diff options
author | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2003-12-28 20:08:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2003-12-28 20:08:07 +0000 |
commit | 6c2bf6ea888510211308bb196fe74df7bdb6220a (patch) | |
tree | 389864875e628d9ab09c32527102bad8f5edd8cb | |
parent | acfec1a6d23df53cabd3251fa66bee9114fd202b (diff) | |
download | control-center-6c2bf6ea888510211308bb196fe74df7bdb6220a.tar control-center-6c2bf6ea888510211308bb196fe74df7bdb6220a.tar.gz control-center-6c2bf6ea888510211308bb196fe74df7bdb6220a.tar.bz2 control-center-6c2bf6ea888510211308bb196fe74df7bdb6220a.tar.xz control-center-6c2bf6ea888510211308bb196fe74df7bdb6220a.zip |
Updated translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 224 |
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edy.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl_.c:11 @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" -"przebudowanie i czyszczenie wielu pakietw, norweskie tumaczenie bokmaal " +"przebudowanie i czyszczenie wielu pakietów, norweskie tłumaczenie bokmaal " "(nb), prace nad i18n, gry" #: ../contributors.pl_.c:12 @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" -"uaktualnienie nc przy uyciu at debiana, poprawione niektre pakiety perla, " +"uaktualnienie nc przy użyciu łat debiana, poprawione niektóre pakiety perla, " "skrypt uruchomieniowy dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd..." #: ../contributors.pl_.c:16 @@ -69,8 +69,8 @@ msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" -"\"gboka i wszechstronna\" praca nad jdrem (wiele nowych at przed " -"doczeniem ich do oficjalnego jdra)" +"\"głęboka i wszechstronna\" praca nad jądrem (wiele nowych łat przed " +"dołączeniem ich do oficjalnego jądra)" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr "prace nad jdrem (aty zwizane z dwikiem i obrazem)" +msgstr "prace nad jądrem (łaty związane z dźwiękiem i obrazem)" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" -msgstr "jdro multimedialne" +msgstr "jądro multimedialne" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" @@ -102,9 +102,9 @@ msgid "" "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" -"Samba 3.0 (prerelease) wspistniejce z Samb 2.2.x, Samba 2.2.x, " -"oprogramowanie GIS (grass, mapserver), zbir motyww kursora, rne programy " -"pracujce po stronie serwera" +"Samba 3.0 (prerelease) współistniejące z Sambą 2.2.x, Samba 2.2.x, " +"oprogramowanie GIS (grass, mapserver), zbiór motywów kursora, różne programy " +"pracujące po stronie serwera" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" -"wiele pakietw multimedialnych (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-" +"wiele pakietów multimedialnych (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-" "python, pulpit rox" #: ../contributors.pl_.c:21 @@ -127,12 +127,12 @@ msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" -"aplikacje dwikowe/wideo/MIDI, aplikacje naukowe, dokumenty howto do " +"aplikacje dźwiękowe/wideo/MIDI, aplikacje naukowe, dokumenty howto do " "tworzenia audio i wideo, bluetooth, pyqt i pokrewne" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" -msgstr "ATI/gatos/narzdzia DRM" +msgstr "ATI/gatos/narzędzia DRM" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Spencer Anderson" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" -msgstr "supermount-ng i inne prace nad jdrem" +msgstr "supermount-ng i inne prace nad jądrem" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" @@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" -"wiele pakietw opartych o interfejs www oraz wiele pakietw zwizanych z " -"bezpieczestwem" +"wiele pakietów opartych o interfejs www oraz wiele pakietów związanych z " +"bezpieczeństwem" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Warly" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." -msgstr "ekran powitalny, bazy danych, drakwizard, rne inne narzdzia." +msgstr "ekran powitalny, bazy danych, drakwizard, różne inne narzędzia." #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Centrum Sterowania Mandrake" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" -msgstr "adowanie...Prosz czeka" +msgstr "Ładowanie...Proszę czekać" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" @@ -178,35 +178,35 @@ msgstr "DrakAutoInst pomaga przy tworzeniu dyskietki instalacyjnej" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakBackup helps you configure backups" -msgstr "DrakBackup pomaga w konfigurowaniu archiww" +msgstr "DrakBackup pomaga w konfigurowaniu archiwów" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" -msgstr "DrakBoot pomaga w konfigurowaniu ustawie uruchamiania" +msgstr "DrakBoot pomaga w konfigurowaniu ustawień uruchamiania" #: ../control-center_.c:109 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -msgstr "DrakFloppy pomaga przy tworzeniu wasnej dyskietki startowej" +msgstr "DrakFloppy pomaga przy tworzeniu własnej dyskietki startowej" #: ../control-center_.c:110 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -msgstr "DrakGw pomaga przy wspdzieleniu poczenia internetowego" +msgstr "DrakGw pomaga przy współdzieleniu połączenia internetowego" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set up a new connection" -msgstr "Konfiguracja nowego poczenia" +msgstr "Konfiguracja nowego połączenia" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage existing connections" -msgstr "Zarzdzanie istniejcymi poczeniami" +msgstr "Zarządzanie istniejącymi połączeniami" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" -msgstr "Monitorowanie pocze" +msgstr "Monitorowanie połączeń" #: ../control-center_.c:114 msgid "Set up internet access" -msgstr "Konfiguracja dostpu do Internetu" +msgstr "Konfiguracja dostępu do Internetu" #: ../control-center_.c:116 msgid "Open a console" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Ustawianie daty i czasu" #: ../control-center_.c:119 msgid "Choose the display manager" -msgstr "Wybr menedera wywietlania" +msgstr "Wybór menedżera wyświetlania" #: ../control-center_.c:120 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Drakfirewall pomaga w ustawianiu osobistej zapory ogniowej" #: ../control-center_.c:121 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" -msgstr "DrakFont pomaga w instalacji i usuwaniu czcionek, take z Windowsa" +msgstr "DrakFont pomaga w instalacji i usuwaniu czcionek, także z Windowsa" #: ../control-center_.c:122 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" @@ -238,28 +238,28 @@ msgstr "DiskDrake pomaga w definiowaniu i zmianie rozmiaru partycji dyskowych" #: ../control-center_.c:124 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" -msgstr "HardDrake wypisuje i pomaga w konfiguracji urzdze" +msgstr "HardDrake wypisuje i pomaga w konfiguracji urządzeń" #: ../control-center_.c:125 msgid "RpmDrake helps you install software packages" -msgstr "RpmDrake pomaga w instalacji pakietw oprogramowania" +msgstr "RpmDrake pomaga w instalacji pakietów oprogramowania" #: ../control-center_.c:126 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -msgstr "KeyboardDrake pomaga ustawi ukad klawiatury" +msgstr "KeyboardDrake pomaga ustawić układ klawiatury" #: ../control-center_.c:127 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" -msgstr "Logdrake pomaga w przegldaniu dziennika systemowego" +msgstr "Logdrake pomaga w przeglądaniu dziennika systemowego" #: ../control-center_.c:128 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" -msgstr "Mandrake Update pomaga w uaktualnianiu pakietw systemowych" +msgstr "Mandrake Update pomaga w uaktualnianiu pakietów systemowych" #: ../control-center_.c:129 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" -msgstr "MenuDrake pomaga w zarzdzaniu menu z list programw" +msgstr "MenuDrake pomaga w zarządzaniu menu z listą programów" #: ../control-center_.c:130 msgid "Configure your monitor" @@ -271,40 +271,40 @@ msgstr "MouseDrake pomaga w konfiguracji myszy" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Ustawianie punktw montowania NFS" +msgstr "Ustawianie punktów montowania NFS" #: ../control-center_.c:133 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Konfigurowanie wspdzielenia partycji twardych dyskw" +msgstr "Konfigurowanie współdzielenia partycji twardych dysków" #: ../control-center_.c:134 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." -msgstr "Printerdrake pomaga w konfiguracji drukarek, zada wydruku, ..." +msgstr "Printerdrake pomaga w konfiguracji drukarek, zadań wydruku, ..." #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" -"DrakCronAt pomaga w uruchamianiu programw lub skryptw o okrelonej porze" +"DrakCronAt pomaga w uruchamianiu programów lub skryptów o określonej porze" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -msgstr "DrakProxy pomaga w ustawianiu serwerw poredniczcych" +msgstr "DrakProxy pomaga w ustawianiu serwerów pośredniczących" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" -msgstr "Usuwanie poczenia" +msgstr "Usuwanie połączenia" #: ../control-center_.c:138 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -msgstr "RpmDrake pomaga w odinstalowywaniu pakietw oprogramowania" +msgstr "RpmDrake pomaga w odinstalowywaniu pakietów oprogramowania" #: ../control-center_.c:139 msgid "Change your screen resolution" -msgstr "Zmiana rozdzielczoci ekranu" +msgstr "Zmiana rozdzielczości ekranu" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Ustawianie punktw montowania Samby" +msgstr "Ustawianie punktów montowania Samby" #: ../control-center_.c:141 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" @@ -312,24 +312,24 @@ msgstr "ScannerDrake pomaga w konfiguracji skanera" #: ../control-center_.c:142 msgid "DrakSec helps you set the system security level" -msgstr "DrakSec pomaga w konfiguracji poziomu bezpieczestwa" +msgstr "DrakSec pomaga w konfiguracji poziomu bezpieczeństwa" #: ../control-center_.c:143 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" -"DrakPerm pomaga w dopasowaniu uprawnie i poziomu bezpieczestwa systemu" +"DrakPerm pomaga w dopasowaniu uprawnień i poziomu bezpieczeństwa systemu" #: ../control-center_.c:144 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -msgstr "DrakxServices pomaga w uruchamianiu i zatrzymywaniu usug" +msgstr "DrakxServices pomaga w uruchamianiu i zatrzymywaniu usług" #: ../control-center_.c:145 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" -"Meneder nonikw oprogramowania pomaga przy definiowaniu rde pobierania " -"pakietw" +"Menedżer nośników oprogramowania pomaga przy definiowaniu źródeł pobierania " +"pakietów" #: ../control-center_.c:146 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "DrakxTV pomaga w konfiguracji karty telewizyjnej" #: ../control-center_.c:147 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" -"UserDrake pomaga w dodawaniu, usuwaniu lub zmianie uytkownikw systemowych" +"UserDrake pomaga w dodawaniu, usuwaniu lub zmianie użytkowników systemowych" #: ../control-center_.c:148 msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Ustawianie punktw montowania WebDAV" +msgstr "Ustawianie punktów montowania WebDAV" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Uruchamianie" #: ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" -msgstr "Sprzt" +msgstr "Sprzęt" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:188 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Ustawianie punktu montowania napdu CD-ROM" +msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Ustawianie punktu montowania napdu DVD" +msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu DVD" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Ustawianie punktu montowania stacji dyskietek" #: ../control-center_.c:192 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Ustawianie punktu montowania napdu ZIP" +msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu ZIP" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" @@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" -msgstr "Sie i Internet" +msgstr "Sieć i Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" -msgstr "Bezpieczestwo" +msgstr "Bezpieczeństwo" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "System" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" -msgstr "Zarzdzanie oprogramowaniem" +msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server Configuration" @@ -419,63 +419,63 @@ msgstr "Konfiguracja serwera" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" -msgstr "Druid DHCP pomoe w skonfigurowaniu usug DHCP serwera" +msgstr "Druid DHCP pomoże w skonfigurowaniu usług DHCP serwera" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" -msgstr "Druid klienta DNS pomoe w dodaniu nowego klienta lokalnej usugi DNS" +msgstr "Druid klienta DNS pomoże w dodaniu nowego klienta lokalnej usługi DNS" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." -msgstr "Druid DNS pomoe w skonfigurowaniu usug DNS serwera." +msgstr "Druid DNS pomoże w skonfigurowaniu usług DNS serwera." #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" -msgstr "Druid FTP pomoe w skonfigurowaniu serwera FTP dla sieci" +msgstr "Druid FTP pomoże w skonfigurowaniu serwera FTP dla sieci" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" -"Druid grup dyskusyjnych pomoe w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci" +"Druid grup dyskusyjnych pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci" #: ../control-center_.c:256 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" -"Druid Postfiksa pomoe w skonfigurowaniu internetowej usugi pocztowej dla " +"Druid Postfiksa pomoże w skonfigurowaniu internetowej usługi pocztowej dla " "twojej sieci" #: ../control-center_.c:257 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" -"Druid Porednika pomoe w skonfigurowaniu serwera poredniczcego stron www" +"Druid Pośrednika pomoże w skonfigurowaniu serwera pośredniczącego stron www" #: ../control-center_.c:258 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" -"Druid Samby pomoe w skonfigurowaniu serwera, tak aby zachowywa si jak " -"serwer plikw i wydruku dla stacji roboczych z systemami innymi ni Linux" +"Druid Samby pomoże w skonfigurowaniu serwera, tak aby zachowywał się jak " +"serwer plików i wydruku dla stacji roboczych z systemami innymi niż Linux" #: ../control-center_.c:259 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" -"Druid czasu pomoe w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z " -"zewntrznym serwerem czasu" +"Druid czasu pomoże w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z " +"zewnętrznym serwerem czasu" #: ../control-center_.c:261 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" -msgstr "Druid WWW pomoe w skonfigurowaniu serwera webowego dla twojej sieci" +msgstr "Druid WWW pomoże w skonfigurowaniu serwera webowego dla twojej sieci" #: ../control-center_.c:266 msgid "Online Administration" @@ -488,18 +488,18 @@ msgstr "Konfiguracja maszyny lokalnej przez interfejs webowy" #: ../control-center_.c:273 msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" -"Wyglda na to, e nie zainstalowano webmina. Konfiguracja lokalna jest " -"wyczona" +"Wygląda na to, że nie zainstalowano webmina. Konfiguracja lokalna jest " +"wyłączona" #: ../control-center_.c:274 msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" -"Kliknij tutaj jeli chcesz skonfigurowa zdalny komputer przy uyciu " +"Kliknij tutaj jeśli chcesz skonfigurować zdalny komputer przy użyciu " "interfejsu webowego" #: ../control-center_.c:302 msgid "/Display _Logs" -msgstr "/Wywietlanie _dziennika" +msgstr "/Wyświetlanie _dziennika" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 ../control-center_.c:304 @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "/_Opcje" #: ../control-center_.c:303 msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/_Tryb zagniedony" +msgstr "/_Tryb zagnieżdżony" #: ../control-center_.c:304 msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/Tryb zaawansowany _druidw" +msgstr "/Tryb zaawansowany _druidów" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Profiles" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "/_Profile" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_Delete" -msgstr "/_Usu" +msgstr "/_Usuń" #: ../control-center_.c:310 msgid "/_New" @@ -533,16 +533,15 @@ msgstr "/_Plik" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Quit" -msgstr "/Za_kocz" +msgstr "/Za_kończ" #: ../control-center_.c:322 msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../control-center_.c:322 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "/Za_kocz" +msgstr "Zakończ" #: ../control-center_.c:344 ../control-center_.c:347 ../control-center_.c:360 msgid "/_Themes" @@ -553,12 +552,12 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"To dziaanie spowoduje ponowne uruchomienie centrum sterowania.\n" -"Niezastosowane zmiany zostan utracone." +"To działanie spowoduje ponowne uruchomienie centrum sterowania.\n" +"Niezastosowane zmiany zostaną utracone." #: ../control-center_.c:360 msgid "/_More themes" -msgstr "/_Wicej tematw" +msgstr "/_Więcej tematów" #: ../control-center_.c:365 msgid "New profile..." @@ -581,29 +580,28 @@ msgstr "Ok" #: ../control-center_.c:380 msgid "Error" -msgstr "Bd" +msgstr "Błąd" #: ../control-center_.c:380 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "Profil \"%s\" ju istnieje!" +msgstr "Profil \"%s\" już istnieje!" #: ../control-center_.c:398 -#, fuzzy msgid "Delete profile" -msgstr "Nowy profil..." +msgstr "Usuń profil" #: ../control-center_.c:400 msgid "Profile to delete:" -msgstr "" +msgstr "Profil do usunięcia:" #: ../control-center_.c:409 ../control-center_.c:470 ../control-center_.c:1023 msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeenie" +msgstr "Ostrzeżenie" #: ../control-center_.c:409 msgid "You can not delete the current profile" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć bieżącego profilu" #: ../control-center_.c:425 ../control-center_.c:426 ../control-center_.c:427 #: ../control-center_.c:428 @@ -611,13 +609,12 @@ msgid "/_Help" msgstr "/Pomo_c" #: ../control-center_.c:426 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "/Pomo_c" +msgstr "Pomoc" #: ../control-center_.c:427 msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Zgo bd" +msgstr "/_Zgłoś błąd" #: ../control-center_.c:428 msgid "/_About..." @@ -630,10 +627,13 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" +"Za chwilę zostanie przełączony profil \"%s\" na profil \"%s\".\n" +"\n" +"Czy na pewno chcesz wykonać przełączenie?" #: ../control-center_.c:525 msgid "Please wait..." -msgstr "Prosz czeka..." +msgstr "Proszę czekać..." #: ../control-center_.c:536 msgid "Logs" @@ -659,46 +659,46 @@ msgid "" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" -"Centrum Sterowania Mandrake jest gwnym narzdziem konfiguracyjnym\n" -"Linuksa Mandrake. Umoliwia ono administratorowi systemu konfiguracj\n" -"sprztu i usug dla wszystkich uytkownikw.\n" +"Centrum Sterowania Mandrake jest głównym narzędziem konfiguracyjnym\n" +"Linuksa Mandrake. Umożliwia ono administratorowi systemu konfigurację\n" +"sprzętu i usług dla wszystkich użytkowników.\n" "\n" "\n" -"Narzdzia, do ktrych mamy dostp za porednictwem Centrum Sterowania\n" -"Mandrake znacznie upraszczaj korzystanie z systemu, gwnie dziki\n" -"udostpnieniu interfejsu graficznego osobom nie lubicym uywania\n" -"wiersza polece." +"Narzędzia, do których mamy dostęp za pośrednictwem Centrum Sterowania\n" +"Mandrake znacznie upraszczają korzystanie z systemu, głównie dzięki\n" +"udostępnieniu interfejsu graficznego osobom nie lubiącym używania\n" +"wiersza poleceń." #: ../control-center_.c:697 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "Modyfikacje dokonane w aktualnym module nie zostan zapisane." +msgstr "Modyfikacje dokonane w aktualnym module nie zostaną zapisane." #: ../control-center_.c:882 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "nie mona rozwidli procesu: %s" +msgstr "nie można rozwidlić procesu: %s" #: ../control-center_.c:891 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" -"nie mona rozwidli i uruchomi \"%s\" gdy to nie jest plik wykonywalny" +"nie można rozwidlić i uruchomić \"%s\" gdyż to nie jest plik wykonywalny" #: ../control-center_.c:1014 msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Ten program zosta niespodziewanie zakoczony" +msgstr "Ten program został niespodziewanie zakończony" #: ../control-center_.c:1033 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zamknij" #: ../control-center_.c:1040 msgid "More themes" -msgstr "Wicej tematw" +msgstr "Więcej tematów" #: ../control-center_.c:1042 msgid "Getting new themes" -msgstr "Pobieranie nowych tematw" +msgstr "Pobieranie nowych tematów" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Additional themes" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Dodatkowe tematy" #: ../control-center_.c:1045 msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "Pobieranie dodatkowych tematw z www.damz.net" +msgstr "Pobieranie dodatkowych tematów z www.damz.net" #: ../control-center_.c:1053 msgid "About - Mandrake Control Center" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "alipiec@mion.elka.pw.edu.pl" #: ../control-center_.c:1092 msgid "Translator: " -msgstr "Tumacz: " +msgstr "Tłumacz: " #: ../control-center_.c:1098 #, c-format @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Autorzy" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Mandrake Linux Contributors" -msgstr "Wspautorzy Linuksa Mandrake" +msgstr "Współautorzy Linuksa Mandrake" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Konfiguracja..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" -msgstr "Menu uytkownika" +msgstr "Menu użytkownika" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Konfiguracja drukowania" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurowa system drukowania" +msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurować system drukowania" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" |