sistema"
+msgstr "Atualizar o seu sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
@@ -1009,23 +1010,23 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"Verifica as atualizações disponíveis e aplica qualquer correção ou "
-"atualização nos pacotes instalados"
+"Procure atualizações disponíveis e aplique qualquer correção ou atualização "
+"para os pacotes instalados"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367
#, c-format
msgid "Menu Style"
-msgstr "Estilo do menu"
+msgstr "Estilo do Menu"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
-msgstr "Configuração do estilo do menu"
+msgstr "Configuração do Estilo do Menu"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
-msgstr "Importar documentos e configurações Windows®"
+msgstr "Importar documentos e configurações do Windows®"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387
#, c-format
@@ -1040,17 +1041,17 @@ msgstr "Monitorizar as conexões da rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Configurar dispositivo apontador (rato, tapete táctil)"
+msgstr "Configure o dispositivo apontador (rato, tapete tátil)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407
#, c-format
msgid "Parental Controls"
-msgstr "Controlo parental"
+msgstr "Controlo Parental"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Gestão da rede"
+msgstr "Centro da Rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426
#, c-format
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Ativar e gerir perfis de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
-msgstr "Aceder a unidades e diretórios partilhados NFS"
+msgstr "Aceder a unidades NFS partilhadas e diretorias"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
#, c-format
@@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Definir pontos de montagem NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
-msgstr "Partilhar unidades e diretórios NFS"
+msgstr "Partilhar unidades e diretorias, utilizando o NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447
#, c-format
@@ -1085,129 +1086,133 @@ msgstr "Gerir partilhas NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457
#, c-format
msgid "Package Stats"
-msgstr "Estatísticas dos pacotes"
+msgstr "Estatísticas dos Pacotes"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "Mostra as estatísticas acerca do uso dos pacotes instalados"
+msgstr ""
+"Mostrar as estatísticas sobre a utilização dos pacotes de programas "
+"instalados"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
-msgstr "Partilhar partições do disco"
+msgstr "Partilhar as suas partições do disco"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Configurar a partilha das partições do disco"
+msgstr "Configurar a partilha das suas partições do disco"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "Configurar impressora(s), trabalho(s) de impressão, ..."
+msgstr "Configurar impressora(s), filas de trabalhos de impressão, ..."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "Tarefas agendadas"
+msgstr "Tarefas Agendadas"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Agendar programas periodicamente ou horários fixos"
+msgstr ""
+"Agende programas para serem executados periodicamente ou a horas definidas"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499
#, c-format
msgid "Proxy"
-msgstr "'Proxy'"
+msgstr "Proxy"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr "Configurar servidor 'proxy' para ficheiros e navegação 'web'"
+msgstr "Configure um servidor \"proxy\" para ficheiros e navegação da web"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Controlo remoto (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Controlo Remoto (Linux/Unix, Windows)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Controlo remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Controlo Remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518
#, c-format
msgid "Remove a connection"
-msgstr "Remover conexão"
+msgstr "Remover uma conexão"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr "Remover um interface de rede"
+msgstr "Apagar uma interface de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 ../lib/MDV/Control_Center.pm:530
#, c-format
msgid "Wireless connection"
-msgstr "Conexão sem fios"
+msgstr "Conexão Sem Fios"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr "Aceder a unidades e diretórios partilhados Windows (SMB)"
+msgstr "Aceda às unidades e diretorias compartilhadas do Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
-msgstr "Configuração das unidades e diretórios partilhados Windows (Samba)"
+msgstr ""
+"Configuração das unidades e diretorias compartilhadas do Windows (Samba)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
-msgstr "Partilhar unidades e diretórios com sistemas Windows (SMB)"
+msgstr "Compartilhe as unidades e diretorias com os sistemas do Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
-msgstr "Gerir configuração Samba"
+msgstr "Gerir a configuração do Samba"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560
#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Configurar digitalizador"
+msgstr "Configurar o digitalizador"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
-msgstr "Configurar segurança, permissões e auditoria do sistema"
+msgstr "Configure a segurança, permissões e auditoria do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
-"Definir o nível de segurança, auditoria de segurança periódica e permissões "
+"Defina o nível de segurança, auditoria de segurança periódica e permissões "
"do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 ../lib/MDV/Control_Center.pm:581
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Gestão dos serviços do sistema"
+msgstr "Gerir os serviços do sistema, ativando-os ou desativando-os"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
-msgstr "Configurar repositórios"
+msgstr "Configure as fontes multimédia para instalar e atualizar"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
-msgstr "Selecione os repositórios para a transferência de pacotes"
+msgstr "Selecione o local para os pacotes de programas serem transferidos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
-msgstr "Configurar frequência de atualizações"
+msgstr "Configure a frequência das atualizações"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:610
#, c-format
@@ -1234,12 +1239,12 @@ msgstr "Configurar UPS para monitorização da energia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645
#, c-format
msgid "Manage users on system"
-msgstr "Gerir utilizadores do sistema"
+msgstr "Gerir os utilizadores no sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "Adicionar, remover ou mudar utilizadores do sistema"
+msgstr "Adicione, remova ou altere os utilizadores do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657
#, c-format
@@ -1264,17 +1269,17 @@ msgstr "Centro de Configuração do Menu"
#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
-msgstr "Menu do sistema"
+msgstr "Menu do Sistema"
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
+msgstr "Configurar ..."
#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
-msgstr "Menu do utilizador"
+msgstr "Menu do Utilizador"
#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
@@ -1285,12 +1290,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Escolha o menu que deseja configurar"
+"Escolha qual o menu que deseja configurar"
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
-msgstr "Configuração da impressão"
+msgstr "Configuração da Impressão"
#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
@@ -1304,11 +1309,11 @@ msgstr "Concluído"
#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
-msgstr "Inicio automático"
+msgstr "Iniciar Sessão (Automático)"
#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
-msgstr "Data e hora"
+msgstr "Data e Hora"
#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
@@ -1328,11 +1333,11 @@ msgstr "Programas agendados"
#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
-msgstr "Gestor de ecrã"
+msgstr "Gestor de Ecrã"
#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
-msgstr "Disquete de arranque"
+msgstr "Disquete de Arranque"
#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
@@ -1344,7 +1349,7 @@ msgstr "Permissões"
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
-msgstr "Níveis e verificações"
+msgstr "Níveis e Verificações"
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
@@ -1352,11 +1357,11 @@ msgstr "Placas de TV"
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
-msgstr "Partilha de partições"
+msgstr "Partilha de Partição"
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
-msgstr "Discos rígidos"
+msgstr "Discos Rígidos"
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
@@ -1368,11 +1373,11 @@ msgstr "Menus"
#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
-msgstr "Pontos de montagem"
+msgstr "Pontos de Montagem"
#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
-msgstr "Pontos de montagem NFS"
+msgstr "Pontos de Montagem NFS"
#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
@@ -1380,7 +1385,7 @@ msgstr "Impressoras"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configuração 'proxy'"
+msgstr "Configuração do Proxy"
#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
@@ -1427,399 +1432,19 @@ msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Centro de Controlo Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
-msgstr "Centro de Controlo Mageia"
+msgstr "Executar o Centro de Control Mageia GUI"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
msgstr ""
+"É necessário a autenticação para executar o Centro de Controlo GUI do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de Controlo Mageia"
+msgstr "Executar o Centro de Control Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
msgstr ""
-"Defina a autenticação requerida para aceder às ferramentas de configuração "
-"Mageia"
-
-#~ msgid "Virtualization"
-#~ msgstr "Virtualização"
-
-#~ msgid "Virtual machines management"
-#~ msgstr "Gestão de máquinas virtuais"
-
-#~ msgid "Packagers"
-#~ msgstr "Empacotadores"
-
-#~ msgid "Per Oyvind Karlsen"
-#~ msgstr "Per Oyvind Karlsen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading "
-#~ "of Mandriva tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "recompilação e limpeza de pacotes, jogos, portabilidade sparc e "
-#~ "verificação ortográfica das ferramentas Mandriva"
-
-#~ msgid "Guillaume Rousse"
-#~ msgstr "Guillaume Rousse"
-
-#~ msgid "cowsay introduction"
-#~ msgstr "introdução cowsay"
-
-#~ msgid "Olivier Thauvin"
-#~ msgstr "Olivier Thauvin"
-
-#~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
-#~ msgstr ""
-#~ "introdução figlet, Distriblint (verificação de rpms na distribuição)"
-
-#~ msgid "Marcel Pol"
-#~ msgstr "Marcel Pol"
-
-#~ msgid "xfce4, updated abiword, mono"
-#~ msgstr "xfce4, abiword e mono"
-
-#~ msgid "Ben Reser"
-#~ msgstr "Ben Reser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
-#~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
-#~ msgstr ""
-#~ "atualicação do nc com correções debian, correção de alguns pacotes perl, "
-#~ "script de arranque dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
-
-#~ msgid "Thomas Backlund"
-#~ msgstr "Thomas Backlund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
-#~ "official kernel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "trabalho amplo e aprofundado no kernel (muitas correções novas antes da "
-#~ "integração no kernel oficial)"
-
-#~ msgid "Svetoslav Slavtchev"
-#~ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
-
-#~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-#~ msgstr "trabalho no kernel (correções relacionadas com áudio e vídeo)"
-
-#~ msgid "Danny Tholen"
-#~ msgstr "Danny Tholen"
-
-#~ msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
-#~ msgstr "correções para alguns pacotes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
-
-#~ msgid "Buchan Milne"
-#~ msgstr "Buchan Milne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
-#~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
-#~ "contributions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba 3.0 (pré-lançamento) que coexiste com o Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, "
-#~ "GIS (grass, mapserver), temas de cursores, diversas contribuições para "
-#~ "servidores"
-
-#~ msgid "Goetz Waschk"
-#~ msgstr "Goetz Waschk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
-#~ "python, rox desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e extras gnome-"
-#~ "python, rox desktop"
-
-#~ msgid "Austin Acton"
-#~ msgstr "Austin Acton"
-
-#~ msgid ""
-#~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
-#~ "bluetooth, pyqt & related"
-#~ msgstr ""
-#~ "aplicações audio/vídeo/MIDI, aplicações científicas, produção de "
-#~ "documentos de ajuda para áudio e vídeo, bluetooth, pyqt e relacionados"
-
-#~ msgid "Spencer Anderson"
-#~ msgstr "Spencer Anderson"
-
-#~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
-#~ msgstr "Material para ATI/gatos/DRM, opengroupware.org"
-
-#~ msgid "Andrey Borzenkov"
-#~ msgstr "Andrey Borzenkov"
-
-#~ msgid "supermount-ng and other kernel work"
-#~ msgstr "supermount-ng e outros trabalhos de kernel"
-
-#~ msgid "Oden Eriksson"
-#~ msgstr "Oden Eriksson"
-
-#~ msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "a maior parte dos pacotes 'web' e muitos pacotes relacionados com "
-#~ "segurança"
-
-#~ msgid "Stefan VanDer Eijk"
-#~ msgstr "Stefan VanDer Eijk"
-
-#~ msgid "slbd distro checking, devel dependencies"
-#~ msgstr "verificação da distribuição slbd e dependências de desenvolvimento"
-
-#~ msgid "David Walser"
-#~ msgstr "David Walser"
-
-#~ msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
-#~ msgstr "'script' rpmsync, reprodução MIDI e libao melhorada"
-
-#~ msgid "Andi Payn"
-#~ msgstr "Andi Payn"
-
-#~ msgid "many extra gnome applets and python modules"
-#~ msgstr "vários componentes gnome e módulos python"
-
-#~ msgid "Tibor Pittich"
-#~ msgstr "Tibor Pittich"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
-#~ "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
-#~ msgstr ""
-#~ "sk-i18n, contribuiu com vários pacotes, testes e integração openldap, "
-#~ "bind-sdb-ldap, vários anos a utilizar a versão cooker e procura de erros, "
-#~ "etc..."
-
-#~ msgid "Pascal Terjan"
-#~ msgstr "Pascal Terjan"
-
-#~ msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
-#~ msgstr "algum material ruby, pacotes php-pear e outro material variado."
-
-#~ msgid "Michael Reinsch"
-#~ msgstr "Michael Reinsch"
-
-#~ msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
-#~ msgstr "clone wiki moin, beep-media-player, im-ja e alguns outros pacotes"
-
-#~ msgid "Christophe Guilloux"
-#~ msgstr "Christophe Guilloux"
-
-#~ msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
-#~ msgstr "reportação de erros, ajuda com o pacote thunderbird, ..."
-
-#~ msgid "Brook Humphrey"
-#~ msgstr "Brook Humphrey"
-
-#~ msgid ""
-#~ "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
-#~ "spamassassin, maildrop, clamav."
-#~ msgstr ""
-#~ "testes e reportação de erros, Dovecot, bibletime, sword, ajuda com o pure-"
-#~ "ftpd, spamassassin, maildrop e clamav."
-
-#~ msgid "Olivier Blin"
-#~ msgstr "Olivier Blin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
-#~ "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash "
-#~ "and drakxtools"
-#~ msgstr ""
-#~ "suporte do 'proxy' http na instalação, suporte do kernel 2.6 no "
-#~ "sndconfig, suporte do samba3 no LinNeighborhood, correções e melhorias no "
-#~ "urpmi, bootsplash e drakxtools"
-
-#~ msgid "Emmanuel Blindauer"
-#~ msgstr "Emmanuel Blindauer"
-
-#~ msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
-#~ msgstr "lm_sensors para o kernel 2.6, testes, alguns pacotes contribuídos."
-
-#~ msgid "Matthias Debus"
-#~ msgstr "Matthias Debus"
-
-#~ msgid "sim, pine and some other contrib packages."
-#~ msgstr "sim, pine e alguns outros pacotes contribuídos."
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentação"
-
-#~ msgid "SunnyDubey"
-#~ msgstr "SunnyDubey"
-
-#~ msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
-#~ msgstr "escreveu/editou partes do ficheiro gi/docs/HACKING"
-
-#~ msgid "Translators"
-#~ msgstr "Tradutores"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
-#~ msgstr "Tradutor e coordenador do trabalho i18n para Norueguês Bokmal (nb)."
-
-#~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
-#~ msgstr "equipa mdk sk-i18n de \"um homem\""
-
-#~ msgid "Finnish translator and coordinator"
-#~ msgstr "Tradutor e coordenador Finlandês"
-
-#~ msgid "Reinout Van Schouwen"
-#~ msgstr "Reinout Van Schouwen"
-
-#~ msgid "Dutch translator and coordinator"
-#~ msgstr "Tradutor e coordenador holandês"
-
-#~ msgid "Keld Simonsen"
-#~ msgstr "Keld Simonsen"
-
-#~ msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
-#~ msgstr "Tradutor dinamarquês (e também algum Bokmal)"
-
-#~ msgid "Karl Ove Hufthammer"
-#~ msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
-#~ msgstr "Tradutor e coordenador do trabalho i18n para Norueguês Nynorsk (nn)"
-
-#~ msgid "Marek Laane"
-#~ msgstr "Marek Laane"
-
-#~ msgid "Estonian translator"
-#~ msgstr "Tradutor Estônio"
-
-#~ msgid "Andrea Celli"
-#~ msgstr "Andrea Celli"
-
-#~ msgid "Italian Translator"
-#~ msgstr "Tradutor italiano"
-
-#~ msgid "Simone Riccio"
-#~ msgstr "Simone Riccio"
-
-#~ msgid "Daniele Pighin"
-#~ msgstr "Daniele Pighin"
-
-#~ msgid "Vedran Ljubovic"
-#~ msgstr "Vedran Ljubovic"
-
-#~ msgid "Bosnian translator"
-#~ msgstr "Tradutor Bósnio"
-
-#~ msgid "Testers"
-#~ msgstr "Verificadores"
-
-#~ msgid "Benoit Audouard"
-#~ msgstr "Benoit Audouard"
-
-#~ msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
-#~ msgstr "testes e reportação de erros, integração do controlador eagle-usb"
-
-#~ msgid "Bernhard Gruen"
-#~ msgstr "Bernhard Gruen"
-
-#~ msgid "testing and bug reporting"
-#~ msgstr "testes e reportação de erros"
-
-#~ msgid "Jure Repinc"
-#~ msgstr "Jure Repinc"
-
-#~ msgid "Felix Miata"
-#~ msgstr "Felix Miata"
-
-#~ msgid "Tim Sawchuck"
-#~ msgstr "Tim Sawchuck"
-
-#~ msgid "Eric Fernandez"
-#~ msgstr "Eric Fernandez"
-
-#~ msgid "Ricky Ng-Adam"
-#~ msgstr "Ricky Ng-Adam"
-
-#~ msgid "Pierre Jarillon"
-#~ msgstr "Pierre Jarillon"
-
-#~ msgid "Michael Brower"
-#~ msgstr "Michael Brower"
-
-#~ msgid "Frederik Himpe"
-#~ msgstr "Frederik Himpe"
-
-#~ msgid "Jason Komar"
-#~ msgstr "Jason Komar"
-
-#~ msgid "Raphael Gertz"
-#~ msgstr "Raphael Gertz"
-
-#~ msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
-#~ msgstr "testes, reportação de erros, tentativa do pacote Nvidia"
-
-#~ msgid "testing, bug reporting"
-#~ msgstr "testes, reportação de erros"
-
-#~ msgid "Fabrice FACORAT"
-#~ msgstr "Fabrice FACORAT"
-
-#~ msgid "Mihai Dobrescu"
-#~ msgstr "Mihai Dobrescu"
-
-#~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
-#~ msgstr "Mary V. Jones-Giampalo"
-
-#~ msgid "Vincent Meyer"
-#~ msgstr "Vincent Meyer"
-
-#~ msgid "MD, testing, bug reporting"
-#~ msgstr "MD, testes, reportação de erros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped "
-#~ "make sure it all worked right."
-#~ msgstr ""
-#~ "E muitos verificadores beta e reportadores de erros desconhecidos que "
-#~ "ajudaram para que tudo corresse bem."
-
-#~ msgid "Configure Your Computer"
-#~ msgstr "Centro de Controlo Mandriva"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux"
-#~ msgstr "Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Set up security level and audit"
-#~ msgstr "Definir nível de segurança e auditoria"
-
-#~ msgid "Tune permissions on system"
-#~ msgstr "Ajustar permissões no sistema"
-
-#~ msgid "Welcome to the %s Control Center"
-#~ msgstr "Bem-vindo ao Centro de Controlo %s"
-
-#~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
-#~ msgstr "Gerar disquete de Auto Instalação"
-
-#~ msgid "Generate a standalone boot floppy"
-#~ msgstr "Gerar disquete de arranque"
-
-#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enviar a sua configuração para obter informações acerca de actualizações"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
-#~ "and useful upgrades"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enviar a sua configuração para o manter informado acerca de actualizações "
-#~ "úteis e de segurança"
-
-#~ msgid "Floppy drive"
-#~ msgstr "Dispositivo de disquetes"
-
-#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-#~ msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo de disquetes"
+"É necessário a autenticação para executar o Centro de Controlo do Mageia"