diff options
author | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2004-02-17 21:58:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2004-02-17 21:58:18 +0000 |
commit | 717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2 (patch) | |
tree | a440fe2739876aa730d1bef5970242a26add80d4 | |
parent | e8b05ad372baf2af55aaed1bdd4b5c0c16309daf (diff) | |
download | control-center-717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2.tar control-center-717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2.tar.gz control-center-717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2.tar.bz2 control-center-717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2.tar.xz control-center-717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2.zip |
Updated polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 490 |
1 files changed, 238 insertions, 252 deletions
@@ -8,7 +8,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-17 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-08 10:21+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edy.pl>\n" @@ -16,11 +15,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" -msgstr "" +msgstr "Autorzy pakietów" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32 #, c-format @@ -28,13 +28,13 @@ msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokml (nb) translation, " "i18n work (nb and nn), games, sparc port" msgstr "" "przebudowanie i czyszczenie wielu pakietów, norweskie tłumaczenie bokmaal " -"(nb), prace nad i18n, gry" +"(nb), prace nad i18n, gry, port sparc" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" -msgstr "wprowadzenie mono, uaktualnienie abiworda" +msgstr "wprowadzenie do mono, uaktualnienie abiworda" #: ../contributors.pl:16 #, c-format @@ -136,13 +136,13 @@ msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), " "gnome-python, rox desktop" msgstr "" -"wiele pakietów multimedialnych (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-" -"python, pulpit rox" +"wiele pakietów multimedialnych (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), " +"gnome-python, pulpit rox" #: ../contributors.pl:22 #, c-format @@ -164,9 +164,9 @@ msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" -msgstr "ATI/gatos/narzędzia DRM" +msgstr "ATI/gatos/narzędzia DRM, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format @@ -193,37 +193,37 @@ msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" -msgstr "" +msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" -msgstr "" +msgstr "sprawdzanie dystrybucji slbd, zależności programistyczne" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" -msgstr "" +msgstr "David Wasler" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" -msgstr "" +msgstr "skrypt rpmsync, sprawdzanie odtwarzania MIDI, ulepszenie libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" -msgstr "" +msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" -msgstr "" +msgstr "wiele dodatkowych apletów gnome i moduły pythona" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Tibor Pittich" -msgstr "" +msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format @@ -232,51 +232,54 @@ msgid "" "firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, " "scponly...), several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" +"lider zespołu mdk sk-i18n, współautor kilku pakietów (mozilla-" +"firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, " +"scponly...), kilka lat używania cookera i tropienia błędów, itd..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" -msgstr "" +msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, various packages, ..." -msgstr "" +msgstr "trochę programów ruby, różne pakiety, ..." #: ../contributors.pl:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Translators" -msgstr "Tłumacz: " +msgstr "Tłumacze" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Norwegian Bokml (nb) translator and Coordinator, i18n work." -msgstr "" +msgstr "Koordynator i tłumacz języka norweskiego Bokmaal, prace i18n." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team." -msgstr "" +msgstr "lider zespołu mdk sk-i18n" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Finnish translator and Coordinator" -msgstr "" +msgstr "Tłumacz i koordynator języka fińskiego" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" -msgstr "" +msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Dutch translator and Coordinator" -msgstr "" +msgstr "Tłumacz i koordynator języka duńskiego" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Testers" -msgstr "" +msgstr "Testerzy" #: ../contributors.pl:37 #, c-format @@ -284,6 +287,8 @@ msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right. " msgstr "" +"I wielu niewymienionych i nieznanych testerów beta i ludzi zgłaszających " +"błędy, którzy pomogli w tym, że wszystko poprawnie działa." #: ../control-center:78 #, c-format @@ -408,7 +413,7 @@ msgstr "Dziennik" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie grupą komputera" #: ../control-center:129 #, c-format @@ -1032,267 +1037,248 @@ msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurować system drukowania" msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#, fuzzy -#~ msgid "figlet introduction" -#~ msgstr "wprowadzenie cowsay" - -#, fuzzy -#~ msgid "mono introduction" -#~ msgstr "wprowadzenie cowsay" - -#~ msgid "Warly" -#~ msgstr "Warly" - -#~ msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." -#~ msgstr "ekran powitalny, bazy danych, drakwizard, różne inne narzędzia." +msgid "figlet introduction" +msgstr "wprowadzenie do figlet" + +msgid "mono introduction" +msgstr "wprowadzenie do mono" + +msgid "Warly" +msgstr "Warly" + +msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." +msgstr "ekran powitalny, bazy danych, drakwizard, różne inne narzędzia." + +msgid "" +"_banner font:\n" +"Sans 15" +msgstr "" +"_czcionka banera:\n" +"Sans 15" + +msgid "Add a DNS client" +msgstr "Dodaj klienta DNS" + +msgid "Internet & Network" +msgstr "Internet i sieć" + +msgid "Display Configuration" +msgstr "Konfiguracja wyświetlania" + +msgid "KeyBoard Configuration" +msgstr "Konfiguracja klawiatury" + +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Konfiguracja myszy" + +msgid "Service Configuration" +msgstr "Konfiguracja usług" + +msgid "Boot Configuration" +msgstr "Konfiguracja uruchamiania" + +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Współdzielenie połączenia" -#~ msgid "" -#~ "_banner font:\n" -#~ "Sans 15" -#~ msgstr "" -#~ "_czcionka banera:\n" -#~ "Sans 15" +msgid "Bootstrapping" +msgstr "Procedura rozruchowa" -#~ msgid "Add a DNS client" -#~ msgstr "Dodaj klienta DNS" +msgid "" +"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" +"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" +"and services used for all users.\n" +"\n" +"\n" +"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" +"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" +"evil command line." +msgstr "" +"Centrum Sterowania Mandrake jest głównym narzędziem konfiguracyjnym\n" +"Linuksa Mandrake. Umożliwia ono administratorowi systemu konfigurację\n" +"sprzętu i usług dla wszystkich użytkowników.\n" +"\n" +"\n" +"Narzędzia, do których mamy dostęp za pośrednictwem Centrum Sterowania\n" +"Mandrake znacznie upraszczają korzystanie z systemu, głównie dzięki\n" +"udostępnieniu interfejsu graficznego osobom nie lubiącym używania\n" +"wiersza poleceń." + +msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" +msgstr "DrakAutoInst pomaga przy tworzeniu dyskietki instalacyjnej" + +msgid "DrakBackup helps you configure backups" +msgstr "DrakBackup pomaga w konfigurowaniu archiwów" -#, fuzzy -#~ msgid "Internet & Network" -#~ msgstr "Dostęp do Internetu" +msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" +msgstr "DrakBoot pomaga w konfigurowaniu ustawień uruchamiania" -#, fuzzy -#~ msgid "Display Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera" +msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" +msgstr "DrakFloppy pomaga przy tworzeniu własnej dyskietki startowej" -#, fuzzy -#~ msgid "KeyBoard Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera" +msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" +msgstr "DrakGw pomaga przy współdzieleniu połączenia internetowego" -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera" +msgid "Set up a new connection" +msgstr "Konfiguracja nowego połączenia" -#, fuzzy -#~ msgid "Service Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera" +msgid "Open a console" +msgstr "Otwieranie konsoli" -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera" +msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" +msgstr "Drakfirewall pomaga w ustawianiu osobistej zapory ogniowej" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection Sharing" -#~ msgstr "Współdzielenie połączenia internetowego" +msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" +msgstr "DrakFont pomaga w instalacji i usuwaniu czcionek, także z Windowsa" -#~ msgid "Bootstrapping" -#~ msgstr "Procedura rozruchowa" +msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" +msgstr "XFdrake pomaga w konfiguracji graficznego serwera" -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" -#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" -#~ "and services used for all users.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" -#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" -#~ "evil command line." -#~ msgstr "" -#~ "Centrum Sterowania Mandrake jest głównym narzędziem konfiguracyjnym\n" -#~ "Linuksa Mandrake. Umożliwia ono administratorowi systemu konfigurację\n" -#~ "sprzętu i usług dla wszystkich użytkowników.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Narzędzia, do których mamy dostęp za pośrednictwem Centrum Sterowania\n" -#~ "Mandrake znacznie upraszczają korzystanie z systemu, głównie dzięki\n" -#~ "udostępnieniu interfejsu graficznego osobom nie lubiącym używania\n" -#~ "wiersza poleceń." +msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" +msgstr "DiskDrake pomaga w definiowaniu i zmianie rozmiaru partycji dyskowych" -#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" -#~ msgstr "DrakAutoInst pomaga przy tworzeniu dyskietki instalacyjnej" +msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" +msgstr "HardDrake wypisuje i pomaga w konfiguracji urządzeń" -#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" -#~ msgstr "DrakBackup pomaga w konfigurowaniu archiwów" +msgid "RpmDrake helps you install software packages" +msgstr "RpmDrake pomaga w instalacji pakietów oprogramowania" -#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" -#~ msgstr "DrakBoot pomaga w konfigurowaniu ustawień uruchamiania" +msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" +msgstr "KeyboardDrake pomaga ustawić układ klawiatury" -#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -#~ msgstr "DrakFloppy pomaga przy tworzeniu własnej dyskietki startowej" +msgid "LogDrake helps you view and search system logs" +msgstr "Logdrake pomaga w przeglądaniu dziennika systemowego" + +msgid "" +"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" +msgstr "Mandrake Update pomaga w uaktualnianiu pakietów systemowych" -#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -#~ msgstr "DrakGw pomaga przy współdzieleniu połączenia internetowego" +msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" +msgstr "MenuDrake pomaga w zarządzaniu menu z listą programów" -#~ msgid "Set up a new connection" -#~ msgstr "Konfiguracja nowego połączenia" +msgid "Configure your monitor" +msgstr "Konfiguracja monitora" -#~ msgid "Open a console" -#~ msgstr "Otwieranie konsoli" +msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" +msgstr "MouseDrake pomaga w konfiguracji myszy" -#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" -#~ msgstr "Drakfirewall pomaga w ustawianiu osobistej zapory ogniowej" +msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" +msgstr "Konfigurowanie współdzielenia partycji twardych dysków" -#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" -#~ msgstr "DrakFont pomaga w instalacji i usuwaniu czcionek, także z Windowsa" +msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." +msgstr "Printerdrake pomaga w konfiguracji drukarek, zadań wydruku, ..." -#~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" -#~ msgstr "XFdrake pomaga w konfiguracji graficznego serwera" +msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" +msgstr "" +"DrakCronAt pomaga w uruchamianiu programów lub skryptów o określonej porze" -#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" -#~ msgstr "" -#~ "DiskDrake pomaga w definiowaniu i zmianie rozmiaru partycji dyskowych" +msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" +msgstr "DrakProxy pomaga w ustawianiu serwerów pośredniczących" -#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" -#~ msgstr "HardDrake wypisuje i pomaga w konfiguracji urządzeń" +msgid "RpmDrake helps you remove software packages" +msgstr "RpmDrake pomaga w odinstalowywaniu pakietów oprogramowania" -#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" -#~ msgstr "RpmDrake pomaga w instalacji pakietów oprogramowania" +msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" +msgstr "ScannerDrake pomaga w konfiguracji skanera" -#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -#~ msgstr "KeyboardDrake pomaga ustawić układ klawiatury" +msgid "DrakSec helps you set the system security level" +msgstr "DrakSec pomaga w konfiguracji poziomu bezpieczeństwa" -#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" -#~ msgstr "Logdrake pomaga w przeglądaniu dziennika systemowego" +msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" +msgstr "" +"DrakPerm pomaga w dopasowaniu uprawnień i poziomu bezpieczeństwa systemu" -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " -#~ "packages" -#~ msgstr "Mandrake Update pomaga w uaktualnianiu pakietów systemowych" +msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" +msgstr "DrakxServices pomaga w uruchamianiu i zatrzymywaniu usług" -#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" -#~ msgstr "MenuDrake pomaga w zarządzaniu menu z listą programów" +msgid "" +"Software Media Manager helps you define where software packages are " +"downloaded from" +msgstr "" +"Menedżer nośników oprogramowania pomaga przy definiowaniu źródeł pobierania " +"pakietów" -#~ msgid "Configure your monitor" -#~ msgstr "Konfiguracja monitora" +msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" +msgstr "DrakxTV pomaga w konfiguracji karty telewizyjnej" -#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" -#~ msgstr "MouseDrake pomaga w konfiguracji myszy" +msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" +msgstr "" +"UserDrake pomaga w dodawaniu, usuwaniu lub zmianie użytkowników systemowych" -#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -#~ msgstr "Konfigurowanie współdzielenia partycji twardych dysków" - -#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." -#~ msgstr "Printerdrake pomaga w konfiguracji drukarek, zadań wydruku, ..." - -#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" -#~ msgstr "" -#~ "DrakCronAt pomaga w uruchamianiu programów lub skryptów o określonej porze" - -#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -#~ msgstr "DrakProxy pomaga w ustawianiu serwerów pośredniczących" - -#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -#~ msgstr "RpmDrake pomaga w odinstalowywaniu pakietów oprogramowania" - -#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" -#~ msgstr "ScannerDrake pomaga w konfiguracji skanera" - -#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" -#~ msgstr "DrakSec pomaga w konfiguracji poziomu bezpieczeństwa" - -#~ msgid "" -#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" -#~ msgstr "" -#~ "DrakPerm pomaga w dopasowaniu uprawnień i poziomu bezpieczeństwa systemu" - -#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -#~ msgstr "DrakxServices pomaga w uruchamianiu i zatrzymywaniu usług" - -#~ msgid "" -#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " -#~ "downloaded from" -#~ msgstr "" -#~ "Menedżer nośników oprogramowania pomaga przy definiowaniu źródeł " -#~ "pobierania pakietów" +msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" +msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu CD-ROM" -#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" -#~ msgstr "DrakxTV pomaga w konfiguracji karty telewizyjnej" +msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" +msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu DVD" -#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" -#~ msgstr "" -#~ "UserDrake pomaga w dodawaniu, usuwaniu lub zmianie użytkowników " -#~ "systemowych" +msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" +msgstr "Ustawianie punktu montowania nagrywarki CD/DVD" -#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu CD-ROM" +msgid "Set where your floppy drive is mounted" +msgstr "Ustawianie punktu montowania stacji dyskietek" -#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu DVD" +msgid "Set where your ZIP drive is mounted" +msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu ZIP" -#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania nagrywarki CD/DVD" +msgid "" +"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" +msgstr "Druid DHCP pomoże w skonfigurowaniu usług DHCP serwera" -#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" -#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania stacji dyskietek" +msgid "" +"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" +msgstr "Druid klienta DNS pomoże w dodaniu nowego klienta lokalnej usługi DNS" -#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu ZIP" +msgid "" +"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." +msgstr "Druid DNS pomoże w skonfigurowaniu usług DNS serwera." -#~ msgid "" -#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" -#~ msgstr "Druid DHCP pomoże w skonfigurowaniu usług DHCP serwera" +msgid "" +"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" +msgstr "Druid FTP pomoże w skonfigurowaniu serwera FTP dla sieci" -#~ msgid "" -#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " -#~ "DNS" -#~ msgstr "" -#~ "Druid klienta DNS pomoże w dodaniu nowego klienta lokalnej usługi DNS" - -#~ msgid "" -#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." -#~ msgstr "Druid DNS pomoże w skonfigurowaniu usług DNS serwera." - -#~ msgid "" -#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" -#~ msgstr "Druid FTP pomoże w skonfigurowaniu serwera FTP dla sieci" - -#~ msgid "" -#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " -#~ "your network" -#~ msgstr "" -#~ "Druid grup dyskusyjnych pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej " -#~ "sieci" - -#~ msgid "" -#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " -#~ "for your network" -#~ msgstr "" -#~ "Druid Postfiksa pomoże w skonfigurowaniu internetowej usługi pocztowej " -#~ "dla twojej sieci" - -#~ msgid "" -#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" -#~ msgstr "" -#~ "Druid Pośrednika pomoże w skonfigurowaniu serwera pośredniczącego stron " -#~ "www" - -#~ msgid "" -#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " -#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" -#~ msgstr "" -#~ "Druid Samby pomoże w skonfigurowaniu serwera, tak aby zachowywał się jak " -#~ "serwer plików i wydruku dla stacji roboczych z systemami innymi niż Linux" - -#~ msgid "" -#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " -#~ "with an external time server" -#~ msgstr "" -#~ "Druid czasu pomoże w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z " -#~ "zewnętrznym serwerem czasu" - -#~ msgid "" -#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" -#~ msgstr "" -#~ "Druid WWW pomoże w skonfigurowaniu serwera webowego dla twojej sieci" - -#~ msgid "Configure the local machine via web interface" -#~ msgstr "Konfiguracja maszyny lokalnej przez interfejs webowy" - -#~ msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -#~ msgstr "" -#~ "Wygląda na to, że nie zainstalowano webmina. Konfiguracja lokalna jest " -#~ "wyłączona" - -#~ msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -#~ msgstr "" -#~ "Kliknij tutaj jeśli chcesz skonfigurować zdalny komputer przy użyciu " -#~ "interfejsu webowego" +msgid "" +"The News wizard will help you configuring the Internet News services for " +"your network" +msgstr "" +"Druid grup dyskusyjnych pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci" + +msgid "" +"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " +"your network" +msgstr "" +"Druid Postfiksa pomoże w skonfigurowaniu internetowej usługi pocztowej dla " +"twojej sieci" + +msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" +msgstr "" +"Druid Pośrednika pomoże w skonfigurowaniu serwera pośredniczącego stron www" + +msgid "" +"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " +"and print server for workstations running non-Linux systems" +msgstr "" +"Druid Samby pomoże w skonfigurowaniu serwera, tak aby zachowywał się jak " +"serwer plików i wydruku dla stacji roboczych z systemami innymi niż Linux" + +msgid "" +"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " +"with an external time server" +msgstr "" +"Druid czasu pomoże w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z " +"zewnętrznym serwerem czasu" + +msgid "" +"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" +msgstr "Druid WWW pomoże w skonfigurowaniu serwera webowego dla twojej sieci" + +msgid "Configure the local machine via web interface" +msgstr "Konfiguracja maszyny lokalnej przez interfejs webowy" + +msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" +msgstr "" +"Wygląda na to, że nie zainstalowano webmina. Konfiguracja lokalna jest " +"wyłączona" + +msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" +msgstr "" +"Kliknij tutaj jeśli chcesz skonfigurować zdalny komputer przy użyciu " +"interfejsu webowego" |