summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-18 17:41:00 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-18 17:41:00 +0300
commit3188e5918c11c28d045af62376d28b4624abb0c4 (patch)
treeb0282115e1dfb079d7ffcea8eab15d1a921304b0
parentf31b02dfc82b1d80b67a023f73e30760dc8e5a3c (diff)
downloadcontrol-center-3188e5918c11c28d045af62376d28b4624abb0c4.tar
control-center-3188e5918c11c28d045af62376d28b4624abb0c4.tar.gz
control-center-3188e5918c11c28d045af62376d28b4624abb0c4.tar.bz2
control-center-3188e5918c11c28d045af62376d28b4624abb0c4.tar.xz
control-center-3188e5918c11c28d045af62376d28b4624abb0c4.zip
Update Japanese translation from Tx
-rw-r--r--po/ja.po220
1 files changed, 98 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ccd641c1..2db7ae8d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,12 +3,14 @@
#
# Translators:
# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
-# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
-# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005-2008
+# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2017
# Mika Kobayashi, 2015
# Mika Kobayashi, 2015
# ook rio <riokoko5@gmail.com>, 2016
+# ook rio <riokoko5@gmail.com>, 2016
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003-2004
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000
# Yuki Shira <shirayuking@gmail.com>, 2013
@@ -16,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-13 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 06:27+0000\n"
-"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-18 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Mageia"
#: ../control-center:113 ../control-center:118
#, c-format
msgid "%s Control Center"
-msgstr "%s コントロールセンター"
+msgstr "%s コントロール センター"
#: ../control-center:119 ../control-center:1063
#, c-format
@@ -110,18 +112,18 @@ msgstr "Web サーバを設定"
#: ../control-center:210
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "インストールサーバを設定"
+msgstr "インストール サーバを設定"
#: ../control-center:211
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
-msgstr "%s をネットワークインストールするサーバを設定"
+msgstr "%s をネットワーク インストールするサーバを設定"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:221 ../control-center:224
#, c-format
msgid "Network Services"
-msgstr "ネットワークサービス"
+msgstr "ネットワーク サービス"
#: ../control-center:227
#, c-format
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "DNS を設定"
#: ../control-center:231
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr "DNS サーバを設定"
+msgstr "DNS サーバを設定 (ネットワークの名前解決)"
#: ../control-center:233
#, c-format
@@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "プロキシを設定"
#: ../control-center:234
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Web キャッシング・プロキシ・サーバを設定"
+msgstr "Web キャッシング プロキシ サーバを設定"
#: ../control-center:236
#, c-format
@@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "時刻を設定"
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
-msgstr "サーバの時刻を外部タイムサーバと同期するように設定"
+msgstr "サーバの時刻を外部タイム サーバと同期するように設定"
#: ../control-center:239 ../control-center:240
#, c-format
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "LDAP を設定"
#: ../control-center:262
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr "LDAP ディレクトリサービスを設定"
+msgstr "LDAP ディレクトリ サービスを設定"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:273 ../control-center:276
@@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "ニュースを設定"
#: ../control-center:280
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "ニュースグループサーバを設定"
+msgstr "ニュースグループ サーバを設定"
#: ../control-center:282
#, c-format
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "グループウェアを設定"
#: ../control-center:283
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "グループウェアサーバを設定"
+msgstr "グループウェア サーバを設定"
#: ../control-center:285
#, c-format
@@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "メールを設定"
#: ../control-center:286
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "インターネットメールサービスを設定"
+msgstr "インターネット メール サービスを設定"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:298 ../control-center:301
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "ローカル管理"
#: ../control-center:318
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Web インターフェースからローカルマシンを設定"
+msgstr "Web インターフェースからローカル マシンを設定"
#: ../control-center:318
#, c-format
@@ -263,7 +265,7 @@ msgstr "リモート管理"
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
-"Web インターフェースからリモートマシンを設定するにはここをクリックしてくださ"
+"Web インターフェースからリモート マシンを設定するにはここをクリックしてくださ"
"い"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
@@ -296,12 +298,12 @@ msgstr "印刷とスキャンの設定"
#: ../control-center:377 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "ネットワークとインターネット"
+msgstr "ネットワーク"
#: ../control-center:380 ../lib/MDV/Control_Center.pm:386
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
-msgstr "ネットワークデバイスの管理"
+msgstr "ネットワーク デバイスの管理"
#: ../control-center:393
#, c-format
@@ -317,12 +319,12 @@ msgstr "システム"
#: ../control-center:415
#, c-format
msgid "Manage system services"
-msgstr "システムサービスを管理"
+msgstr "システム サービスを管理"
#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "Localization"
-msgstr "ローカライゼーション"
+msgstr "地域と言語"
#: ../control-center:431
#, c-format
@@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "WebDAV 共有の設定"
#: ../control-center:475 ../control-center:478
#, c-format
msgid "Local disks"
-msgstr "ローカルディスク"
+msgstr "ローカル ディスク"
#: ../control-center:502
#, c-format
@@ -364,7 +366,7 @@ msgstr "CD-ROM (%s)"
#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "\"%s\" CD-ROM ドライブのマウントポイントを設定"
+msgstr "\"%s\" CD-ROM ドライブのマウント ポイントを設定"
#: ../control-center:505
#, c-format
@@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "DVD-ROM (%s)"
#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "\"%s\" DVD-ROM ドライブのマウントポイントを設定"
+msgstr "\"%s\" DVD-ROM ドライブのマウント ポイントを設定"
#: ../control-center:508
#, c-format
@@ -384,7 +386,7 @@ msgstr "CD/DVD ライター (%s)"
#: ../control-center:509
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "\"%s\" CD/DVD ライターのマウントポイントを設定"
+msgstr "\"%s\" CD/DVD ライターのマウント ポイントを設定"
#: ../control-center:511
#, c-format
@@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "ZIP ドライブ"
#: ../control-center:512
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "ZIP ドライブのマウントポイントを設定"
+msgstr "ZIP ドライブのマウント ポイントを設定"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:524 ../control-center:527
@@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "<control>H"
#: ../control-center:642
#, c-format
msgid "_Release notes"
-msgstr "リリースノート(_R)"
+msgstr "リリース ノート(_R)"
#: ../control-center:643
#, c-format
@@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "変更点(_N)"
#: ../control-center:644
#, c-format
msgid "_Errata"
-msgstr "_Errata"
+msgstr "既知の問題(_E)"
#: ../control-center:645
#, c-format
@@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "ログを表示(_L)"
#: ../control-center:661
#, c-format
msgid "Expert mode in _wizards"
-msgstr "ウィザードのエキスパートモード(_W)"
+msgstr "ウィザードのエキスパート モード(_W)"
#: ../control-center:740
#, c-format
@@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "キャンセル"
#: ../control-center:760
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
-msgstr "%s コントロールセンター %s [on %s]"
+msgstr "%s コントロール センター %s [%s]"
#: ../control-center:1107
#, c-format
@@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "未知の '%s' プログラムを実行できません"
#: ../control-center:1122
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "変更が保存されませんがよろしいですか?"
+msgstr "変更が保存されませんがよろしいですか?"
#: ../control-center:1210
#, c-format
@@ -538,7 +540,7 @@ msgstr "閉じる"
#: ../control-center:1383
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
-msgstr "情報 - %s コントロールセンター"
+msgstr "情報 - %s コントロール センター"
#: ../control-center:1391
#, c-format
@@ -558,7 +560,8 @@ msgid ""
"Your names"
msgstr ""
"Hiroshi Utsumi\n"
-"BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA)"
+"BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA)\n"
+"Masanori Kakura"
#: ../control-center:1432
#, c-format
@@ -567,7 +570,8 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
"utuhiro78@yahoo.co.jp\n"
-"balloonakafusen@gmail.com"
+"balloonakafusen@gmail.com\n"
+"kakurasan@gmail.com"
#: ../control-center:1434
#, c-format
@@ -579,7 +583,7 @@ msgstr "翻訳者: "
#: ../control-center:1443
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
-msgstr "%s %s (%s) コントロールセンター"
+msgstr "%s %s (%s) コントロール センター"
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1448
@@ -640,7 +644,7 @@ msgstr "ファイアウォール"
#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Boot loader"
-msgstr "ブートローダ"
+msgstr "ブート ローダ"
#: ../drakxconf:38
#, c-format
@@ -665,7 +669,7 @@ msgstr "パーティション"
#: ../drakxconf:44
#, c-format
msgid "Control Center"
-msgstr "コントロールセンター"
+msgstr "コントロール センター"
#: ../drakxconf:44
#, c-format
@@ -701,7 +705,7 @@ msgstr "スナップショット"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95
#, c-format
msgid "Set up boot system"
-msgstr "起動システムを設定"
+msgstr "システムの起動を設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
@@ -711,17 +715,17 @@ msgstr "システムの起動方法を設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "他のローカルマシンとインターネット接続を共有"
+msgstr "他のローカル マシンとインターネット接続を共有"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "新しいネットワークインターフェースを設定 (LAN, ISDN, ADSL など)"
+msgstr "新しいネットワーク インターフェースを設定 (LAN, ISDN, ADSL など)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "インターネットアクセス"
+msgstr "インターネット アクセス"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126
#, c-format
@@ -731,22 +735,22 @@ msgstr "インターネット接続のオプションを設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
-msgstr "管理者権限でコンソールを開く"
+msgstr "管理者として端末を開く"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Manage date and time"
-msgstr "日付と時間の設定"
+msgstr "日付と時刻の設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156
#, c-format
msgid "Set up display manager"
-msgstr "ディスプレイマネージャの設定"
+msgstr "ディスプレイ マネージャの設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
-msgstr "グラフィカルログインに使用するディスプレイマネージャを選択"
+msgstr "グラフィカル ログインに使用するディスプレイ マネージャを選択"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167
#, c-format
@@ -767,17 +771,17 @@ msgstr "コンピュータとネットワークを保護するファイアウォ
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 ../lib/MDV/Control_Center.pm:187
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "フォントの管理・追加・削除と Windows® フォントのインポート"
+msgstr "フォントの管理, 追加, 削除と Windows(TM) フォントのインポート"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "グラフィカルサーバを設定"
+msgstr "グラフィカル サーバを設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
-msgstr "ディスクパーティションを管理"
+msgstr "ディスク パーティションを管理"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207
#, c-format
@@ -807,23 +811,23 @@ msgstr "ホストの定義を管理"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "RPM をインストール/アンインストール"
+msgstr "ソフトウェアのインストールと削除"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
-msgstr "ソフトウェアをインストール/アンインストール"
+msgstr "ソフトウェアをインストール, アンインストール"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
-msgstr "ネットワークインターフェースとファイアウォールの高度な設定"
+msgstr "ネットワーク インターフェースとファイアウォールの高度な設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""
-"ネットワークインターフェースのフェイルオーバ (障害迂回) とファイアウォールの"
+"ネットワーク インターフェースのフェイルオーバ (障害迂回) とファイアウォールの"
"複製を設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
@@ -839,7 +843,7 @@ msgstr "Kolab"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "グループウェアサーバを設定"
+msgstr "グループウェア サーバを設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
@@ -854,7 +858,7 @@ msgstr "システムの言語と国または地域を選択"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "システムログを見る"
+msgstr "システム ログを見る"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307
#, c-format
@@ -864,12 +868,12 @@ msgstr "接続を管理"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr "ネットワークインターフェースを再設定"
+msgstr "ネットワーク インターフェースを再設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "Manage computer group"
-msgstr "コンピュータグループを管理"
+msgstr "コンピュータ グループを管理"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318
#, c-format
@@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "個々の Mageia 設定ツールにアクセスする際に必要な認
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:335
#, c-format
msgid "Update your system"
-msgstr "システムをアップデート"
+msgstr "システムを更新"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
@@ -903,42 +907,42 @@ msgstr "利用可能なアップデートの確認とインストール"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
-msgstr "Windows® のドキュメントと設定をインポート"
+msgstr "Windows(TM) のドキュメントと設定をインポート"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356
#, c-format
msgid "Monitor connections"
-msgstr "接続をモニタ"
+msgstr "接続を監視"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "ネットワークインターフェースをモニタ"
+msgstr "ネットワーク インターフェースを監視"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 ../lib/MDV/Control_Center.pm:367
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "マウスとタッチパッドを設定"
+msgstr "ポインタ デバイスを設定 (マウス, タッチパッド)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376
#, c-format
msgid "Parental Controls"
-msgstr "パレンタルコントロール"
+msgstr "ペアレンタル コントロール"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "ネットワークセンター"
+msgstr "ネットワーク センター"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
-msgstr "ネットワークプロファイルを管理"
+msgstr "ネットワーク プロファイルを管理"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
-msgstr "ネットワークプロファイルを管理"
+msgstr "ネットワーク プロファイルを管理"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:405
#, c-format
@@ -948,7 +952,7 @@ msgstr "NFS 共有ドライブ/ディレクトリにアクセス"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "NFS のマウントポイントを設定"
+msgstr "NFS のマウント ポイントを設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:415
#, c-format
@@ -973,17 +977,17 @@ msgstr "インストールされているパッケージの使用状況を確認
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
-msgstr "ハードディスクのパーティションを共有"
+msgstr "ハード ディスクのパーティションを共有"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "ハードディスクのパーティションの共有を設定"
+msgstr "ハード ディスクのパーティションの共有を設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "プリンタと印刷ジョブキューなどを設定"
+msgstr "プリンタと印刷ジョブ キューなどを設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
#, c-format
@@ -1003,17 +1007,17 @@ msgstr "プロキシ"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr "ファイルとウェブ閲覧のためのプロキシサーバを設定"
+msgstr "ファイルとウェブ閲覧のためのプロキシ サーバを設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "リモートコントロール (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "リモート コントロール (Linux/Unix, Windows)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "他のマシン (Linux/Unix, Windows) をリモートコントロール"
+msgstr "他のマシン (Linux/Unix, Windows) をリモート コントロール"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487
#, c-format
@@ -1023,12 +1027,12 @@ msgstr "接続を削除"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr "ネットワークインターフェースを削除"
+msgstr "ネットワーク インターフェースを削除"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 ../lib/MDV/Control_Center.pm:499
#, c-format
msgid "Wireless connection"
-msgstr "ワイヤレス接続"
+msgstr "無線接続"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
#, c-format
@@ -1058,24 +1062,23 @@ msgstr "スキャナを設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
-msgstr "システムのセキュリティとパーミッションの設定"
+msgstr "システムのセキュリティ, パーミッション, 監査の設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
-"システムのセキュリティレベル、定期的なセキュリティチェック、パーミッションを"
-"設定"
+"システムのセキュリティ レベル, 定期セキュリティ監査, パーミッションを設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "システムサービスを有効化/無効化"
+msgstr "システム サービスの有効・無効を管理"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
-msgstr "インストールとアップデートのためのメディアを設定"
+msgstr "インストールと更新のためのメディア ソースを設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560
#, c-format
@@ -1107,7 +1110,7 @@ msgstr "システムを利用するユーザを追加・削除・変更"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:605 ../lib/MDV/Control_Center.pm:606
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
-msgstr "セキュアなネットワークアクセスのための VPN 接続を設定"
+msgstr "セキュアなネットワーク アクセスのための VPN 接続を設定"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615
#, c-format
@@ -1117,7 +1120,7 @@ msgstr "WebDAV 共有ドライブ/ディレクトリにアクセス"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:616
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "WebDAV のマウントポイントを設定"
+msgstr "WebDAV のマウント ポイントを設定"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
@@ -1127,7 +1130,7 @@ msgstr "メニュー設定センター"
#: ../menus_launcher.pl:27
#, c-format
msgid "System menu"
-msgstr "システムメニュー"
+msgstr "システム メニュー"
#: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35
#, c-format
@@ -1137,7 +1140,7 @@ msgstr "設定"
#: ../menus_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "User menu"
-msgstr "ユーザメニュー"
+msgstr "ユーザ メニュー"
#: ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
@@ -1168,7 +1171,7 @@ msgstr "インストール自動化フロッピー"
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
-msgstr "ブートローダ"
+msgstr "ブート ローダ"
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
@@ -1176,7 +1179,7 @@ msgstr "タスクのスケジュール管理"
#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
-msgstr "ディスプレイマネージャ"
+msgstr "ディスプレイ マネージャ"
#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
@@ -1204,7 +1207,7 @@ msgstr "パーティションの共有"
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
-msgstr "ハードドライブ"
+msgstr "ハード ドライブ"
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
@@ -1216,11 +1219,11 @@ msgstr "メニュー"
#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
-msgstr "マウントポイント"
+msgstr "マウント ポイント"
#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
-msgstr "NFS のマウントポイント"
+msgstr "NFS のマウント ポイント"
#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
@@ -1240,7 +1243,7 @@ msgstr "接続を削除"
#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
-msgstr "Samba のマウントポイント"
+msgstr "Samba のマウント ポイント"
#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
@@ -1256,11 +1259,11 @@ msgstr "ユーザとグループ"
#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
-msgstr "WebDAV のマウントポイント"
+msgstr "WebDAV のマウント ポイント"
#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
-msgstr "グラフィカルサーバ"
+msgstr "グラフィカル サーバ"
#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
@@ -1276,43 +1279,16 @@ msgstr "Mageia コントロール センター"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
-msgstr "Mageia Control Center GUI の実行"
+msgstr "Mageia コントロール センター GUI を実行"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
-msgstr "Mageia Control Center GUI の実行には認証が必要です"
+msgstr "Mageia コントロール センター GUI の実行には認証が必要です"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia コントロールセンターを開く"
+msgstr "Mageia コントロール センターを実行"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Control Center の実行には認証が必要です"
-
-#~ msgid "Backups"
-#~ msgstr "バックアップ"
-
-#~ msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-#~ msgstr "システムとユーザデータのバックアップを設定"
-
-#~ msgid "Menu Style"
-#~ msgstr "メニュースタイル"
-
-#~ msgid "Menu Style Configuration"
-#~ msgstr "メニュースタイルの設定"
-
-#~ msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
-#~ msgstr "TOMOYO Linux ポリシーを設定する"
-
-#~ msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
-#~ msgstr "TOMOYO Linux セキュリティポリシーを参照・設定します"
-
-#~ msgid "(perl version)"
-#~ msgstr "(Perl バージョン)"
-
-#~ msgid "Artwork: "
-#~ msgstr "アートワーク: "
-
-#~ msgid "Helene Durosini"
-#~ msgstr "Helene Durosini"
+msgstr "Mageia コントロール センターの実行には認証が必要です"