summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-01-14 22:41:12 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-01-14 22:41:12 +0000
commit2ce27d6407bc1dd0129311e8f3e6e8bda0cadb69 (patch)
tree20b092f0f983d3d4c461fac7904df78dc19c689a
parent0e75764509d9801c5940601f41d956a4eb8d3cc6 (diff)
downloadcontrol-center-2ce27d6407bc1dd0129311e8f3e6e8bda0cadb69.tar
control-center-2ce27d6407bc1dd0129311e8f3e6e8bda0cadb69.tar.gz
control-center-2ce27d6407bc1dd0129311e8f3e6e8bda0cadb69.tar.bz2
control-center-2ce27d6407bc1dd0129311e8f3e6e8bda0cadb69.tar.xz
control-center-2ce27d6407bc1dd0129311e8f3e6e8bda0cadb69.zip
update translation for pt_BR language
-rw-r--r--po/pt_BR.po550
1 files changed, 157 insertions, 393 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f1fc03d3..bf795f5a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,11 +1,8 @@
-# translation of luiz-controlcenter-pt_BR.po to Brazilian Portuguese
-# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese
# translation of drakconf-pt_BR.po to
-# translation of drakconf-pt_BR.po to Português Brasil
-# translation of drakconf-pt_BR.po to Português do Brasil
-# translation of drakconf-pt_BR.po to Português Brasileiro
# DRAKCONF PT-BR PO FILE
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>, 2002.
# Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>, 2002.
@@ -18,24 +15,24 @@
# Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005.
# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006.
-#
+# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 17:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-29 09:44-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-14 20:40-0200\n"
+"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
-msgstr "Pacotes"
+msgstr "Empacotadores"
#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
#, c-format
@@ -92,7 +89,7 @@ msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
-"atualização nc com 'debian patches', alguns pacotes perl, 'script' de "
+"Atualização nc com 'debian patches', alguns pacotes perl, 'script' de "
"inicialização dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
@@ -170,7 +167,7 @@ msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
-"aplicativos de áudio/vídeo/MIDI, científicos, produção de 'howtos' de áudio/"
+"aplicativos de áudio/vídeo/MIDI, científicos, produção de tutoriais de áudio/"
"vídeo , bluetooth, pyqt & relacionados"
#: ../contributors.pl:23
@@ -551,9 +548,7 @@ msgstr "MD, testes, comnunicação de erros"
msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
-msgstr ""
-"E muitos testadores e pessoas que reportaram erros que ajudaram a certificar "
-"que o trabalho saísse direito. "
+msgstr "Além de muitas pessoas anônimas e desconhecidas que reportaram problemas, ajudando assim a certificar um trabalho bem feito e que tudo funcionaria corretamente."
#: ../control-center:90
#, fuzzy, c-format
@@ -568,13 +563,13 @@ msgstr "Centro de Controle %s"
#: ../control-center:106 ../control-center:1003
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "Abrindo... Por favor, aguarde"
+msgstr "Carregando... Por Favor, Aguarde"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:151 ../control-center:155
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Gerenciador de Software"
+msgstr "Gerenciador de Programas"
#: ../control-center:165 ../control-center:353 ../control-center:388
#: ../control-center:544
@@ -601,7 +596,7 @@ msgstr "Configurar FTP"
#: ../control-center:185
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
-msgstr "Configurar servidor de FTP"
+msgstr "Configurar um Servidor FTP"
#: ../control-center:187
#, c-format
@@ -613,41 +608,39 @@ msgstr "Configurar Samba"
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
-msgstr ""
-"Configurar servidor de arquivos e impressoras para estações executando Linux "
-"e sistemas não-Linux."
+msgstr "Configurar um Servidor de Arquivos e Impressoras para Estações Linux e Sistemas Não-Linux."
#: ../control-center:190
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Gerenciar o compartilhamento Samba"
+msgstr "Gerenciar o Compartilhamento Samba"
#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
-"Gerenciar, criar compartilhamento especial, criar compartilhamento público/"
-"usuário"
+"Gerenciar, Criar Compartilhamento Especial, Criar Compartilhamento Público/"
+"Usuário"
#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Configure web server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configurar Servidor web"
#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "Configurar servidor web"
+msgstr "Configurar um Servidor web"
#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "Configurar servidor de instalação"
+msgstr "Configurar Servidor de Instalação"
#: ../control-center:197
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
-msgstr "Configurar servidor para instalações via rede do %s"
+msgstr "Configurar um Servidor Para Instalações via Rede do %s"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:207 ../control-center:210
@@ -663,7 +656,7 @@ msgstr "Configurar DHCP"
#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
-msgstr "Configurar servidor DHCP"
+msgstr "Configurar um Servidor DHCP"
#: ../control-center:216
#, c-format
@@ -673,35 +666,32 @@ msgstr "Configurar DNS"
#: ../control-center:217
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr "Configurar servidor DNS (resolução de endereços de rede)"
+msgstr "Configurar um Servidor DNS (Resolução de Endereços de Rede)"
#: ../control-center:219
#, c-format
msgid "Configure proxy"
-msgstr "Configurar proxy"
+msgstr "Configurar Proxy"
#: ../control-center:220
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Configurar servidor de cache internet"
+msgstr "Configurar um Servidor de Cache para Internet"
#: ../control-center:222
#, c-format
msgid "Configure time"
-msgstr "Configurar hora"
+msgstr "Configurar Hora"
#: ../control-center:223
#, c-format
-msgid ""
-"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
-msgstr ""
-"Configurar o momento em que o servidor irá sincronizar com um servidor de "
-"hora externo"
+msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgstr "Configurar Quando Sincronizar com um Servidor de Horas Externo"
#: ../control-center:225 ../control-center:226
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Configurando serviço OpenSSH"
+msgstr "Configuração do Serviço OpenSSH"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
@@ -718,7 +708,7 @@ msgstr "Configurar NIS e Autofs"
#: ../control-center:245
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "Configurar os serviços NIS e Autofs"
+msgstr "Configurar os Serviços NIS e Autofs"
#: ../control-center:247
#, c-format
@@ -728,7 +718,7 @@ msgstr "Configurar LDAP"
#: ../control-center:248
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr "Configurar o serviço de diretórios LDAP"
+msgstr "Configurar o Serviço de Diretório LDAP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:259 ../control-center:262
@@ -739,32 +729,32 @@ msgstr "Groupware"
#: ../control-center:265
#, c-format
msgid "Configure news"
-msgstr "Configurar notícias (news)"
+msgstr "Configurar Notícias (news)"
#: ../control-center:266
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Configurar servidor de newsgroup"
+msgstr "Configurar um Servidor de Grupos de Notícias"
#: ../control-center:268
#, c-format
msgid "Configure groupware"
-msgstr "Configurar groupware"
+msgstr "Configurar Groupware"
#: ../control-center:269
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Configurar servidor groupware"
+msgstr "Configurar um Servidor Groupware"
#: ../control-center:271
#, c-format
msgid "Configure mail"
-msgstr "Configurar correio"
+msgstr "Configurar E-Mail"
#: ../control-center:272
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "Configurar serviço de e-mail"
+msgstr "Configurar os Serviços de E-Mail da Internet"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:284 ../control-center:287
@@ -780,14 +770,12 @@ msgstr "Administração Local"
#: ../control-center:304
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Configurar o computador via interface web"
+msgstr "Configurar a Máquina Local via Interface web"
#: ../control-center:304
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr ""
-"O webmin não parece estar instalado no seu computador. Configuração "
-"desabilitada"
+msgstr "Aparentemente Você Não Tem o Webmin Instalado. Configuração Local Desabilitada"
#: ../control-center:306
#, c-format
@@ -797,9 +785,7 @@ msgstr "Administração Remota"
#: ../control-center:307
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr ""
-"Clique aqui se você deseja configurar uma caixa remota através de uma "
-"interface Web"
+msgstr "Clique Aqui para Configurar uma Máquina Remota através da Interface Web"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:321
@@ -815,7 +801,7 @@ msgstr "Gerenciar seu hardware"
#: ../control-center:331
#, c-format
msgid "Configure graphics"
-msgstr "Configurar interface gráfica"
+msgstr "Configurar Gráficos"
#: ../control-center:338
#, c-format
@@ -825,7 +811,7 @@ msgstr "Configurar teclado e mouse"
#: ../control-center:345
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
-msgstr "Configurar impressora e scanner"
+msgstr "Configurar Impressora e Scanner"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:363 ../drakxconf:28
@@ -878,7 +864,7 @@ msgstr "Configurar compartilhamentos Windows(R)"
#: ../control-center:444
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
-msgstr "Configurar compartilhamentos NFS"
+msgstr "Configurar Compartilhamentos NFS"
#: ../control-center:451
#, c-format
@@ -899,7 +885,7 @@ msgstr "CD-ROM (%s)"
#: ../control-center:488
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Especificar onde o seu drive de CD-ROM \"%s\" é montado"
+msgstr "Especificar Onde o seu Drive de CD-ROM \"%s\" é Montado"
#: ../control-center:490
#, c-format
@@ -909,7 +895,7 @@ msgstr "DVD-ROM (%s)"
#: ../control-center:491
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Especificar onde o seu drive DVD-ROM \"%s\" é montado"
+msgstr "Especificar Onde o seu Drive DVD-ROM \"%s\" é Montado"
#: ../control-center:493
#, c-format
@@ -919,17 +905,17 @@ msgstr "Gravador de CD/DVD (%s)"
#: ../control-center:494
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Especificar onde o seu gravador de CD/DVD \"%s\" é montado"
+msgstr "Especificar Onde o seu Gravador de CD/DVD \"%s\" é Montado"
#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "ZIP drive"
-msgstr "ZIP drive"
+msgstr "Drive ZIP"
#: ../control-center:497
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Especificar onde o seu drive ZIP está montado"
+msgstr "Especificar Onde o seu drive ZIP é Montado"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:509 ../control-center:512
@@ -946,12 +932,12 @@ msgstr "Inicialização"
#: ../control-center:529
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
-msgstr "Configurar passos do boot"
+msgstr "Configurar Passos da Inicialização"
#: ../control-center:538
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
-msgstr "Aparência do boot"
+msgstr "Aparência do Boot"
#: ../control-center:555
#, c-format
@@ -1010,8 +996,8 @@ msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
-"Esta ação reiniciará o centro de controle.\n"
-"Qualquer modificação não aplicada será perdida."
+"Esta Ação Vai Reiniciar o Centro de Controle.\n"
+"Qualquer Modificação não Aplicada vai ser Perdida."
#: ../control-center:660
#, c-format
@@ -1078,9 +1064,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""
-"Existe um erro na tradução da sua linguagem (%s)\n"
+"Existe um Erro na Tradução da sua Linguagem (%s)\n"
"\n"
-"Por favor, reporte este erro."
+"Por Favor, Reporte este Erro."
#: ../control-center:1047
#, c-format
@@ -1090,7 +1076,7 @@ msgstr "Impossível executar programa desconhecido '%s'"
#: ../control-center:1066
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "As alterações feitas no módulo atual não serão salvas."
+msgstr "As Alterações feitas no Módulo Atual não serão Salvas."
#: ../control-center:1153
#, c-format
@@ -1105,7 +1091,7 @@ msgstr "não é possível dividir e executar \"%s\" já que não é executável"
#: ../control-center:1288
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr "Este programa não foi encerrado corretamente"
+msgstr "Este Programa não foi Encerrado Corretamente"
#: ../control-center:1297
#, c-format
@@ -1270,7 +1256,7 @@ msgstr "Auto Instalação"
#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "Compartilhar conexão de internet"
+msgstr "Compartilhar a Conexão de internet"
#: ../drakxconf:35
#, c-format
@@ -1295,19 +1281,17 @@ msgstr "Escolha qual ferramenta deseja utilizar"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "Configurar efeitos do Desktop 3D"
+msgstr "Configurar Ambiente de Trabalho 3D"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr ""
-"Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, Domínio Windows, ...)"
+msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr "Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, Domínio Windows, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
-msgstr "Habilitar login automático"
+msgstr "Habilitar login Automático"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74
#, c-format
@@ -1322,95 +1306,92 @@ msgstr "Backups"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr "Configurar backups para o sistema e para os dados dos usuários"
+msgstr "Configurar Backup Do Sistema e Dados dos Usuários"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94
#, c-format
msgid "Snapshots"
-msgstr "Backups periódicos"
+msgstr "Backups Periódicos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104
#, c-format
msgid "Set up boot system"
-msgstr "Configurar qual o sistema será inicializado"
+msgstr "Configurar Sistema de Inicialização"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "Configurar como o sistema será inicializado"
+msgstr "Configurar Como o Sistema Inicializa"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114
#, c-format
msgid "Set up boot graphical theme of system"
-msgstr "Configurar o tema gráfico de inicialização do sistema"
+msgstr "Configurar Aparência Gráfica da Inicialização do Sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr "Selecionar o tema gráfico utilizado enquanto o sistema inicializa"
+msgstr "Selecionar Aparência Gráfica Usada Enquanto o Sistema Inicializa"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "Compartilhar a conexão com a internet com outras máquinas locais"
+msgstr "Compartilhar a Conexão da Internet Com Outras Máquinas Locais"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Configurar uma nova interface de rede (LAN, ISDN, ADSL,...)"
+msgstr "Configurar uma Nova Interface de Rede (LAN, ISDN, ADSL,...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144
#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "Acesso à internet"
+msgstr "Acesso à Internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "Alterar configurações da internet"
+msgstr "Mudar Configurações Alternativas da Internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
-msgstr "Abrir um terminal como administrador"
+msgstr "Abrir um Terminal Como Administrador"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166
#, c-format
msgid "Manage date and time"
-msgstr "Gerenciar data e hora"
+msgstr "Gerenciar Data e Hora"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175
#, c-format
msgid "Set up display manager"
-msgstr "Configurar login gráfico"
+msgstr "Configurar Login Gráfico"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
-msgstr ""
-"Escolhe o gerenciador de inicialização que permite selecionar qual usuário "
-"se conectará"
+msgstr "Escolha o Gerenciador de Sessão Onde Você Escolhe com qual Usuário Entrar no Sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
-msgstr "Configurar um servidor de fax"
+msgstr "Configurar um Servidor de Fax"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
-msgstr "Configurar seu firewall pessoal"
+msgstr "Configurar Firewall Pessoal"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196
#, c-format
-msgid ""
-"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Configurar o firewall pessoal para proteger seu computador e a rede"
+msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgstr "Configurar um Firewall Pessoal Para Proteger seu Computador e a Rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Gerenciar, adicionar e remover fontes. Importar fontes do Windows(TM)"
+msgstr "Gerenciar, Adicionar e Remover Fontes. Importar Fontes do Windows(TM)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
#, c-format
@@ -1420,17 +1401,17 @@ msgstr "Configurar o Servidor Gráfico"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
-msgstr "Gerenciar partições de disco"
+msgstr "Gerenciar Partições de Disco"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "Cria, remove e redimensiona partições"
+msgstr "Criar, Remover e Redimensionar Partições no Disco Rígido"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
-msgstr "Visualizar e configurar hardware"
+msgstr "Visualizar e Configurar Hardware"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, c-format
@@ -1440,37 +1421,37 @@ msgstr "Configuração de Som"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Definição de hosts"
+msgstr "Definição de Hosts"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Gerenciar definições de hosts"
+msgstr "Gerenciar Definições de Hosts"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Instalar & Remover Software"
+msgstr "Instalar e Remover Programas"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
-msgstr "Instalar, remover software"
+msgstr "Instalar, Remover Programas"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
-msgstr "Configuração avançada para interfaces de rede e firewall"
+msgstr "Configuração Avançada Para Interfaces de Rede e Firewall"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
-msgstr "Configurar failover para interfaces de rede e replicação do firewall"
+msgstr "Configurar failover para Interfaces de Rede e Replicação de Firewall"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr "Configurar o layout do teclado"
+msgstr "Configurar o Layout do Teclado"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297
#, c-format
@@ -1480,56 +1461,54 @@ msgstr "Kolab"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Configurar servidor groupware"
+msgstr "Configurar um Servidor Groupware"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
-msgstr "Gerenciar localização para o seu sistema"
+msgstr "Gerenciar Localização Para o Seu Sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "Selecionar o idioma e o país ou região para o seu sistema"
+msgstr "Selecionar Idioma, País ou Região Para o Seu Sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "Visualizar e procurar em logs do sistema"
+msgstr "Visualizar e Procurar nos Logs do Sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326
#, c-format
msgid "Manage connections"
-msgstr "Gerenciar conexões"
+msgstr "Gerenciar Conexões"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr "Reconfigurar a interface de rede"
+msgstr "Reconfigurar a Interface de Rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
msgid "Manage computer group"
-msgstr "Gerenciar grupo do computador"
+msgstr "Gerenciar Grupo do Computador"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr "Gerenciar pacotes de software instalados em um grupo de computadores"
+msgstr "Gerenciar Pacotes de Programas Instalados em um Grupo de Computadores"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
#, c-format
msgid "Update your system"
-msgstr "Atualizar seu sistema"
+msgstr "Atualize seu Sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
-msgstr ""
-"Visualiza atualizações disponíveis e aplica correções e atualizações nos "
-"pacotes instalados"
+msgstr "Procura Atualizações e Aplica as Mudanças e Correções nos Programas Instalados"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
@@ -1539,32 +1518,32 @@ msgstr "Estilo do Menu"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
-msgstr "Configuração do Estilo do Menu"
+msgstr "Configuração de Estilo do Menu"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
-msgstr "Importar documentos e configurações do Windows(TM)"
+msgstr "Importar Documentos e Configurações do Windows(TM)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377
#, c-format
msgid "Monitor connections"
-msgstr "Monitorar conexões"
+msgstr "Monitorar Conexões"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "Monitorar conexões de rede"
+msgstr "Monitorar as Conexões de Rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Configurar o dispositivo apontador (mouse, touchpad)"
+msgstr "Configurar Mouse, TouchPad..."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397
#, c-format
msgid "Parental Controls"
-msgstr "Controle dos Pais"
+msgstr "Controle de Acesso à Internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406
#, c-format
@@ -1574,67 +1553,67 @@ msgstr "Centro de Rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
-msgstr "Gerenciar diferentes perfis de rede"
+msgstr "Gerenciar Diferentes Perfis de Rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
-msgstr "Ativar e gerenciar serviços de rede"
+msgstr "Ativar e Gerenciar Serviços de Rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
-msgstr "Acessar drives e diretórios compartilhados NFS"
+msgstr "Acessar Drives e Compartilhamentos NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Configurar pontos de montagem NFS"
+msgstr "Configurar Pontos de Montagem NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
-msgstr "Compartilhar drives e diretórios usando NFS"
+msgstr "Compartilhar Drives e Diretórios Usando NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
-msgstr "Gerenciar compartilhamentos NFS"
+msgstr "Gerenciar Compartilhamentos NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447
#, c-format
msgid "Package Stats"
-msgstr "Status dos Pacotes"
+msgstr "Analisar uso dos Programas Instalados"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "Ver estatísticas sobre o uso de pacotes instalados"
+msgstr "Ver Estatísticas de uso dos Programas Instalados"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
-msgstr "Compartilhar partições do disco rígido"
+msgstr "Compartilhar Partições do Disco Rígido"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Configurar os compartilhamentos de suas partes do disco rígido"
+msgstr "Configurar Compartilhamento das Partições do Disco Rígido"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "Configurar impressora(s), impressões na fila, ..."
+msgstr "Configurar Impressora, Fila de Impressão, ..."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "Tarefas agendadas"
+msgstr "Tarefas Agendadas"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Agendar programas para rodar periodicamente ou em determinado momento"
+msgstr "Agendar Programas para Rodarem Periodicamente ou em Determinados Horários"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488
#, c-format
@@ -1644,29 +1623,27 @@ msgstr "Proxy"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr ""
-"Configurar o servidor proxy para nevegação na internet ou para transferência "
-"de arquivos"
+msgstr "Configurar um Servidor Proxy para Arquivos e Navegação na Internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Controle remoto (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Controle Remoto (Linux/Unix, Windows)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Controle remoto de outro computador (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "Controle Remoto de outro Computador (Linux/Unix, Windows)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:507
#, c-format
msgid "Remove a connection"
-msgstr "Remover uma conexão"
+msgstr "Remover Uma Conexão"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr "Remover interface de rede"
+msgstr "Apagar uma Interface de Rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 ../lib/MDV/Control_Center.pm:519
#, c-format
@@ -1676,80 +1653,79 @@ msgstr "Conexão Wireless"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr "Acessar drives e diretórios compartilhados do Windows (SMB)"
+msgstr "Acessar Drives e Diretórios Compartilhados do Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
-msgstr "Configuração de drives e diretórios compartilhados do Windows (Samba)"
+msgstr "Configuração de Drives e Diretórios Compartilhados do Windows (Samba)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
-msgstr "Compartilhar drives e diretórios com sistemas Windows (SMB)"
+msgstr "Compartilhar Drives e Diretórios com Sistemas Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
-msgstr "Gerenciar configuração do Samba"
+msgstr "Gerenciar Configuração do Samba"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:548 ../lib/MDV/Control_Center.pm:549
#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Configurar scanners"
+msgstr "Configurar Scanner"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:558
#, c-format
msgid "Set up security level and audit"
-msgstr "Configurar o nível de segurança e auditoria"
+msgstr "Configurar o Nível de Segurança e Auditoria"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr ""
-"Configurar o nível de segurança do sistema e auditoria periódica de segurança"
+msgstr "Configurar o Nível e a Auditoria Periódica de Segurança"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:568
#, c-format
msgid "Tune permissions on system"
-msgstr "Ajuste fino de permissões do sistema"
+msgstr "Ajuste Fino das Permissões do Sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569
#, c-format
msgid "Fine tune the security permissions of the system"
-msgstr "Ajuste fino de permissões de segurança do sistema"
+msgstr "Ajuste Fino das Permissões de Segurança do Sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 ../lib/MDV/Control_Center.pm:579
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Habilitar/desabilitar serviços do sistema"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar Serviços do Sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
-msgstr "Configurar mídias fonte para instalação e atualização"
+msgstr "Configurar Mídias para Atualização e Instalação de Novos Programas"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:589
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
-msgstr "Selecionar de onde os pacotes de softwares são baixados "
+msgstr "Selecionar de Onde os Programas são Baixados "
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 ../lib/MDV/Control_Center.pm:604
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "Configurar UPS para monitoração de alimentação de energia"
+msgstr "Configurar UPS para Monitoramento de Energia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:614
#, c-format
msgid "Manage users on system"
-msgstr "Gerenciar usuários do sistema"
+msgstr "Gerenciar Usuários do Sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "Adiciona, remove e altera usuários do sistema"
+msgstr "Adicionar, Remover ou Alterar Usuários do Sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:625
#, c-format
@@ -1759,22 +1735,22 @@ msgstr "Virtualização"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626
#, c-format
msgid "Virtual machines management"
-msgstr "Gerenciamenteo de máquinas virtuais"
+msgstr "Gerenciamenteo de Máquinas Virtuais"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 ../lib/MDV/Control_Center.pm:636
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
-msgstr "Configurar conexões VPN para proteger acesso à rede"
+msgstr "Configurar Conexões VPN para Proteger o Acesso à Rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
-msgstr "Acessar drives e diretórios compartilhados WebDAV"
+msgstr "Acessar Drives e Diretórios Compartilhados WebDAV"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Configurar pontos de montagem WebDAV"
+msgstr "Configurar Pontos de Montagem WebDAV"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
@@ -1784,7 +1760,7 @@ msgstr "Centro de Configuração do Menu"
#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
-msgstr "Menu do sistema"
+msgstr "Menu do Sistema"
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
@@ -1794,7 +1770,7 @@ msgstr "Configurar..."
#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
-msgstr "Menu do usuário"
+msgstr "Menu do Usuário"
#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
@@ -1805,17 +1781,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Escolha qual menu você deseja configurar"
+"Escolha Qual Menu Você Deseja Configurar"
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
-msgstr "Configuração da impressão"
+msgstr "Configuração da Impressão"
#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr "Clique aqui para configurar o sistema de impressão"
+msgstr "Clique Aqui para Configurar o Sistema de Impressão"
#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
@@ -1824,7 +1800,7 @@ msgstr "Pronto"
#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
-msgstr "Auto login"
+msgstr "Auto Login"
#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
@@ -1832,19 +1808,19 @@ msgstr "Data e Hora"
#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
-msgstr "Nova conexão"
+msgstr "Nova Conexão"
#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
msgid "Auto Install floppy"
-msgstr "Disquete de auto instalação"
+msgstr "Disquete de Auto Instalação"
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
-msgstr "Gerenciador de inicialização"
+msgstr "Gerenciador de Inicialização"
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
-msgstr "Tarefas agendadas"
+msgstr "Tarefas Agendadas"
#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
@@ -1852,7 +1828,7 @@ msgstr "Login Gráfico"
#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
-msgstr "Disquete de boot"
+msgstr "Disquete de Boot"
#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
@@ -1928,7 +1904,7 @@ msgstr "Usuários e Grupos"
#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
-msgstr "Pontos de montagem WebDAV"
+msgstr "Pontos de Montagem WebDAV"
#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
@@ -1946,215 +1922,3 @@ msgstr "Resolução de Ecrã"
msgid "Configure Your Computer"
msgstr "Configure seu computador"
-#~ msgid "Welcome to the %s Control Center"
-#~ msgstr "Bem-vindo ao Centro de Controle %s"
-
-#~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
-#~ msgstr "Gerar disquete de auto instalação"
-
-#~ msgid "Generate a standalone boot floppy"
-#~ msgstr "Cria um disquete de inicialização (boot) standalone"
-
-#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
-#~ msgstr "Envie sua configuração para obter informações sobre atualizações"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
-#~ "and useful upgrades"
-#~ msgstr ""
-#~ "Envie sua configuração para se manter informado sobre seguraça e "
-#~ "atualizações úteis"
-
-#~ msgid "Floppy drive"
-#~ msgstr "Drive de Disquete"
-
-#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-#~ msgstr "Especificar onde o seu drive de disquete está montado"
-
-#~ msgid "/_Upload the hardware list"
-#~ msgstr "/_Enviar a lista de hardware"
-
-#~ msgid "<control>U"
-#~ msgstr "<control>U"
-
-#~ msgid "Upload the hardware list"
-#~ msgstr "Enviar a lista de hardware"
-
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Conta:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Nome da máquina:"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Por favor aguarde"
-
-#~ msgid "Uploading in progress"
-#~ msgstr "Envio em progresso"
-
-#~ msgid "Manage software"
-#~ msgstr "Gerenciar software"
-
-#~ msgid "Use NFS shares"
-#~ msgstr "Usar compartilhamentos NFS"
-
-#~ msgid "Share your data through NFS"
-#~ msgstr "Compartilhar seus dados via NFS"
-
-#~ msgid "Manage Samba configuration"
-#~ msgstr "Gerenciar configuração do Samba"
-
-#~ msgid "Use WebDAV shares"
-#~ msgstr "Usar compartilhamentos WebDAV"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "Boot theme"
-#~ msgstr "Temas de inicialização"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Console"
-
-#~ msgid "Adjust the date and the time"
-#~ msgstr "Ajustar a data e a hora"
-
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Fax"
-
-#~ msgid "Software Media Manager"
-#~ msgstr "Gerenciador de Mídia de Software"
-
-#~ msgid "Invictus Firewall"
-#~ msgstr "Firewall Invictus"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Escolha seu idioma"
-
-#~ msgid "Country / Region"
-#~ msgstr "País / Região"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Atualizações"
-
-#~ msgid "Control and configure network connections"
-#~ msgstr "Monitorar conexões de rede"
-
-#~ msgid "Network Profiles"
-#~ msgstr "Serviços de Rede"
-
-#~ msgid "Local disk sharing"
-#~ msgstr "Compartilhar disco local"
-
-#~ msgid "Level and checks"
-#~ msgstr "Nível e verificações"
-
-#~ msgid "Enable or disable the system services"
-#~ msgstr "Habilita ou Desabilita serviços "
-
-#~ msgid "Media Manager"
-#~ msgstr "Gerenciar Mídias"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "UPS"
-
-#~ msgid "VPN configuration"
-#~ msgstr "Configuração de VPN"
-
-#~ msgid "Configure Software management"
-#~ msgstr "Gerenciador de Software"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalar"
-
-#~ msgid "Look at installable software and install software packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visualiza software que podem ser instalados e realiza a instalação de "
-#~ "pacotes"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remover"
-
-#~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-#~ msgstr "Visualizar softwares instalados e remover pacotes de software"
-
-#~ msgid "Screen resolution"
-#~ msgstr "Resolução do monitor"
-
-#~ msgid "Change the screen resolution"
-#~ msgstr "Alterar resolução do monitor"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "Placa de TV"
-
-#~ msgid "Set up TV card"
-#~ msgstr "Configurar Placa de TV"
-
-#~ msgid "/_Expert mode"
-#~ msgstr "/Modo e_xpert"
-
-#~ msgid "Set Samba mount points"
-#~ msgstr "Configurar pontos de montagem Samba"
-
-#~ msgid "Samba printing configuration"
-#~ msgstr "Configuração de impressão no Samba"
-
-#~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar ou desabilitar impressoras na configuração do seu servidor Samba"
-
-#~ msgid "(original C version)"
-#~ msgstr "(versão original em C)"
-
-#~ msgid "(design)"
-#~ msgstr "(design)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on "
-#~ "the menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecionar o layout do menu de aplicações e altera quais programas "
-#~ "estarão disponíveis no menu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do the switch?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nós estamos prontos para mudar o perfil \"%s\" para o perfil \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tem certeza que deseja mudar?"
-
-#~ msgid "/_Profiles"
-#~ msgstr "/_Perfis"
-
-#~ msgid "/_New"
-#~ msgstr "/_Novo"
-
-#~ msgid "New profile..."
-#~ msgstr "Novo perfil..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
-#~ "the current one):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do "
-#~ "atual):"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "The \"%s\" profile already exists!"
-#~ msgstr "O perfil \"%s\" já existe!"
-
-#~ msgid "Delete profile"
-#~ msgstr "Remover perfil"
-
-#~ msgid "Profile to delete:"
-#~ msgstr "Perfil para remover:"
-
-#~ msgid "You can not delete the current profile"
-#~ msgstr "Você não pode remover o perfil atual"