summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2005-06-22 12:17:15 +0000
committerJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2005-06-22 12:17:15 +0000
commitf37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d (patch)
tree2a9c0e0f73c88a83be413cba60127f304a49f1f6
parenta2efb125730005df8b4b36875929da2981d2e98d (diff)
downloadcontrol-center-f37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d.tar
control-center-f37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d.tar.gz
control-center-f37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d.tar.bz2
control-center-f37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d.tar.xz
control-center-f37d73cebcbaac74f62627ccbbc3153f43f0b19d.zip
melo
-rw-r--r--po/pt.po134
1 files changed, 66 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b5d2177f..bceb9b04 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-18 00:01+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-19 23:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-21 17:39+0100\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Autenticação"
#: ../control-center:145
#, c-format
msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "Seleccionar o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr "Seleccionar método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
#: ../control-center:155
#, c-format
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Disquete de auto instalação"
#: ../control-center:156
#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
-msgstr "Criar uma disquete de Auto Instalação"
+msgstr "Criar disquete de Auto Instalação"
#: ../control-center:166
#, c-format
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Autologin"
#: ../control-center:167
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr "Activar o autologin e seleccionar que utilizador entra automáticamente"
+msgstr "Activar autologin e seleccionar que utilizador entra automáticamente"
#: ../control-center:176
#, c-format
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Backups"
#: ../control-center:177
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr "Configurar os backups do sistema e dos dados do utilizador"
+msgstr "Configurar backups do sistema e dados do utilizador"
#: ../control-center:186 ../drakxconf:32
#, c-format
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Carregador de arranque"
#: ../control-center:187
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "Configurar o arranque do sistema"
+msgstr "Configurar arranque do sistema"
#: ../control-center:196
#, c-format
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Tema de arranque"
#: ../control-center:197
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr "Seleccionar o tema gráfico do arranque do sistema"
+msgstr "Seleccionar tema gráfico de arranque do sistema"
#: ../control-center:206
#, c-format
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Disquete de arranque"
#: ../control-center:207
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
-msgstr "Criar uma disquete de arranque"
+msgstr "Criar disquete de arranque"
#: ../control-center:216 ../drakxconf:34
#, c-format
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Partilha da conexão Internet"
#: ../control-center:217
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "Partilhar a conexão da Internet com outras máquinas locais"
+msgstr "Partilhar conexão Internet com outras máquinas locais"
#: ../control-center:226
#, c-format
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Nova conexão"
#: ../control-center:227
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Configurar um novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../control-center:236
#, c-format
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Acesso Internet"
#: ../control-center:237
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "Modificar as várias definições da internet"
+msgstr "Modificar definições de internet"
#: ../control-center:246
#, c-format
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Consola"
#: ../control-center:247
#, c-format
msgid "Open a console"
-msgstr "Abrir uma consola"
+msgstr "Abrir consola"
#: ../control-center:257
#, c-format
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Gestor de ecrâ"
#: ../control-center:268
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
-msgstr "Escolher o gestor de ecrã que activa para seleccionar que utilizador entra"
+msgstr "Escolher gestor de ecrã que activa para seleccionar que utilizador entra"
#: ../control-center:288
#, c-format
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Fax"
#: ../control-center:289
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
-msgstr "Configurar um Servidor de Fax"
+msgstr "Configurar Servidor Fax"
#: ../control-center:298 ../drakxconf:31
#, c-format
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Firewall"
#: ../control-center:299
#, c-format
msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Configurar uma firewall pessoal para proteger o computador e a rede"
+msgstr "Configurar firewall pessoal para proteger o computador e a rede"
#: ../control-center:308
#, c-format
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Servidor gráfico"
#: ../control-center:319
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Configurar o servidor gráfico"
+msgstr "Configurar servidor gráfico"
#: ../control-center:328 ../drakxconf:35
#, c-format
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Hardware"
#: ../control-center:339
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
-msgstr "Ver e configurar o hardware"
+msgstr "Ver e configurar hardware"
#: ../control-center:349
#, c-format
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Instalação"
#: ../control-center:350
#, c-format
msgid "Look at installable software and install software packages"
-msgstr "Ver o software instalado e instalar pacotes de software"
+msgstr "Ver software instalado e instalar pacotes de software"
#: ../control-center:360
#, c-format
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Teclado"
#: ../control-center:372
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr "Configurar a disposição do teclado"
+msgstr "Configurar disposição do teclado"
#: ../control-center:381
#, c-format
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Kolab"
#: ../control-center:382
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Configurar um servidor groupware"
+msgstr "Configurar servidor groupware"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:393
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "País / Região"
#: ../control-center:396
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "Seleccionar a linguagem e o país ou região do sistema"
+msgstr "Seleccionar linguagem e país ou região do sistema"
#: ../control-center:404
#, c-format
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Gerir conexões"
#: ../control-center:415
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr "Reconfigurar um interface de rede"
+msgstr "Reconfigurar interface de rede"
#: ../control-center:424
#, c-format
@@ -846,12 +846,12 @@ msgstr ""
#: ../control-center:435
#, c-format
msgid "Manage computer group"
-msgstr "Gerir o grupo computador"
+msgstr "Gerir grupo computador"
#: ../control-center:436
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr "Gerir os pacotes de software instalado num grupo de computadores"
+msgstr "Gerir pacotes de software instalados num grupo de computadores"
#: ../control-center:446
#, c-format
@@ -864,7 +864,7 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"Ver as actualizações disponíveis e aplicar qualquer actualização aos pacotes "
+"Ver actualizações disponíveis e aplicar qualquer actualização aos pacotes "
"instalados"
#: ../control-center:457
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid ""
"Select the application menu layout and change which programs are shown on "
"the menu"
msgstr ""
-"Seleccionar a disposição do menu de aplicação e mudar que programas são "
+"Seleccionar disposição do menu de aplicação e mudar que programas são "
"mostrados no menu"
#: ../control-center:467
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Monitor"
#: ../control-center:468
#, c-format
msgid "Configure your monitor"
-msgstr "Configurar o monitor"
+msgstr "Configurar monitor"
#: ../control-center:477
#, c-format
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Monitorizar conexões"
#: ../control-center:478
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "Monitorizar as conexões da rede"
+msgstr "Monitorizar conexões da rede"
#: ../control-center:487 ../drakxconf:27
#, c-format
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Rato"
#: ../control-center:488
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Configurar o dispositivo apontador (rato, touchpad)"
+msgstr "Configurar dispositivo apontador (rato, touchpad)"
#: ../control-center:497
#, c-format
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Pontos de montagem NFS"
#: ../control-center:498
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Definir os pontos de montagem NFS"
+msgstr "Definir pontos de montagem NFS"
#: ../control-center:507
#, c-format
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Estado do Pacote"
#: ../control-center:508
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "Mostrar as estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados"
+msgstr "Mostrar estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados"
#: ../control-center:517
#, c-format
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Partilha do disco local"
#: ../control-center:518
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Configurar a partilha das partições do disco rígido"
+msgstr "Configurar partilha de partições do disco rígido"
#: ../control-center:527
#, c-format
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Impressoras"
#: ../control-center:529
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "Configurar a(s) impressora(s), o(s) trabalho(s) de impressão, ..."
+msgstr "Configurar impressora(s), trabalho(s) de impressão, ..."
#: ../control-center:538
#, c-format
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Tarefas agendadas"
#: ../control-center:539
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Agendar os programas a correr periodicamente ou a certa hora"
+msgstr "Agendar programas para correr periodicamente ou a certa hora"
#: ../control-center:548
#, c-format
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Proxy"
#: ../control-center:549
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr "Configurar um servidor proxy para ficheiros e navegação web"
+msgstr "Configurar servidor proxy para ficheiros e navegação web"
#: ../control-center:557
#, c-format
@@ -984,12 +984,12 @@ msgstr "Controlo Remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:567
#, c-format
msgid "Remove a connection"
-msgstr "Remover uma conexão"
+msgstr "Remover conexão"
#: ../control-center:568
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr "Apagar um interface de rede"
+msgstr "Remover interface de rede"
#: ../control-center:577
#, c-format
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Remover"
#: ../control-center:578
#, c-format
msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-msgstr "Ver o software instalado e desinstalar pacotes de software"
+msgstr "Ver software instalado e desinstalar pacotes de software"
#: ../control-center:588
#, c-format
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Resolução do ecrã"
#: ../control-center:589
#, c-format
msgid "Change the screen resolution"
-msgstr "Mudar a resolução do ecrã"
+msgstr "Mudar resolução do ecrã"
#: ../control-center:598
#, c-format
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Pontos de montagem Samba"
#: ../control-center:599
#, c-format
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "Definir os pontos de montagem Samba"
+msgstr "Definir pontos de montagem Samba"
#: ../control-center:608
#, c-format
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Digitalizadores"
#: ../control-center:609
#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Configurar um scanner"
+msgstr "Configurar scanner"
#: ../control-center:618
#, c-format
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Nível e verificações"
#: ../control-center:619
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr "Definir o nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança"
+msgstr "Definir nível de segurança do sistema e verificação periódica de segurança"
#: ../control-center:629
#, c-format
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Permissões"
#: ../control-center:630
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
-msgstr "Ajustar as permissões de segurança do sistema"
+msgstr "Ajustar permissões de segurança do sistema"
#: ../control-center:640 ../drakxconf:30
#, c-format
@@ -1069,9 +1069,7 @@ msgstr "Gestor de Média"
#: ../control-center:651
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system"
-msgstr ""
-"Seleccionar de onde os pacotes de software são transferidos quando a "
-"actualizar o sistema"
+msgstr "Seleccionar de onde transferir pacotes de software para actualizar o sistema"
#: ../control-center:660
#, c-format
@@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "Placas TV"
#: ../control-center:661
#, c-format
msgid "Set up TV card"
-msgstr "Configurar uma placa de TV"
+msgstr "Configurar placa TV"
#: ../control-center:670
#, c-format
@@ -1092,7 +1090,7 @@ msgstr "UPS"
#: ../control-center:673
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "Configurar um UPS para monitorização da alimentação"
+msgstr "Configurar UPS para monitorização da alimentação"
#: ../control-center:683 ../drakxconf:29
#, c-format
@@ -1137,7 +1135,7 @@ msgstr "Configurar FTP"
#: ../control-center:742
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
-msgstr "Configurar um servidor FTP"
+msgstr "Configurar servidor FTP"
#: ../control-center:744
#, c-format
@@ -1150,7 +1148,7 @@ msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
-"Configurar um servidor de ficheiros e impressoras para áreas de trabalho a "
+"Configurar servidor de ficheiros e impressoras para áreas de trabalho a "
"correr sistemas Linux e não-Linux"
#: ../control-center:747
@@ -1161,7 +1159,7 @@ msgstr "Configurar servidor web"
#: ../control-center:748
#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "Configurar um servidor web"
+msgstr "Configurar servidor web"
#: ../control-center:750
#, c-format
@@ -1171,7 +1169,7 @@ msgstr "Configurar servidor de instalação"
#: ../control-center:751
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux"
-msgstr "Configurar um servidor para instalações de rede Mandriva Linux"
+msgstr "Configurar servidor para instalações de rede Mandriva Linux"
#: ../control-center:757
#, c-format
@@ -1186,7 +1184,7 @@ msgstr "Configurar DHCP"
#: ../control-center:761
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
-msgstr "Configurar um servidor DHCP"
+msgstr "Configurar servidor DHCP"
#: ../control-center:763
#, c-format
@@ -1196,7 +1194,7 @@ msgstr "Configurar DNS"
#: ../control-center:764
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr "Configurar um servidor DNS (resolução do nome da rede)"
+msgstr "Configurar servidor DNS (resolução do nome da rede)"
#: ../control-center:766
#, c-format
@@ -1206,7 +1204,7 @@ msgstr "Configurar proxy"
#: ../control-center:767
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Configurar um servidor proxy web com cache"
+msgstr "Configurar servidor proxy web com cache"
#: ../control-center:769
#, c-format
@@ -1226,7 +1224,7 @@ msgstr "Configurar NIS e Autofs"
#: ../control-center:781
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "Configurar os serviços NIS e Autofs"
+msgstr "Configurar serviços NIS e Autofs"
#: ../control-center:783
#, c-format
@@ -1236,7 +1234,7 @@ msgstr "Configurar LDAP"
#: ../control-center:784
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr "Configurar os serviços do directório LDAP"
+msgstr "Configurar serviços do directório LDAP"
#: ../control-center:790
#, c-format
@@ -1251,7 +1249,7 @@ msgstr "Configurar noticias"
#: ../control-center:794
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Configurar um servidor newsgroup"
+msgstr "Configurar servidor newsgroup"
#: ../control-center:796
#, c-format
@@ -1261,7 +1259,7 @@ msgstr "Configurar groupware"
#: ../control-center:797
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Configurar um servidor groupware"
+msgstr "Configurar servidor groupware"
#: ../control-center:799
#, c-format
@@ -1271,7 +1269,7 @@ msgstr "Configurar mail"
#: ../control-center:800
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "Configurar os serviços Mail"
+msgstr "Configurar serviços Mail Internet"
#: ../control-center:809
#, c-format
@@ -1286,7 +1284,7 @@ msgstr "Administração local"
#: ../control-center:826
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Configurar a máquina local via um interface web"
+msgstr "Configurar máquina local via interface web"
#: ../control-center:826
#, c-format
@@ -1346,7 +1344,7 @@ msgstr "Gravador de CD/DVD"
#: ../control-center:913
#, c-format
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Definir onde o gravador de CD/DVD é montado"
+msgstr "Definir onde o gravador CD/DVD é montado"
#: ../control-center:915
#, c-format
@@ -1566,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#: ../control-center:1517
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
-msgstr "Impossível executar o programa desconhecido '%s'"
+msgstr "Não é possível executar o programa desconhecido '%s'"
#: ../control-center:1536
#, c-format
@@ -1576,12 +1574,12 @@ msgstr "As modificações feitas no módulo actual não serão gravadas."
#: ../control-center:1629
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "não consegue bifurcar: %s"
+msgstr "não é possível bifurcar: %s"
#: ../control-center:1640
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "não consegue bifurcar e executar o \"%s\" pois não é executável"
+msgstr "não é possível bifurcar e executar \"%s\" já que não é executável"
#: ../control-center:1769
#, c-format
@@ -1659,14 +1657,14 @@ msgstr "- %s: %s\n"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "José Jorge, Américo José Melo"
+msgstr "Américo José Melo, José Jorge"
#: ../control-center:1869
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "jose.jorge@oreka.com, mmodem00@netvisao.pt"
+msgstr "mmodem00@gmail.com, jose.jorge@oreka.com"
#: ../control-center:1871
#, c-format
@@ -1785,7 +1783,7 @@ msgstr "Discos Rígidos"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configuração do Proxy"
+msgstr "Configuração Proxy"
#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"